> different meanings. The free translation available on the > website assumed the most common use of the word (I am > guessing). Spitzen means lace (to us) but was translated > "tip" by the system.
'Tip' or 'Point' - think of the old laces with the deep, sharp scallops - and Spitzen is actually a plural word ;-)) > But some words it just didn't know > (annähen: sew on to, flechtspitzen: which I take to mean a > braid), If you can figure it out, try typing only the root word into the translator. For 'annähen' this would be 'nähen'. 'Flechtspitzen' is a compound word, 'Flecht' (braid) and 'Spitzen' (lace). > quicker that way... OR, if you're really eager to get a > good translation, you can type in what you have, click a > button, and not one but two human translators will give you > a clean translation for merely $49.95! ; ) I can't promise a professional translation, and I am not fluent in German, but I'd give it a try for free ;-)) Just a few words or at most a few sentences at a time, though, not whole pages or even whole books! Greetings from Beautiful British Columbia Esther Perry - To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line: unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]