On dg, 2003-10-12 at 22:47, Jesús Corrius wrote:

> > 
> > En cas de que no... es pot aprofitar la traducció de la 1.0.2  per fer un 
> > pastiche "catanyol" o "castelàn", re-compilant en base a troços?  Si es 
> > possible, tambè on em puc enterar de com va aixó?
> 
> No, no és possible. Els recursos han canviat i petaria per totes bandes. 
> No es podria utilitzar en un entorn de producció ni de broma.
> 


La versió d'Openoffice 1.1 que hi ha a Debian utilitza la traducció del
1.0.2 i l'únic que passa és que surt una traducció parcial (la resta en
anglès)... No peta ni res... Per què no ha de ser possible fer-ho?

Salut!
-- 
Josep Monés i Teixidor
Clau GnuPG: gpg --recv-keys 80E85CC4

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Respondre per correu electrònic a