On 24/05/05, Michele Dondi <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Incidentally, would 'laukurdottir' be a proper Icelandic offence? :-)

It'd be 'lauksdóttir' (due to declension) and mean 'daughter of an
onion'. If nothing else, it would make people look at you in a funny
way... ;)

-- 
Schwäche zeigen heißt verlieren;
härte heißt regieren.
  - "Glas und Tränen", Megaherz

Reply via email to