2014-07-08 9:37 GMT+02:00 Marcin Miłkowski <list-addr...@wp.pl>:

>
> The Portuguese dictionary is already built. We simply haven't included
> it yet because we usually start from a certain number of rules, and then
> add the tagger. Using the tags in rules is a very good idea overall.
>
>
I agree with Marcin. The most sensible think to do is to add the Freeling
POS tag dictionary for Portuguese. As the same tags are used in other
languages, existing rules can be used as models, or those who are familiar
with them can help readily.

As an example, I have created a rule in the online rule editor for
non-agreement (determinant plural - noun singular) in Galician.


<!-- Galician rule, 2014-07-08 --> <rule id="ID" name="concordancia
determinante substantivo"> <pattern> <token postag='D...P.'
postag_regexp='yes'></token> <token postag='N..S.*'
postag_regexp='yes'><exception postag='N..P.*'
postag_regexp='yes'></exception><exception
regexp='yes'>que|de</exception></token> </pattern> <message>Error de
concordancia</message> <example type='incorrect'><marker>Os
amigo</marker></example> <example type='correct'>Os amigos</example>
 <example type='correct'>os dous termos</example>
 <example type='correct'>os que son requiridos</example>
</rule>


Regards,
Jaume Ortolà
------------------------------------------------------------------------------
Open source business process management suite built on Java and Eclipse
Turn processes into business applications with Bonita BPM Community Edition
Quickly connect people, data, and systems into organized workflows
Winner of BOSSIE, CODIE, OW2 and Gartner awards
http://p.sf.net/sfu/Bonitasoft
_______________________________________________
Languagetool-devel mailing list
Languagetool-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/languagetool-devel

Reply via email to