Ciao Marco,
confermo che impostando i tag translate la pagina viene aggiunta all'elenco in
https://wiki.documentfoundation.org/Special:PageTranslation
da quando ho iniziato con wiki, hanno migliorato il sistema di
controllo dei tag.

Hai ragione: diverse tue pagine sono state passate al nuovo sistema,
ma se ci fai caso in alcune tue traduzioni, come anche nelle mie, il
sistema segnala che non sono tradotte al 100%, guarda questa che hai
tradotto tu e il bot l'ha passata al nuovo sistema e afferma che l'hai
tradotta per il 96%
https://wiki.documentfoundation.org/TDF_Wiki/Multilingual/it
Io l'ho preso oramai come i gioco del scopri le differenze di certi
giornalini di enigmistica.Perché anche se visivamente sembra ok, poi
nel dettaglio scopro l'inghippo.

Ciao Luca,
grazie per la dritta sulle pagine inglesi che non corrispondono alla
realtà operativa di LO, vedrò di inoltrare la segnalazione al gruppo
inglese per la pagina in questione.

Il giorno mer 20 nov 2019 alle ore 00:11 Luca Daghino @ Libero
<luca.dagh...@libero.it> ha scritto:
>
> Il 19/11/19 08:01, manuel frassinetti ha scritto:
> > Ciao Marco, ti rispondo per quanto ho appreso durante la mia
> > esperienza con wiki ed i contatti con uno di quelli di wiki, Beluga.
> >
> >> Quando lavoro su una pagina come la seguente:
> >> https://wiki.documentfoundation.org/Development/GetInvolved
> >> che contiene molti riferimenti ad altre pagine, devo tradurre anche
> >> queste, anche se non sono inserite nel foglio con la ripartizione dei
> >> lavori?
> > Se sono pagine di wiki e non riferimenti esterni le traduco in
> > italiano e metto come estensione /it in questo modo ricordo che non
> > sono tradotte e sono evidenziate da wiki come pagine non esistenti.
> >
> >> Se le volessi tradurre, ma fossero ancora nel formato "vecchio" che non
> >> fa uso dell'estensione Translate, devo intervenire sull'originale
> >> inglese per inserire gli appositi tag ed abilitare la pagina alla
> >> traduzione?
> > Lascia perdere l'inserimento dei tag per la nuova procedura di
> > traduzione, rischi di creare confusione agli amministratori ed ai bots
> > che stanno girando per trasformare le pagine nel nuovo formato di
> > traduzione (sono stato richiamato un paio di volte per questo).
> > Traduci le nuove pagine a seconda dei tag che trovi, vecchia maniera o 
> > nuova.
> >
> >> Altre pagine, che nel nostro elenco ho trovato come da
> >> tradurre/revisionare, nella versione italiana sono sostanzialmente
> >> diverse da quella inglese, ad esempio:
> >> https://wiki.documentfoundation.org/Design
> >> https://wiki.documentfoundation.org/Design/it
> >> Come ci si deve comportare in questi casi?
> > In qualche caso ti dico che sono obsolete le nostra traduzioni, ovvero
> > nel tempo hanno revisionato la versione inglese che poi nessun del
> > gruppo italiano ha aggiornato. Quindi può succedere che ci siano delle
> > forti differenze. Col nuovo sistema di traduzione, ti viene messo ben
> > in evidenza cosa è cambiato.
> > In qualche altro caso, raro per fortuna, la versione in inglese non
> > corrisponde a quanto succede realmente in LibreOffice e quindi ci si
> > prende la libertà di descrivere correttamente la procedura, a me è
> > capitato una sola volta.
>
>
> In quest'ultimo caso (cioè se la pagina in inglese presenta procedure
> errate o cmq errori), segnalerei la cosa in lista internazionale, in
> modo che venga corretta anche la pagina inglese. Oppure, se in grado, si
> corregge direttamente la pagina in inglese.
>
>
> >
> > Rinnovo l'allerta sugli aggiornamenti eseguiti dai bots delle pagine
> > tradotte, normalmente va tutto bene, mentre altre volte no:
> > - riporta tutto all'originale in inglese;
> > - a vista è tutto ok, ma passando in modalità traduzione, si scopre
> > qualche piccola svista da parte nostra che con il vecchio metodo di
> > traduzione non veniva rilevata, come ad esempio qualche /it;
> > Quindi controllate le vostre traduzioni quando ricevete la notifica di
> > modifica della pagina da voi tradotta.
> >
> >
> > Il giorno mar 19 nov 2019 alle ore 00:11 Marco Marega
> > <marco.mar...@libreitalia.it> ha scritto:
> >> Buonasera a tutt*,
> >> vi chiedo alcuni chiarimenti in merito alla traduzione delle pagine wiki.
> >>
> >> Quando lavoro su una pagina come la seguente:
> >> https://wiki.documentfoundation.org/Development/GetInvolved
> >> che contiene molti riferimenti ad altre pagine, devo tradurre anche
> >> queste, anche se non sono inserite nel foglio con la ripartizione dei
> >> lavori?
> >> Se le volessi tradurre, ma fossero ancora nel formato "vecchio" che non
> >> fa uso dell'estensione Translate, devo intervenire sull'originale
> >> inglese per inserire gli appositi tag ed abilitare la pagina alla
> >> traduzione?
> >>
> >> Altre pagine, che nel nostro elenco ho trovato come da
> >> tradurre/revisionare, nella versione italiana sono sostanzialmente
> >> diverse da quella inglese, ad esempio:
> >> https://wiki.documentfoundation.org/Design
> >> https://wiki.documentfoundation.org/Design/it
> >> Come ci si deve comportare in questi casi?
> >>
> >> Siccome sul canale telegram aperto da qualche mese non siamo in molti,
> >> mi permetto di invitare nuovamente i partecipanti a questa lista ad
> >> iscriversi
> >> https://t.me/joinchat/BcKU5g-XOyxdVMIaG0Z3wQ
> >>
> >> Ciao!
> >>
> >>
> >> --
> >>
> >> Marco Marega
> >>
> >>
> >> --
> >> Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
> >> Problemi? 
> >> https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
> >> Linee guida per postare + altro: 
> >> https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
> >> Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
> >> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
> >
> >
> > --
> > Manuel Frassinetti
> > Modena
> >
> Ciaociao! :)
>
> --
> Luca Daghino
>   - - - - - - - -
> Icq/Licq/Gaim #175451007
> Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
> No retreat baby no surrender
> http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
> fonti rinnovabili
> tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
> Sanskrit - Realize it's the common language ;-)
>
>
> --
> Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
> Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
> Linee guida per postare + altro: 
> https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
> Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
> Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy



-- 
Manuel Frassinetti
Modena

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Rispondere a