On Sat, 2004-06-05 at 20:41, Pedram Safari wrote: > The problem with encoding Persian into computer is rather fundamental > though, as there is no standard yet, not even for use in every-day life,
You raise a valid point, but please note that this is not about encoding, but about *orthography*. Every publisher has the same problems, even if he doesn't use a computer to typeset his text. > Please see a very well written article by Dr Masoumi-Hamedani in > a recent issue of Nashr-e Danesh for this matter (don't have the exact > reference). We can try to scan the article and post the link to the list. BTW, Dr Masoumi-Hamedani has changed his stance on the matter recently, it seems. I heard this from him last Monday, but he didn't have the time to elaborate on the matter then. I can't get his exact opinion either, since he should be in France now and he's not coming back until about two months later, it seems. > for example Hezareh, as it has more > diversity in selecting word equivalents, and is more comprehensive. I agree that Hezareh is a good superset of Aryanpour. But the equivalents Persian terms are not always as good as "Bateni". roozbeh _______________________________________________ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/persiancomputing