On dg, 2003-10-12 at 22:47, Jesús Corrius wrote: > > > > En cas de que no... es pot aprofitar la traducció de la 1.0.2 per fer un > > pastiche "catanyol" o "castelàn", re-compilant en base a troços? Si es > > possible, tambè on em puc enterar de com va aixó? > > No, no és possible. Els recursos han canviat i petaria per totes bandes. > No es podria utilitzar en un entorn de producció ni de broma. >
La versió d'Openoffice 1.1 que hi ha a Debian utilitza la traducció del 1.0.2 i l'únic que passa és que surt una traducció parcial (la resta en anglès)... No peta ni res... Per què no ha de ser possible fer-ho? Salut! -- Josep Monés i Teixidor Clau GnuPG: gpg --recv-keys 80E85CC4
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part