Hello community, here is the log from the commit of package gnome-robots for openSUSE:Factory checked in at 2016-04-16 22:08:27 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-robots (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-robots.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "gnome-robots" Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-robots/gnome-robots.changes 2016-03-29 14:37:03.000000000 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-robots.new/gnome-robots.changes 2016-04-16 22:08:29.000000000 +0200 @@ -1,0 +2,6 @@ +Fri Apr 8 20:03:55 UTC 2016 - [email protected] + +- Update to version 3.20.1: + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- gnome-robots-3.20.0.1.tar.xz New: ---- gnome-robots-3.20.1.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ gnome-robots.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.kAIhC7/_old 2016-04-16 22:08:30.000000000 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.kAIhC7/_new 2016-04-16 22:08:30.000000000 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ Name: gnome-robots -Version: 3.20.0.1 +Version: 3.20.1 Release: 0 Summary: Robots Game for GNOME License: GPL-3.0+ ++++++ gnome-robots-3.20.0.1.tar.xz -> gnome-robots-3.20.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.20.0.1/Makefile.in new/gnome-robots-3.20.1/Makefile.in --- old/gnome-robots-3.20.0.1/Makefile.in 2016-03-21 15:11:40.000000000 +0100 +++ new/gnome-robots-3.20.1/Makefile.in 2016-04-08 15:39:07.000000000 +0200 @@ -159,7 +159,7 @@ CSCOPE = cscope DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/config.h.in COPYING \ - NEWS compile install-sh missing + NEWS compile depcomp install-sh missing DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION) top_distdir = $(distdir) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.20.0.1/NEWS new/gnome-robots-3.20.1/NEWS --- old/gnome-robots-3.20.0.1/NEWS 2016-03-21 15:11:03.000000000 +0100 +++ new/gnome-robots-3.20.1/NEWS 2016-04-08 15:38:42.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,8 @@ +3.20.1 - April 8, 2016 +====================== + +* Updated translations + 3.20.0.1 - March 21, 2016 ========================= diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.20.0.1/configure new/gnome-robots-3.20.1/configure --- old/gnome-robots-3.20.0.1/configure 2016-03-21 15:11:39.000000000 +0100 +++ new/gnome-robots-3.20.1/configure 2016-04-08 15:39:06.000000000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNOME Robots 3.20.0.1. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNOME Robots 3.20.1. # # Report bugs to <https://bugzilla.gnome.org/>. # @@ -579,8 +579,8 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNOME Robots' PACKAGE_TARNAME='gnome-robots' -PACKAGE_VERSION='3.20.0.1' -PACKAGE_STRING='GNOME Robots 3.20.0.1' +PACKAGE_VERSION='3.20.1' +PACKAGE_STRING='GNOME Robots 3.20.1' PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/' PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/Robots' @@ -1296,7 +1296,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNOME Robots 3.20.0.1 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNOME Robots 3.20.1 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1362,7 +1362,7 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNOME Robots 3.20.0.1:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNOME Robots 3.20.1:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1477,7 +1477,7 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNOME Robots configure 3.20.0.1 +GNOME Robots configure 3.20.1 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1532,7 +1532,7 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNOME Robots $as_me 3.20.0.1, which was +It was created by GNOME Robots $as_me 3.20.1, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2397,7 +2397,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='gnome-robots' - VERSION='3.20.0.1' + VERSION='3.20.1' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -5580,7 +5580,7 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNOME Robots $as_me 3.20.0.1, which was +This file was extended by GNOME Robots $as_me 3.20.1, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -5647,7 +5647,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNOME Robots config.status 3.20.0.1 +GNOME Robots config.status 3.20.1 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.20.0.1/configure.ac new/gnome-robots-3.20.1/configure.ac --- old/gnome-robots-3.20.0.1/configure.ac 2016-03-21 15:10:15.000000000 +0100 +++ new/gnome-robots-3.20.1/configure.ac 2016-04-08 15:38:29.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ AC_PREREQ([2.63]) -AC_INIT([GNOME Robots], [3.20.0.1], [https://bugzilla.gnome.org/], +AC_INIT([GNOME Robots], [3.20.1], [https://bugzilla.gnome.org/], [gnome-robots], [https://wiki.gnome.org/Apps/Robots]) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.20.0.1/po/LINGUAS new/gnome-robots-3.20.1/po/LINGUAS --- old/gnome-robots-3.20.0.1/po/LINGUAS 2016-03-21 15:08:22.000000000 +0100 +++ new/gnome-robots-3.20.1/po/LINGUAS 2016-04-08 15:37:37.000000000 +0200 @@ -30,6 +30,7 @@ fa fi fr +fur ga gl gu diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-robots-3.20.0.1/po/fur.po new/gnome-robots-3.20.1/po/fur.po --- old/gnome-robots-3.20.0.1/po/fur.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/gnome-robots-3.20.1/po/fur.po 2016-04-08 15:37:37.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,456 @@ +# Friulian translation for gnome-robots. +# Copyright (C) 2016 gnome-robots's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-robots package. +# Fabio Tomat <[email protected]>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-robots master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <[email protected]>\n" +"Language-Team: Friulian <[email protected]>\n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" + +#: ../data/app-menu.ui.h:1 ../src/gnome-robots.c:256 +msgid "_New Game" +msgstr "_Gnove partide" + +#: ../data/app-menu.ui.h:2 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencis" + +#: ../data/app-menu.ui.h:3 +msgid "_Scores" +msgstr "_Risultâts" + +#: ../data/app-menu.ui.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "_Jutori" + +#: ../data/app-menu.ui.h:5 +msgid "_About" +msgstr "_Informazions su" + +#: ../data/app-menu.ui.h:6 +msgid "_Quit" +msgstr "_Jes" + +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Robots" +msgstr "GNOME Robots" + +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-robots.desktop.in.h:2 +msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" +msgstr "Scjampe dai robots e fâsiju trussâ l'un cul altri" + +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill " +"you. Avoid the robots or face certain death." +msgstr "" +"O sin intun futûr distant – l'an 2000. Robots triscj a stan cirint di " +"copâti. Scjampe o mûr." + +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly " +"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their " +"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by " +"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation " +"device." +msgstr "" +"Par furtune i robot a son propit stupits e si spostaran simpri viers di te. " +"Imbroie fasintju trussâ l'un cul altri, in mût che a si sdrumin, o tai grums " +"di scovacis. Tu puedis difinditi spostant i grums di scovacis, o scjampe al " +"sigûr cul to dispositîf di teletraspuart." + +#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, " +"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. " +"Survive for as long as possible!" +msgstr "" +"Lis tôs pussibilitâts di teletraspuart sigûr a son limitadis, une volte " +"finidis, il teletraspuart al podarès puartâti propit dongje un robot che ti " +"coparà. Sorevîf il plui a dilunc pussibil!" + +#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223 +#: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348 +msgid "Robots" +msgstr "Robots" + +#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:3 +msgid "game;arcade;teleport;" +msgstr "zûc;arcade;teletraspuart;" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:1 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostre la sbare dai struments" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2 +msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." +msgstr "" +"Mostre sbare dai struments. Une opzion standard pas sbaris di struments." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3 +msgid "Robot image theme" +msgstr "Teme des imagjinis dai robot" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:4 +msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." +msgstr "" +"Teme des imagjinis dai robot. Il teme des imagjinis di doprâ pai robots." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:5 +msgid "Background color" +msgstr "Colôr di sfont" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:6 +msgid "Background color. The hex specification of the background color." +msgstr "Colôr di sfont. Il colôr di sfont in notazion esadecimâl." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:7 +msgid "Game type" +msgstr "Gjenar di zûc" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:8 +msgid "Game type. The name of the game variation to use." +msgstr "Gjenar di zûc. Il non de variant di zûc di doprâ." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:9 +msgid "Use safe moves" +msgstr "Dopre mossis siguris" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:10 +msgid "" +"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " +"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " +"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." +msgstr "" +"Dopre mossis siguris. La opzion \"mosse sigure\" ti judarà a evitâ di jessi " +"copât par colpe di un erôr. Se tu provis a fâ une mosse che ti puartarès ae " +"muart cuant che invezit e je une mosse sigure disponibil, no tu podarâs " +"procedi." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11 +msgid "Use super safe moves" +msgstr "Dopre mossis super siguris" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " +"the only option is to teleport out." +msgstr "" +"Dopre mossis super siguris. Il zuiadôr al è visât cuant che a no son mossis " +"siguri e la uniche opzion e je che di teletraspuartâsi." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13 +msgid "Enable game sounds" +msgstr "Abilite i suns di zûc" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:14 +msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." +msgstr "Abilite suns di zûc. Sune sunôrs pai varis events dilunc il zûc." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:503 +msgid "Key to move NW" +msgstr "Tast par movi a NO" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:16 +msgid "The key used to move north-west." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a nordovest." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:504 +msgid "Key to move N" +msgstr "Tast par movi a N" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:18 +msgid "The key used to move north." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a nord." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:505 +msgid "Key to move NE" +msgstr "Tast par movi a NE" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:20 +msgid "The key used to move north-east." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a nordest." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:506 +msgid "Key to move W" +msgstr "Tast par movi a O" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:22 +msgid "The key used to move west." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a ovest." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:507 +msgid "Key to hold" +msgstr "Tast par stâ" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:24 +msgid "The key used to hold still." +msgstr "Il tast doprât par stâ fers." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:508 +msgid "Key to move E" +msgstr "Tast par movi a E" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:26 +msgid "The key used to move east." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a est." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:509 +msgid "Key to move SW" +msgstr "Tast par movi a SO" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:28 +msgid "The key used to move south-west." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a sudovest." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:510 +msgid "Key to move S" +msgstr "Tast par movi a S" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:30 +msgid "The key used to move south." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a sud." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:511 +msgid "Key to move SE" +msgstr "Tast par movi a SE" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:32 +msgid "The key used to move south-east." +msgstr "Il tast doprât par spostâsi a sudest." + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:33 +msgid "Width of the window in pixels" +msgstr "Largjece dal barcon in pixel" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:34 +msgid "Height of the window in pixels" +msgstr "Altece dal barcon in pixel" + +#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:35 +msgid "true if the window is maximized" +msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât" + +#: ../src/game.c:343 ../src/game.c:359 +msgid "" +"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" +"But Can You do it Again?" +msgstr "" +"Congratulazions, tu âs batût i Robots!! \n" +"Ma rivaressitu a tornâ a fâlu?" + +#. This should never happen. +#: ../src/game.c:1110 +msgid "There are no teleport locations left!!" +msgstr "Nol è restât nissun puest dulà teletrasportâsi!!" + +#: ../src/game.c:1138 +msgid "There are no safe locations to teleport to!!" +msgstr "Nol è restât nissun puest sigûr dulà teletrasportâsi!!" + +#: ../src/games-controls.c:286 +msgid "Unknown Command" +msgstr "Comant no cognossût" + +#: ../src/gnome-robots.c:106 +msgid "Classic robots" +msgstr "Robots classics" + +#: ../src/gnome-robots.c:107 +msgid "Classic robots with safe moves" +msgstr "Robots classics cun mossis siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:108 +msgid "Classic robots with super-safe moves" +msgstr "Robots classics cun mossis super siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:109 +msgid "Nightmare" +msgstr "Torment" + +#: ../src/gnome-robots.c:110 +msgid "Nightmare with safe moves" +msgstr "Torment cun mossis siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:111 +msgid "Nightmare with super-safe moves" +msgstr "Torment cun mossis super siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:112 +msgid "Robots2" +msgstr "Robots2" + +#: ../src/gnome-robots.c:113 +msgid "Robots2 with safe moves" +msgstr "Robots2 cun mossis siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:114 +msgid "Robots2 with super-safe moves" +msgstr "Robots2 cun mossis super siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:115 +msgid "Robots2 easy" +msgstr "Robots2 facil" + +#: ../src/gnome-robots.c:116 +msgid "Robots2 easy with safe moves" +msgstr "Robots2 facil cun mossis siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:117 +msgid "Robots2 easy with super-safe moves" +msgstr "Robots2 facil cun mossis super siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:118 +msgid "Robots with safe teleport" +msgstr "Robots cun teletraspuart sigûr" + +#: ../src/gnome-robots.c:119 +msgid "Robots with safe teleport with safe moves" +msgstr "Robots cun teletraspuart sigûr cun mossis siguris" + +#: ../src/gnome-robots.c:120 +msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" +msgstr "Robots cun teletraspuart sigûr cun mossis super siguris" + +#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab. +#: ../src/gnome-robots.c:156 +#, c-format +msgid "Level: %d\tScore: %d" +msgstr "Nivel: %d\tPonts: %d" + +#. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. +#: ../src/gnome-robots.c:167 +#, c-format +msgid "(Remaining: %d)" +msgstr "(A restin: %d)" + +#. First line of safe teleports button label. +#: ../src/gnome-robots.c:169 +msgid "Teleport _Safely" +msgstr "Teletraspuarte in _sigurece" + +#: ../src/gnome-robots.c:227 +msgid "Based on classic BSD Robots" +msgstr "Basât sul classic BSD Robots" + +#: ../src/gnome-robots.c:231 +msgid "translator-credits" +msgstr "Fabio Tomat <[email protected]>" + +#: ../src/gnome-robots.c:252 +msgid "Are you sure you want to discard the current game?" +msgstr "Sêstu sigûr di butâ vie cheste partide?" + +#: ../src/gnome-robots.c:255 +msgid "Keep _Playing" +msgstr "_Continue a zuiâ" + +#: ../src/gnome-robots.c:387 +msgid "Teleport _Randomly" +msgstr "Teletraspuarte a _câs" + +#: ../src/gnome-robots.c:406 +msgid "_Wait for Robots" +msgstr "_Spiete i Robots" + +#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown +#: ../src/gnome-robots.c:430 +msgid "Game Type:" +msgstr "Gjenar di zûc:" + +#: ../src/gnome-robots.c:445 +msgid "No game data could be found." +msgstr "Impussibil cjatâ i dâts dal zûc." + +#: ../src/gnome-robots.c:447 +msgid "" +"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " +"Please check that the program is installed correctly." +msgstr "" +"Il program Robots nol è rivât a cjatâ nissun valit file di configurazion di " +"zûc. Controle che il program al sedi instalât ben." + +#: ../src/gnome-robots.c:464 +msgid "Some graphics files are missing or corrupt." +msgstr "Cualchi file grafic al mancje o al è ruvinât." + +#: ../src/gnome-robots.c:466 +msgid "" +"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " +"Please check that the program is installed correctly." +msgstr "" +"Il program Robots nol è rivât a cjariâ ducj i file grafics necessaris. " +"Controle che il program al sedi instalât ben." + +#: ../src/graphics.c:149 +#, c-format +msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" +msgstr "Impussibil cjatâ file pixmap '%s'\n" + +#: ../src/properties.c:391 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencis" + +#: ../src/properties.c:415 +msgid "Game Type" +msgstr "Gjenar di zûc" + +#: ../src/properties.c:425 +msgid "_Use safe moves" +msgstr "_Dopre mossis siguris" + +#: ../src/properties.c:430 +msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." +msgstr "Prevignìs lis mossis acidentâi che a risultin intal jessi copâts." + +#: ../src/properties.c:433 +msgid "U_se super safe moves" +msgstr "Dopre mossis _super siguris" + +#: ../src/properties.c:440 +msgid "Prevents all moves that result in getting killed." +msgstr "Prevignìs dutis lis mossis che a risultin intal jessi copâts." + +#: ../src/properties.c:446 +msgid "_Enable sounds" +msgstr "_Abilite suns" + +#: ../src/properties.c:452 +msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." +msgstr "Riprodûs suns par events come vinci un nivel e murî." + +#: ../src/properties.c:454 +msgid "Game" +msgstr "Zûc" + +#: ../src/properties.c:467 +msgid "_Image theme:" +msgstr "Teme _inmagjinis:" + +#: ../src/properties.c:479 +msgid "_Background color:" +msgstr "Colôr di _sfont:" + +#: ../src/properties.c:491 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspiet" + +#: ../src/properties.c:520 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "_Ripristine predefinîts" + +#: ../src/properties.c:525 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiere"
