Send sanskrit mailing list submissions to sanskrit@cs.utah.edu To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit or, via email, send a message with subject or body 'help' to sanskrit-requ...@cs.utah.edu
You can reach the person managing the list at sanskrit-ow...@cs.utah.edu When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of sanskrit digest..." Today's Topics: 1. Re: Sanskrit in Bollywood (Subhash Prajapati) 2. Re: Sanskrit in Bollywood (Upendra Watwe) 3. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Jay Vaidya) 4. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Naresh Cuntoor) 5. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Vimala Sarma) 6. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Vis Tekumalla) 7. Re: Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) (Vis Tekumalla) 8. Re: Sanskrit in Bollywood (K Seshachalam) 9. Re: Sanskrit in Bollywood (rajat kumar mishra) 10. Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti' (Naresh Cuntoor) 11. Re: Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti' (Ajit Krishnan) 12. Matparah (ramasubramanian G) 13. Re: Matparah (Mihir Sanghavi) 14. Shakta Scriptures (Guru deva dasi) 15. Re: Shakta Scriptures (gopal narayan) 16. Re: Shakta Scriptures (Ganesan) 17. Re: Shakta Scriptures (Ganesan) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Thu, 10 Sep 2009 05:27:11 -0700 (PDT) From: Subhash Prajapati <subhas...@yahoo.co.in> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <330797.57527...@web8501.mail.in.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" I've heard spoken sanskrit (I myself am still not able to speak more than a few sentences), but that person would have said "mamAgre mAtA" Would that be a correct construct for "mere paas" ? --- On Thu, 10/9/09, Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> wrote: From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Date: Thursday, 10 September, 2009, 5:10 PM Good initiative I must point out that if they are teaching Sanskrit, I don?t think a literal translation from Hindi is appropriate: ?M?m samIpe...? does not mean the same as ?mere pas (near to me but the sense is I have)? - it means ?near to me? Therefore ?mama m?t? asti? is a preferable construction. Vimala ? From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of K.N.RAMESH Sent: Thursday, 10 September 2009 8:38 PM To: sanskrit@cs.utah.edu Subject: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood ? Gujarat academy teaches Sanskrit Bollywood-style The Times of India Date: August 31, 2009 http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms 'Bhavatah samipe kim asti? Mam samipe mata asti...' That's the mother of all dialogues Bollywood has ever produced. And if you still couldn't get it, here is another clue - it's Hindi cinema's most explosive face-off, the fight between the two top stars of the 70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the quintessential Mother. That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas ma hai ...' dialogue from 'Deewar', now part of a unique experiment at Ahmedabad-based Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the steps is to translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to draw the youth to the ancient language. ''There is a notion that Sanskrit neither has any future nor market value. But, the language has immense potential. Even the advertising world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold great knowledge. ''We want to create awareness about Sanskrit and promote research,'' says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit Academy. The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a circulation of 500 copies. The academy has 190 members who gather once in a month. ''Films are extremely popular in India and have a wide reach among the masses. Catchy dialogues, which remain etched in people's memories and also recited often, would help popularise the language as it would cause curiosity,'' says Upadhyay. GRAPHIC FILMS BEING USED * Sholay * Damini * Mohabbatein * Krantiveer * Guru * Lage Raho Munnabhai * Deewar * Om Shanti Om Now, hear them in Sanskrit ... DEEWAR Sanskrit Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti bhavatah samipe kim asti ? Mam samipe mata asti (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ? Mere paas ma hai... ) SHOLAY Kaalia, tav ki bhavisyasi ? Mahoday maya tav lavan khaditam idani golikan khad (Ab tera kya hoga, Kaalia? Sardar maine aapka namak khaya hai To ab goli kha) Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe rodati, tada tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar aagamisyati (Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki ma usako kaheti hai, soja varna gabbar aa jayega) -- If God brings you to it, He will bring you through it. Happy moments, praise God. Difficult moments, seek God. Quiet moments, worship God. Painful moments, trust God. ??Every moment, thank God -----Inline Attachment Follows----- _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. Love Cricket? Check out live scores, photos, video highlights and more. Click here http://cricket.yahoo.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/84f012c7/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 2 Date: Thu, 10 Sep 2009 10:50:31 -0400 From: Upendra Watwe <upendra.wa...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <b39355ca0909100750v4963903ega8693244b3417...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" panchasat should have been panchadashapanchasat would be like 500. its actually 50 or panchadasha -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/00bf97f2/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 3 Date: Thu, 10 Sep 2009 08:46:12 -0700 (PDT) From: Jay Vaidya <deejayvai...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <824247.99855...@web37906.mail.mud.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" O what dreadful translations. :-) Here are my attempts - - - - DEEWAR Sanskrit yAnam me, bhavanam me, dhanam me, sarvam me.asti | kiM te asti? mAta me asti ... (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ? Mere paas ma hai... ) - - - SHOLAY kAliyA, tava kiM bhavisyati ? netaH! mayA tava lavaNam khaditam... idanIM golikAM khada (Ab tera kya hoga, Kaalia? Sardar maine aapka namak khaya hai To ab goli kha) - - - haha :-D Dhananjay -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/cc644d3e/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 4 Date: Thu, 10 Sep 2009 18:11:14 -0400 From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <f4ce5f9f0909101511m6ab37948i613b7ea3f3568...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Here's my take ... > (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ? > > Mere paas ma hai... ) yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan? mAtuH pAdasthito&ham! [Just to make the point that one could go beyond word-to-word translations.... ] > (Ab tera kya hoga, Kaalia? > > Sardar maine aapka namak khaya hai > > To ab goli kha) aho kAliyA, tava kimidAnIm?! sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam atha gulikAM khAda! Naresh ------------------------------ Message: 5 Date: Fri, 11 Sep 2009 08:46:08 +1000 From: "Vimala Sarma" <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <!&!aaaaaaaaaaayaaaaaaaaahu8naacsvtkqhz0eaeir8ncgaaaeaaaaipsi0hzsefcji8yd9yly6cbaaaaa...@bigpond.com> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" I like that poetic translation! Vimala -----Original Message----- From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of Naresh Cuntoor Sent: Friday, 11 September 2009 8:11 AM To: Sanskrit Mailing List Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) Here's my take ... > (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ? > > Mere paas ma hai... ) yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan? mAtuH pAdasthito&ham! [Just to make the point that one could go beyond word-to-word translations.... ] > (Ab tera kya hoga, Kaalia? > > Sardar maine aapka namak khaya hai > > To ab goli kha) aho kAliyA, tava kimidAnIm?! sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam atha gulikAM khAda! Naresh _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. ------------------------------ Message: 6 Date: Thu, 10 Sep 2009 18:22:05 -0700 (PDT) From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <914466.96581...@web33406.mail.mud.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Can we make a Sloka of the conversation, somewhat on the same lines as Kalidasa's ka,kha,ga,gha? ...Vis tekumallavistekuma...@yahoo.com --- On Thu, 9/10/09, Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> wrote: From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Date: Thursday, September 10, 2009, 6:46 PM I like that poetic translation! Vimala -----Original Message----- From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of Naresh Cuntoor Sent: Friday, 11 September 2009 8:11 AM To: Sanskrit Mailing List Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) Here's my take ... > (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ? > > Mere paas ma hai... ) yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan? mAtuH pAdasthito&ham! [Just to make the point that one could go beyond word-to-word translations.... ] > (Ab tera kya hoga, Kaalia? > > Sardar maine aapka namak khaya hai > > To ab goli kha) aho kAliyA, tava kimidAnIm?! sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam atha gulikAM khAda! Naresh _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/25ea3072/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 7 Date: Fri, 11 Sep 2009 05:28:22 -0700 (PDT) From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <139333.94126...@web33401.mail.mud.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" ? The Kalidasa poem I was referring to was: kA tvam bAle? ---?kAnchanamAlA? kasyAH putrI? ---?kanakalatayAH? kim te haste? -----tAlIpatraM kA vA rekhA? -----ka kha ga gha ...Vis Tekumalla vistekuma...@yahoo.com --- On Thu, 9/10/09, Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com> wrote: From: Vis Tekumalla <vistekuma...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu> Date: Thursday, September 10, 2009, 9:22 PM Can we make a Sloka of the conversation, somewhat on the same lines as Kalidasa's ka,kha,ga,gha? ...Vis Tekumalla vistekuma...@yahoo.com --- On Thu, 9/10/09, Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> wrote: From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) To: "'Sanskrit Mailing List'" <sanskrit@cs.utah.edu> Date: Thursday, September 10, 2009, 6:46 PM I like that poetic translation! Vimala -----Original Message----- From: sanskrit-boun...@cs.utah.edu [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of Naresh Cuntoor Sent: Friday, 11 September 2009 8:11 AM To: Sanskrit Mailing List Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood (K.N.RAMESH) Here's my take ... > (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ? > > Mere paas ma hai... ) yAna-yukto aham ... veshma-viShTo aham .. dhana-dharo aham ... ko bhavaan? mAtuH pAdasthito&ham! [Just to make the point that one could go beyond word-to-word translations.... ] > (Ab tera kya hoga, Kaalia? > > Sardar maine aapka namak khaya hai > > To ab goli kha) aho kAliyA, tava kimidAnIm?! sardAr, bhavatAm lavaNam akhAdam atha gulikAM khAda! Naresh _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. -----Inline Attachment Follows----- _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090911/83b3e269/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 8 Date: Thu, 10 Sep 2009 17:18:37 -0400 From: K Seshachalam <kseshacha...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <e624ffc0909101418r35ef5190y427adc5ab952e...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Look around, our corporates have utilized Sanskrit... GIC - Aapath kale rakshyami LIC - Yogakshemam vahamyaham On Thu, Sep 10, 2009 at 6:38 AM, K.N.RAMESH <knram...@gmail.com> wrote: > Gujarat academy teaches Sanskrit Bollywood-style > The Times of India > Date: August 31, 2009 > > > http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms<http://www.rediffmail.com/cgi-bin/red.cgi?red=http%3A%2F%2Ftimesofindia%2Eindiatimes%2Ecom%2Fnews%2Fcity%2Fahmedabad%2FCCIS%2D2708%2DKaalia%2Dtav%2Dki%2Dbhavisyasi%2D%2Farticleshow%2F4942610%2Ecms&isImage=0&BlockImage=0> > > 'Bhavatah samipe kim asti? > Mam samipe mata asti...' > > That's the mother of all dialogues Bollywood has ever produced. And if > you still couldn't get it, here is another clue - it's Hindi cinema's > most explosive face-off, the fight between the two top stars of the > 70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the quintessential > Mother. > > That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas ma hai ...' dialogue > from 'Deewar', now part of a unique experiment at Ahmedabad-based > Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the steps is to > translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to draw the youth > to the ancient language. > > ''There is a notion that Sanskrit neither has any future nor market > value. But, the language has immense potential. Even the advertising > world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold great knowledge. > ''We want to create awareness about Sanskrit and promote research,'' > says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit Academy. > > The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a circulation > of 500 copies. The academy has 190 members who gather once in a month. > > ''Films are extremely popular in India and have a wide reach among the > masses. Catchy dialogues, which remain etched in people's memories and > also recited often, would help popularise the language as it would cause > curiosity,'' says Upadhyay. > > GRAPHIC > > FILMS BEING USED > > * Sholay > * Damini > * Mohabbatein > * Krantiveer > * Guru > * Lage Raho Munnabhai > * Deewar > * Om Shanti Om > > Now, hear them in Sanskrit ... > > DEEWAR > > Sanskrit > > Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti bhavatah > samipe kim asti ? > > Mam samipe mata asti > > (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas kya hai ? > > Mere paas ma hai... ) > > SHOLAY > > Kaalia, tav ki bhavisyasi ? > > Mahoday maya tav lavan khaditam > > idani golikan khad > > (Ab tera kya hoga, Kaalia? > > Sardar maine aapka namak khaya hai > > To ab goli kha) > > Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe rodati, tada > tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar aagamisyati > > (Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki ma usako > kaheti hai, soja varna gabbar aa jayega) > > > -- > If God brings you to it, He will bring you through it. > Happy moments, praise God. > Difficult moments, seek God. > Quiet moments, worship God. > Painful moments, trust God. > > Every moment, thank God > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090910/14ceb0ca/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 9 Date: Fri, 11 Sep 2009 11:44:09 -0700 (PDT) From: rajat kumar mishra <rajatkumarmis...@yahoo.com> Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <920159.59456...@web112303.mail.gq1.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset=utf-8 mere paas ghar he...can I say praasaadam mayashritam and paisa hai...dhanabanaschame! --- On Thu, 9/10/09, Subhash Prajapati <subhas...@yahoo.co.in> wrote: > From: Subhash Prajapati <subhas...@yahoo.co.in> > Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood > To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu> > Date: Thursday, September 10, 2009, 5:57 PM > I've heard spoken sanskrit (I > myself am still not able to speak more than a few > sentences), > but that person would have said "mamAgre > mAtA" > Would that be a correct construct for "mere > paas" ? > > --- On Thu, 10/9/09, Vimala Sarma > <vsa...@bigpond.com> wrote: > > > From: Vimala Sarma <vsa...@bigpond.com> > Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit in Bollywood > To: "'Sanskrit Mailing List'" > <sanskrit@cs.utah.edu> > Date: Thursday, 10 September, 2009, 5:10 PM > > > > > > > > > Good initiative > I must point out that if they are teaching > Sanskrit, I don?t think a literal translation from Hindi > is appropriate: > ?M?m samIpe...? does not mean the same > as ?mere pas (near to me but the sense is I have)? - it > means ?near to me? > Therefore ?mama m?t? asti? is a > preferable construction. > Vimala > ? > > From: > sanskrit-boun...@cs.utah.edu > [mailto:sanskrit-boun...@cs.utah.edu] On Behalf Of > K.N.RAMESH > Sent: Thursday, 10 September 2009 8:38 PM > To: sanskrit@cs.utah.edu > Subject: [Sanskrit] Sanskrit in > Bollywood > ? > Gujarat academy teaches Sanskrit > Bollywood-style > The Times of India > Date: August 31, 2009 > > http://timesofindia.indiatimes.com/news/city/ahmedabad/CCIS-2708-Kaalia-tav-ki-bhavisyasi-/articleshow/4942610.cms > > 'Bhavatah samipe kim asti? > Mam samipe mata asti...' > > That's the mother of all dialogues Bollywood has ever > produced. And if > you still couldn't get it, here is another clue - > it's Hindi cinema's > most explosive face-off, the fight between the two top > stars of the > 70s - Amitabh Bachchan and Shashi Kapoor - over the > quintessential > Mother. > > That's the famous 'tumhare pass kya hai? Mere pas > ma hai ...' dialogue > from 'Deewar', > now part of a unique experiment at Ahmedabad-based > Eklavya Sanskrit Academy to popularise Sanskrit. One of the > steps is to > translate popular Hindi film dialogues into Sanskrit to > draw the youth > to the ancient language. > > ''There is a notion that Sanskrit neither has any > future nor market > value. But, the language has immense potential. Even the > advertising > world quotes Sanskrit shlokas and many manuscripts hold > great knowledge.. > ''We want to create awareness about Sanskrit and > promote research,'' > says Mihir Upadhyay, founder member of Eklavya Sansakrit > Academy. > > The academy also runs a monthly magazine in Sanskrit with a > circulation > of 500 copies. The academy has 190 members who gather once > in a month. > > ''Films are extremely popular in India and have a > wide reach among the > masses. Catchy dialogues, which remain etched in > people's memories and > also recited often, would help popularise the language as > it would > cause > curiosity,'' says Upadhyay. > > GRAPHIC > > FILMS BEING USED > > * Sholay > * Damini > * Mohabbatein > * Krantiveer > * Guru > * Lage Raho Munnabhai > * Deewar > * Om Shanti Om > > Now, hear them in Sanskrit ... > > DEEWAR > > Sanskrit > > Mam samipe yanam asti dhanam asti bhavanam asti sarvam asti > bhavatah > samipe kim asti ? > > Mam samipe mata asti > > (Mere paas gadi hai bungalow hai paisa hai...tumhare paas > kya hai ? > > Mere paas ma hai... ) > > SHOLAY > > Kaalia, tav ki bhavisyasi ? > > Mahoday maya tav lavan khaditam > > idani golikan khad > > (Ab tera kya hoga, Kaalia? > > Sardar maine aapka namak khaya hai > > To ab goli kha) > > Panchasat panchasat yojam duram yada kasyan balakahe > rodati, tada > tasya mata vadati vats sayanm karu anyatha gabbar > aagamisyati > > (Pachas pachas kosh dur jab koi bachha rota hai tab usaki > ma usako > kaheti hai, soja varna gabbar aa > jayega) > > > -- > If God brings you to it, He will bring you through it. > Happy moments, praise God. > Difficult moments, seek God. > Quiet moments, worship God. > Painful moments, trust God. > > ??Every moment, thank God > -----Inline Attachment Follows----- > > > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of > interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > > > > > > Add whatever you love to the Yahoo! > India homepage. Try > now! > -----Inline Attachment Follows----- > > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of > interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > ------------------------------ Message: 10 Date: Sun, 13 Sep 2009 17:29:22 -0400 From: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> Subject: [Sanskrit] Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti' To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Cc: Srinivasakrishnan ln <lns25...@gmail.com> Message-ID: <f4ce5f9f0909131429s16bc4ea0v8ac7ffb67d86d...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Please see message from Srini ji below. For details, please contact him at lns25...@gmail.com Naresh ---------- Forwarded message ---------- From: Srinivasakrishnan ln <lns25...@gmail.com> Date: Sun, Sep 13, 2009 at 4:55 PM Subject: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti' To: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> Naresh, Hope you're doing good. I have a complete xerox copy of Jigyasu's 'ashtadhyayi bhashya prathamvrtti' (all 3 vols) which I can spare. If any serious student requires it, I can mail him/her. Please let me know. Thanks and Regards, Srini PS: Can you please post this for me on your list. Since my hard drive got reformatted, I'm in some slight difficulty wrt posting listmails. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090913/334052cf/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 11 Date: Sun, 13 Sep 2009 14:47:27 -0700 From: Ajit Krishnan <ajit.krish...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Fwd: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti' To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <b80eb20f0909131447u63b5d9d5g8db41e9f741fb...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 namaste, FYI, the book is available through the Rama Lal Kapoor Trust, and is also available online at: http://www.bibliaimpex.com/index.php?p=sr&Uc=6525971627335424592049076 bhavadiiyaH, ajit On Sun, Sep 13, 2009 at 2:29 PM, Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> wrote: > Please see message from Srini ji below. > For details, please contact him at lns25...@gmail.com > > Naresh > > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Srinivasakrishnan ln <lns25...@gmail.com> > Date: Sun, Sep 13, 2009 at 4:55 PM > Subject: Jigyasu's 'Ashtadhyayi bhashya prathamavrtti' > To: Naresh Cuntoor <nares...@gmail.com> > > > Naresh, > > Hope you're doing good. > > I have a complete xerox copy of Jigyasu's 'ashtadhyayi bhashya prathamvrtti' > (all 3 vols) which I can spare. If any serious student requires it, I can > mail him/her. Please let me know. > > Thanks and Regards, > Srini > PS: Can you please post this for me on your list. Since my hard drive > got?reformatted, I'm in some slight difficulty wrt posting listmails. > > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > > ------------------------------ Message: 12 Date: Mon, 14 Sep 2009 14:51:24 +0530 From: ramasubramanian G <ramasubramanian...@gmail.com> Subject: [Sanskrit] Matparah To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <e8719fb0909140221h2bd261baq5b757e7469ac2...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Namaste, Can someone enlighten me on the paninian sutra that governs the bahuvrihi compound 'matparah' which is split as 'aham paraH yasya saH'. I want to know if there is any other rule than the 'anekamanyapadarthe' (2.2.024) that governs this compound. Thanks a million, Ram -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090914/ff2c7ce3/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 13 Date: Mon, 14 Sep 2009 07:58:18 -0400 From: Mihir Sanghavi <msangh...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Matparah To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <fc0bffd10909140458s3072551fweb32c4b5a6f10...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 matparAH means those who hold me as the highest goal. In other words, "yasmai aham param, saH". This phrase shows up in the Gita. It is a tatpurusha compound. -Mihir On Mon, Sep 14, 2009 at 5:21 AM, ramasubramanian G <ramasubramanian...@gmail.com> wrote: > Namaste, > Can someone enlighten me on the paninian sutra that governs the bahuvrihi > compound 'matparah' which is split as 'aham paraH yasya saH'. I want to know > if there is any other rule than the 'anekamanyapadarthe' (2.2.024) that > governs this compound. > Thanks a million, > Ram > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > > -- Sincerely, Mihir Sanghavi msangh...@gmail.com 954-592-1532 - cell ------------------------------ Message: 14 Date: Tue, 15 Sep 2009 13:09:26 +0530 From: "Guru deva dasi" <gurudevad...@gmail.com> Subject: [Sanskrit] Shakta Scriptures To: <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <000001ca35d7$af5f9c80$0e1ed5...@com> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Hari Om dear members. I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable members can kindly enlighten me: 1. How many shakta agamas are there? I can see in different places different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they listed? 2. The 'Ishvara-samhita'- I saw several confusing pieces of information about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary on Vaishnava samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books with the same name? Thank you. Gurudeva Dasi. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090915/86a9f87a/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 15 Date: Tue, 15 Sep 2009 13:31:37 +0530 From: gopal narayan <gopalnarayan...@gmail.com> Subject: Re: [Sanskrit] Shakta Scriptures To: Sanskrit Mailing List <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <35dd3520909150101r2d69ab5eh9861c2c843ed9...@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 jai gurudev mother shakti is all that exists,ie all the matter is just a part of shakti. shakti is real,trth and provable god. the word is her,and she is shabdatmika. she is there before creation when time matter and space did not exist. so all agam r her only.she is brahma-creative energy,vishnu-protective energy, rudra-destructive energy. sun,moon,stars,all that exists is her,she is us and we r her. this is scientifically proven fact. om shakti gopal On 9/15/09, Guru deva dasi <gurudevad...@gmail.com> wrote: > > > > Hari Om dear members. > > I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable > members can kindly enlighten me: > > 1. How many shakta agamas are there? I can see in different places > different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they > listed? > > 2. The ?Ishvara-samhita?- I saw several confusing pieces of > information about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary > on Vaishnava samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books > with the same name? > > Thank you. > > Gurudeva Dasi. > _______________________________________________ > To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit > and follow instructions. > > ------------------------------ Message: 16 Date: Tue, 15 Sep 2009 14:15:53 +0530 From: "Ganesan" <gane...@ifpindia.org> Subject: Re: [Sanskrit] Shakta Scriptures To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <af707dad58934fdeb337a771b409c...@ifpindia.org> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Dear Friend, There are not any 'fixed' number of Dr.T.Ganesan Charg? de Recherches French Institute 11, St. Louis Street PONDICHERRY-605001 INDIA Tel: +91 - 413 - 233 4168 ext. 123 E mail: gane...@ifpindia.org Web: www.ifpindia.org ----- Original Message ----- From: Guru deva dasi To: sanskrit@cs.utah.edu Sent: Tuesday, September 15, 2009 1:09 PM Subject: [Sanskrit] Shakta Scriptures Hari Om dear members. I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable members can kindly enlighten me: 1. How many shakta agamas are there? I can see in different places different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they listed? 2. The 'Ishvara-samhita'- I saw several confusing pieces of information about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary on Vaishnava samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books with the same name? Thank you. Gurudeva Dasi. ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090915/9687189e/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 17 Date: Tue, 15 Sep 2009 14:20:12 +0530 From: "Ganesan" <gane...@ifpindia.org> Subject: Re: [Sanskrit] Shakta Scriptures To: "Sanskrit Mailing List" <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <2261a7123679400ba12bc239d8356...@ifpindia.org> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Dear Friend, There are no 'fixed' number of sakta agama-s as far as I know. While the Saivasiddhanta agama-s are 28, the Pancharatra agama-s 108, there are no fixed number for te sakta agama-s. The Isvara Samhita is a Pancharatra agama and it is not a commentary. Probably it is related to the worship at the Vishnu temple at Kumbakonam, in Tamilnadu. With the best wishes, Ganesan Dr.T.Ganesan Senior researcher in Saivagama & Saivasiddhanta French Institute 11, St. Louis Street PONDICHERRY-605001 INDIA Tel: +91 - 413 - 233 4168 ext. 123 E mail: gane...@ifpindia.org Web: www.ifpindia.org ----- Original Message ----- From: Guru deva dasi To: sanskrit@cs.utah.edu Sent: Tuesday, September 15, 2009 1:09 PM Subject: [Sanskrit] Shakta Scriptures Hari Om dear members. I have 2 questions re. the Shakta literature, if any of the knowledgeable members can kindly enlighten me: 1. How many shakta agamas are there? I can see in different places different numbers (usually alternating between 27 and 77)? Where are they listed? 2. The 'Ishvara-samhita'- I saw several confusing pieces of information about it. Is it considered as shakta agama? Or as a commentary on Vaishnava samhitas? Does it have a few versions? A few dofferent books with the same name? Thank you. Gurudeva Dasi. ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription or topics of interest, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20090915/1f6dc05a/attachment.html ------------------------------ _______________________________________________ To UNSUBSCRIBE or customize your subscription and email delivery, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/options/sanskrit and follow instructions. End of sanskrit Digest, Vol 53, Issue 2 ***************************************