On Sat, 2004-06-05 at 20:41, Pedram Safari wrote:
> The problem with encoding Persian into computer is rather fundamental
> though, as there is no standard yet, not even for use in every-day life,

You raise a valid point, but please note that this is not about
encoding, but about *orthography*. Every publisher has the same
problems, even if he doesn't use a computer to typeset his text.

> Please see a very well written article by Dr Masoumi-Hamedani in
> a recent issue of Nashr-e Danesh for this matter (don't have the exact
> reference).

We can try to scan the article and post the link to the list. BTW,
Dr Masoumi-Hamedani has changed his stance on the matter recently, it
seems. I heard this from him last Monday, but he didn't have the time to
elaborate on the matter then. I can't get his exact opinion either,
since he should be in France now and he's not coming back until about
two months later, it seems.

> for example Hezareh, as it has more 
> diversity in selecting word equivalents, and is more comprehensive.

I agree that Hezareh is a good superset of Aryanpour. But the
equivalents Persian terms are not always as good as "Bateni".

roozbeh


_______________________________________________
PersianComputing mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing

Reply via email to