[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] LibreOfficeのユーザーインターフェース翻訳入門
たまにしか来ないなみかわです。 先日はミニカンファレンスでお世話になりました。 いくやさん、翻訳入門の記事ありがとうございました。 > # もちろん、本当は日本語チームのドキュメントをちゃんとする > > # のが正しいのでしょうが、あるべき姿を追い求めていると、 > > # 時間がかかってものができないので……。 > Wikiと同じライセンスにしておいたので、不要な部分を削ったうえで転載も > できます。やるかどうかはさておきですが。 > おがさわらさんといくやさんのこのあたりなのですが、 何かお手伝いはできるかと思います。 #個人的には(たぶん私も)拙速というか最低限あればいいんですが 「ちょっとここの文章だけは誰か見直してくれないかな」というのがあれば 拾っていきたいと思います。 -- Misaki Namikawa namikawamis...@gmail.com http://www.misakiworld.jpn.org/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] LibreOfficeのユーザーインターフェース翻訳入門
小笠原です。 この手のドキュメント、ちゃんと書きたいなと思って長い事 放置していました。 いくやさん、ありがとうございます。 また改善に対してコメントくださった西堀さんにも感謝です。 ちょっと枝葉ですが。 いろいろ考えると、これ日本語チームのドキュメントとするには私感が入りすぎていますね。 > > この手のドキュメントはある程度、私感が入るのはそういうものかな、 と思っています。 ので、私感を排除するよりかは、日本語チームのドキュメント、例えば: https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation からリンクを張るという形がいいのかな、と思います。 # もちろん、本当は日本語チームのドキュメントをちゃんとする # のが正しいのでしょうが、あるべき姿を追い求めていると、 # 時間がかかってものができないので……。 -- -- Naruhiko Ogasawara (naru...@gmail.com) -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] LibreOfficeのユーザーインターフェース翻訳入門
どもども、いくやです。 On Sun, 17 Jan 2016 10:13:47 + Naruhiko Ogasawarawrote: > この手のドキュメント、ちゃんと書きたいなと思って長い事 > 放置していました。 > いくやさん、ありがとうございます。 ちゃんと書けているかは疑問ですが……。 > > この手のドキュメントはある程度、私感が入るのはそういうものかな、 > と思っています。 > ので、私感を排除するよりかは、日本語チームのドキュメント、例えば: > > https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation > > からリンクを張るという形がいいのかな、と思います。 https://github.com/ikunya/howtotranslatelibo/blob/master/howtotranslatelibo.md に移転しました。 というわけで、今後はissueだったらPRだったりをいただければと思います。 > # もちろん、本当は日本語チームのドキュメントをちゃんとする > # のが正しいのでしょうが、あるべき姿を追い求めていると、 > # 時間がかかってものができないので……。 Wikiと同じライセンスにしておいたので、不要な部分を削ったうえで転載も できます。やるかどうかはさておきですが。 ではでは。 -- AWASHIRO Ikuya ik...@fruitsbasket.info / ik...@oooug.jp / iku...@gmail.com GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted