Il me semble que du "byway" pourrait se justifier dans des pays,
où quasi chaque chemin qui mène aux champs est interdit à tout véhicule,
sauf aux véhicules agricoles riverains, et aux piétons -
mais seulement comme "preset" pré-rempli dans josm et potlach,
pour éviter de retaper les mêmes sous-ta
2008/7/21 Dan Rootham <[EMAIL PROTECTED]>:
> Mais en Anglais le mot "track" signifie qu'on n'attend pas de voir les
> véhicules du tout. Un "track" c'est donc encore moins fréquenté qu'un
> "byway".
>
>
justement, je pense au contraire que "track" dans OSM ne veut pas dire
"impraticable" pour les
2 matches
Mail list logo