I will set up a translation i'll send the link soon!
adam On Fri, 2009-04-10 at 01:57 +0200, Derek Holzer wrote: > Hey Glerm, > > no problem to borrow, as it's GPL, etc etc. However, if you wanted to > engage in actual proper translation then then organization and > infrastructure of FLOSS Manuals would be at your disposal. Best to wait > until there are some 1.0 and later 2.0 (with sensors, networking, GEM, > MIDI, etc) versions to translate of course. But I think Brazilian > translation would be a very cool first translation of the releases. > Maybe Adam Hyde from FLOSS Manuals could offer some suggestions on how > to do it as well. They are actually busy writing a manual on how to > translate manuals I believe... > > best! > D. > > glerm soares wrote: > > > > > > 2009/4/9 glerm soares <organi...@gmail.com <mailto:organi...@gmail.com>> > > > > Since it's GPL, > > I will translate some of them to brazilian portuguese and put into > > http://artesanato.devolts.org website, ok? This is a new brazilian > > hacklab weblog we just started... > > > > > > In fact, I don't think I will "translate" litteraly, but use as some > > kind of guide for topics, and maybe use some pictures and examples... > > Any problem? > > -- Adam Hyde Founder FLOSS Manuals German mobile : + 49 15 2230 54563 Email : a...@flossmanuals.net irc: irc.freenode.net #flossmanuals "Free manuals for free software" http://www.flossmanuals.net/about _______________________________________________ Pd-list@iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list