[solved]Re: kinput2-canna
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hallo, hab das Problem jetzt lsen knnen. Mir fiel nur auf, dass ich bei der Verwendung von ja_JP.utf-8 eine locale unbekanntmeldung bekam und da fiel bei mir der Groschen mal ein dpkg-reconfigure locales durchzufhren und hierbei die japanischen Lokalisierungsdateien erst berhaupt einmal zu generieren. So nun denn dies nur der Dokumentation halber. Andreas -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) Comment: http://www.gnupg.org iD8DBQFAp8jZHNCOGoM357oRAoCOAJ4piG0yrQPjWV8oKSQVlTxzfiZBIwCfUxYP nFDXaLzynOQvtIeGJ1oUlwo= =eJF7 -END PGP SIGNATURE-
Re: kinput2-canna
Hi! On Thu, May 13, 2004 at 07:46:50PM +0200, Andreas Stein wrote: 'export XMODIFIERS=@im=kinput2' Korrekt. LANG=ja_JP LC_ALL=ja_JP kinput2 -xim -kinput -canna Ich starte es mit env LANG=ja_JP.UTF-8 kinput2-canna -ximp -xim -kinput Die Befehlseingabe hat ein kryptisches warning zufolge, Warning: ¤«¤Ê´Á»úÊÑ´¹¥µ¡¼¥Ð¤ÈÄÌ¿®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó was wohl japanisch sein wird und auf einer kde-konsole mit [EMAIL PROTECTED] nicht ausgegeben werden kann. Klar. Ich arbeite immer mit einem UTF-8-Xterm, da ich japanisch nicht ständig brauche: #!/bin/bash export LANG=de_DE.UTF-8 export LC_CTYPE=ja_JP.UTF-8 xterm -u8 -fx -misc-fixed-medium-*-normal-*-18-120-100-100-c-*-iso10646-1 -fn -misc-fixed-medium-*-normal-*-18-120-100-100-c-*-iso10646-1 -geometry 100x50 -bg LightYellow2 -T UTF8-JP Danach geht es zumindest bei mir. Shade and sweet water! Stephan -- | Stephan SeitzE-Mail: [EMAIL PROTECTED] | | WWW: http://fsing.rootsland.net/~stse/| | PGP Public Keys: http://fsing.rootsland.net/~stse/pgp.html | signature.asc Description: Digital signature
Re: kinput2-canna
Moinmoin! On Thu, May 13, 2004 at 07:46:50PM +0200, Andreas Stein wrote: ich versuche hier auf einem woodysystem + KDE 3.2 die eingabe von Hiraganazeichen hinzubekommen und weiß momentan nicht, wo ich noch drehen kann. [...] Hat da jemand eine Idee?? Wie Stephan bereits darlegte, müssen die Programme, die japanische Spracheingabe empfangen sollen, ebenfalls in einer japanischen Umgebung gestartet werden. Da Du KDE verwendest, versuche doch einfach mal $ LC_ALL=ja_JP kwrite Ich verwende übrigens dies hier in meiner .xinitrc |XMODIFIERS='@im=kinput2' |export XMODIFIERS |kinput2 -xim -kinput -canna und habe natürlich den cannaserver laufen. HTH, Flo signature.asc Description: Digital signature
kinput2-canna
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hallo, ich versuche hier auf einem woodysystem + KDE 3.2 die eingabe von Hiraganazeichen hinzubekommen und wei momentan nicht, wo ich noch drehen kann. Installiert sind canna 3.5b2-46.2 cannashion 0.0.2 kinput2-canna 3.0-19 kinput2-common Der cannaserver laeuft als Daemon und kinput2 habe ich bisher von Hand gestartet, scheinbar kann der Client kinput2 sich auch erfolgreich beim cannaserver anmelden wie cannastat mir sagt. - - [EMAIL PROTECTED]:~$ cannastat Connected to unix Canna Server (Ver. 3.5) Total connecting clients 1 USER_NAME ID NO U_CX C_TIME U_TIME I_TIME HOST_NAME CLIENT andreas 0 02 Thu 13 7:15pm0rechner(UN kinput2 - -- kinput2 starte ich folgendermaen. zuerst ein 'export XMODIFIERS=@im=kinput2' dann ein LANG=ja_JP LC_ALL=ja_JP kinput2 -xim -kinput -canna Die Befehlseingabe hat ein kryptisches warning zufolge, Warning: was wohl japanisch sein wird und auf einer kde-konsole mit [EMAIL PROTECTED] nicht ausgegeben werden kann. Nach dem starten von kinput2 sollten beliebige Texteingabeprogramme, soweit ich das verstanden habe, nach der Eingabe von Shift+space ein kleines Fensterchen ffnen die eine Silbeneingabe gestattet und zu einem Kanji, Hiragana oder katakanazeichen fhren soll. Bei der eben beschriebenen Vorgehensweise passiert aber leider gar nichts, muss ich eventuell das komplette System auf unicode umstellen oder was knnte ich vergessen haben??? Die Fonts die kinput2 bentigt sind alle installiert unter /usr/lib/ X11/encodings und stammen aus dem Paket xfonts-base. Webseiten werden korrekt dargestellt und kmail kann auch mit japanischen Schriftzeichen. Die tiefergehende Dokumentation ist auf japanisch und den manpages konnte ich keine hinweise entnehmen. Vielleicht sollte ich hinzufgen, dass der zustndige KDEuser alles auf russisch eingestellt hat und die anderen user mehr mit der deutschen Sprache + Ausgabe liebugeln, das heit die Texteingabe soll nur mal fer eine kleine Email genutzt werden. Hat da jemand eine Idee?? DANKE ciao ansT -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux) Comment: http://www.gnupg.org iD8DBQFAo7SKHNCOGoM357oRAgX2AKDhs+2bKnm7S/9Q5fuC5cnyTc9/qACgv2NN yurHErbQd7RE2V5Hii21rO4= =fuaN -END PGP SIGNATURE-