2011/2/17 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>

>
>
> 2011/2/17 Miguel Solla <brado...@gmail.com>
>
>
>>
>> 2011/2/17 Antón Méixome <cert...@certima.net>
>>
>>> 2011/2/17 Xosé <xoseca...@edu.xunta.es>:
>>>
>>> >
>>> >> Spellchecker files (gl_ES.aff, gl_ES.dic) from Miguel Solla, also for
>>> >
>>> >
>>> > -----> BY Miguel Solla
>>> >
>>> >
>>> > Xosé
>>>
>>> A ver se me explico mellor. É magnífica noticia ter un nova versión
>>> para FF, Damufo, sei perfectamente que a nova versión é moito mellor
>>> que a anterior, e todos facemos o mellor que podemos, pero
>>>
>>> Eu tiña a idea de que Solla fixera o traballo sobre o motor de
>>> corrección, o .aff. Non tocou o .dic pero sobre todo, quero dicir que
>>> el o ofreceu en probas, para que se probase e se comentase e
>>> finalmente se considerase a súa distribución cos mínimos erros, ou
>>> polo menos coas deficiencias avisadas.
>>> Deu permiso Solla para sacalo á luz pública? Se é así, entón ideal. Se
>>> non o fixo ata agora pero lle vale a el, tamén perfectamente.
>>>
>>> Agora publícase como un traballo para Trasno, pero Trasno como tal non
>>> tomou desgraciadamente ningunha iniciativa sobre isto, nin sobre todo
>>> o que debe rodear a publicación dun corrector tan vital. Anóxame
>>> especialmente este segundo aspecto como membro de Trasno.
>>>
>> Só unha pregunta... que é exactamente un traballo de Trasno? e unha
>> iniciativa de Trasno? quen é Trasno? hai que ter carné?
>>
>
> Sobre esta pregunta...
> O Proxecto Trasno é unha comunidade aberta de grupos e proxectos de
> tradución de software libre ao galego.
>
> Que sexa un traballo de Trasno ou unha iniciativa de Trasno só depende da
> adscrición que faga(n) un(s) colaborador(es) do seu traballo ao Proxecto
> Trasno
>

Grazas polas respostas, Miguel. Obviamente as preguntas eran retóricas. Se
cadra debinas enviar en mensaxe privada e non a unha lista de distribución,
vaian por diante as miñas desculpas; é posible que leve un día un pouco
acelerado tamén. Creo que antes de comezar con esta versión adscribíuselle
explicitamente ao proxecto a elaboración do verificador e así se lles
comunicou aos propietarios dos dereitos dos datos que contén ao tempo que se
lles informaba do tipo de licenza coa que se ían publicar. Por este motivo,
sorpréndeme agora que haxa un concepto tan diferente de 'adscrición' ou de
'iniciativa' cando Trasno leva diante Proxecto. Do texto que comentei
despréndense concepcións diferentes das que defines e das que figuran no
enlace que tan amablemente achegas. Perdoade que vos faga perder o tempo e
máis apertas.


>
> Sobre o do carné... http://trasno.net/?q=node/24 abreviando, non hai que
> ter carné, a asociación non asigna á condición de "trasnego", ser membro
> (asociado) só da dereito a voto en cuestións administrativas e non califica
> o dereito a voz que segue sendo o mesmo para todos. (Nota persoal miña:
> gustaríame que a maioría de trasnegos fosen socios)
>
>
>>
>>>
>>>
>>> > _______________________________________________
>>> > Proxecto mailing list
>>> > Proxecto@trasno.net
>>> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>> >
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a