[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Organización evento g11n

2008-04-28 Conversa Irene Touriño - mancomun.org
Bos días a todos,

Para facilitar as labores de inscrición, dado o amplo abano de 
posibilidades que temos aberto, acabamos de subir ao wiki unha folla de 
inscrición para o evento 
(http://wiki.mancomun.org/index.php/G11n#Inscrici.C3.B3n) . Os que xa 
teñades confirmado asistencia non é preciso que a cubrades (sei que 
algúns xa o fixestes por partida dobre, pido perdón polas molestias 
ocasionadas), aínda que sería de grande axuda.

Aproveito para recordarvos que é imprescindible que antes do martes 30, 
ou sexa mañá, estean confirmadas todas as asistencias.

Un saúdo, Irene.

-- 
Irene Touriño Eirín - Mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia 
http://www.mancomun.org 
mancomun en mancomun.org




[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Organización evento g11n

2008-04-28 Conversa Nacho
Ola Irene,

Penso que xa estou confirmado pero por se acaso mando este correo.
Vou ir o sábado seguro incluíndo a comida. Á cea e máis ao domingo
non creo que poida ir.

Saúdos.

2008/4/28 Irene Touriño - mancomun.org itourinho en cesga.es:

 Bos días a todos,

 Para facilitar as labores de inscrición, dado o amplo abano de
 posibilidades que temos aberto, acabamos de subir ao wiki unha folla de
 inscrición para o evento
 (http://wiki.mancomun.org/index.php/G11n#Inscrici.C3.B3n) . Os que xa
 teñades confirmado asistencia non é preciso que a cubrades (sei que
 algúns xa o fixestes por partida dobre, pido perdón polas molestias
 ocasionadas), aínda que sería de grande axuda.

 Aproveito para recordarvos que é imprescindible que antes do martes 30,
 ou sexa mañá, estean confirmadas todas as asistencias.

 Un saúdo, Irene.

 --
 Irene Touriño Eirín - Mancomun.org
 Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
 http://www.mancomun.org
 mancomun en mancomun.org

 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org

 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego

 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080428/a0c10cb7/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Organización evento g11n

2008-04-28 Conversa Irene Touriño - mancomun.org
Ola Nacho,

Non te preocupes que xa te tiña anotado na lista. Claro que podías telo 
feito a través da ficha de inscrición, tampouco custa tanto cubrir tres 
cousiñas, ¡xa sabía eu que ía ter pouco éxito! ;-).

Un saúdo, Irene

Nacho escribiu:
 Ola Irene,

 Penso que xa estou confirmado pero por se acaso mando este correo.
 Vou ir o sábado seguro incluíndo a comida. Á cea e máis ao domingo
 non creo que poida ir.

 Saúdos.

 2008/4/28 Irene Touriño - mancomun.org http://mancomun.org 
 itourinho en cesga.es mailto:itourinho en cesga.es:

 Bos días a todos,

 Para facilitar as labores de inscrición, dado o amplo abano de
 posibilidades que temos aberto, acabamos de subir ao wiki unha
 folla de
 inscrición para o evento
 (http://wiki.mancomun.org/index.php/G11n#Inscrici.C3.B3n) . Os que xa
 teñades confirmado asistencia non é preciso que a cubrades (sei que
 algúns xa o fixestes por partida dobre, pido perdón polas molestias
 ocasionadas), aínda que sería de grande axuda.

 Aproveito para recordarvos que é imprescindible que antes do
 martes 30,
 ou sexa mañá, estean confirmadas todas as asistencias.

 Un saúdo, Irene.

 --
 Irene Touriño Eirín - Mancomun.org
 Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia
 http://www.mancomun.org
 mancomun en mancomun.org mailto:mancomun en mancomun.org

 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 mailto:Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego


 

 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
   


-- 
Irene Touriño Eirín - Mancomun.org 
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre de Galicia 
http://www.mancomun.org 
mancomun en mancomun.org




[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] programa final g11n

2008-04-28 Conversa suso.bale...@xunta.es
Dacordo; recibín correo de Ramom Flores suxerindo que viñera alguén do
relevo xeneracional de Trasno; penso que sería boa idea e así o dixen na
lista de Trasno.

En tanto agardamos pola decisión que tomen en Trasno incluínte na mesa 
redonda por GNOME.

En canto teñamos decisión de Trasno, procedemos co que iles nos digan.

Saúdos,

Nacho escrebeu:
 2008/4/26 suso.baleato en xunta.es:
 
  Nacho escrebeu:
   2008/4/26 suso.baleato en xunta.es:
  
PS: Aínda non lle perguntei a Ramom Flores se pode vir, pero sí que
plantexei o tema en Trasno, non vaia selodemo o resto da xente xa
confirmou até onde eu sei. En caso de que Ramom non poida imos ter que
buscar alternativa: propoño dende xa a Nacho de GNOME. Non fun capaz
  de
  
  
   mmm, refíreste a min?
 
  Pois creo que sí. Se tí eres o que coordenou a 2.16 que fixeron entre
  Tagen
  Ata e Igalia aplicando a proposta metodolóxica de Susana Sotelo, entón sí,
  deberías ser tí. O:)
 
   No caso afirmativo que tería que facer? E que ando un pouco perdido que
   estiven estas semanas extremadamente atareado cos estudos.
 
  Acabo de lle escreber a Ramom, a ver que responde. En caso de que il non
  puidera e tí sí, o tema sería que interviras no seu lugar na mesa
  redonda que moderaría a Directora Xeral de Sociedade da Información
  (isto está pendente de confirmar), falando de cómo facedes as cousas os
  de GNOME. Ademais, como vai vir Albert de KDE sería perfecto, teríamos
  dúas visións sobre localización de escritorio.
 
  O tema é mesa redonda. Ou sexa: breve exposición de dez minutos aprox
  máximo, acompañada de presentación se compre, e depois posta en común co
  público.
 
  En todo caso, se non podes o domingo, penso que sería fundamental que
  estiveras o domingo na xornada interna.
 
  Cómo verías o tema?
 
 
 Home, eu o sábado vou seguro, o que non teño tan seguro é o domingo
 que posiblemente non poida ir.
 
 
 
 
  Saúde,
 
  --
  Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
  Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia
  Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
  (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es
  ___
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
 

 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego


-- 
Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es



[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre a wifi do campus de santiago

2008-04-28 Conversa Nacho
Ola a todos,

Algún de vos sabedes como se pode conectar unha persoa
á wifi do campus norte de santiago desde linux?
Á miña irmá dixéronlle que desde linux que non se pode facer
(debido a que hai que instalar non sei que programa)
se isto é verdade deberíase de facer algo ao respecto.

Saúdos.
 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080428/f73a93f5/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre a wifi do campus de santiago

2008-04-28 Conversa xabier
O tema tratouse na lista do GLUG http://glug.es.
Poñoche a ligazón.
http://listas.mancomun.org/pipermail/glug/2008-March/thread.html

Saúdos.
O Lun, 28-04-2008 ás 14:34 +0200, Nacho escribiu:
 Ola a todos,
 
 Algún de vos sabedes como se pode conectar unha persoa
 á wifi do campus norte de santiago desde linux?
 Á miña irmá dixéronlle que desde linux que non se pode facer
 (debido a que hai que instalar non sei que programa)
 se isto é verdade deberíase de facer algo ao respecto.
 
 Saúdos.
 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego




[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre a wifi do campus de santiago

2008-04-28 Conversa xabier
e para ir máis rápido, a páxina onde se pon a solución:

http://softwarelibre.udc.es/Documents/UdcWifi

Saúdos.

O Lun, 28-04-2008 ás 14:42 +0200, xabier escribiu:
 O tema tratouse na lista do GLUG http://glug.es.
 Poñoche a ligazón.
 http://listas.mancomun.org/pipermail/glug/2008-March/thread.html
 
 Saúdos.
 O Lun, 28-04-2008 ás 14:34 +0200, Nacho escribiu:
  Ola a todos,
  
  Algún de vos sabedes como se pode conectar unha persoa
  á wifi do campus norte de santiago desde linux?
  Á miña irmá dixéronlle que desde linux que non se pode facer
  (debido a que hai que instalar non sei que programa)
  se isto é verdade deberíase de facer algo ao respecto.
  
  Saúdos.
  ___
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
 
 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
 




[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre a wifi do campus de santiago

2008-04-28 Conversa suso.bale...@xunta.es
Boas,

Se emprega eduroam, un colega tivo o mesmo problema e fízenlle iste
scriptizinho que lle funcionou

--

#!/bin/bash
# suplika.sh - Conecta á WPA/ IEEE 802.1x da USC
# 20070821 Suso Baleato suso.baleato en xunta.es 
#
# Agradecementos: Susana Sotelo Docío pola conf WPA
# 
sudo wpa_supplicant -B -Dwext -i $1 -c ~/.wpa.conf
sudo dhclient wlan0

--

Hai que executalo da forma ./suplika.sh wlan0, substituindo wlan0 pola
interfaze de rede correspondente.

Pola súa parte, o contido do ~/.wpa.conf sería o seguinte

--

eapol_version=1
ap_scan=1
fast_reauth=1
network={
ssid=eduroam
key_mgmt=WPA-EAP
eap=TTLS
anonymous_identity=anonymous en usc.es
identity=POÑER CORREO USC
password=POÑER CHAVE
priority=2
phase2=auth=PAP
}

--

Nacho escrebeu:
 Ola a todos,
 
 Algún de vos sabedes como se pode conectar unha persoa
 á wifi do campus norte de santiago desde linux?
 Á miña irmá dixéronlle que desde linux que non se pode facer
 (debido a que hai que instalar non sei que programa)
 se isto é verdade deberíase de facer algo ao respecto.
 
 Saúdos.

 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego


-- 
Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es



[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] programa final g11n

2008-04-28 Conversa suso.bale...@xunta.es
Boas,

Eu o do streaming non o vexo, pero se alguén se anima a montalo, sen
problema. Eu montara un servidor ICE fai anos, pero o tema estaba moi
verde. E para meternos a RP ou movidas privativas, eu case que paso.
Pero se alguén se encarga de facelo, por min pradiante, of course.

En canto á grabación, o CESGA podería cedernos unha cámara para o
sábado; despois a edición teríamos que facela colaborativamente, e
contaríamos cos recursos do CRS para colgar os vídeos e demais.

Se o vedes ben así, tiramos para adiante co tema, xa o deixo en mans de
Irene.

Saúdos,

Felipe Gil Castiñeira escrebeu:
 Sobre o streaming: hai xa tempo usara satisfactoriamente o Darwin
 Streaming Server. Desde aquela as cousas seguramente cambiaron, hoxe en
 día ten boa pinta o videolan para facer streaming (ademáis hai paquetes
 en case tódalas distribucións). Un exemplo de configuración:
 http://wiki.videolan.org/MosaicExampleSetup
 
 Por se interesa ademáis de facer streaming utilizar unha ferramenta de
 multiconferencia, o EVO (http://evo.caltech.edu/evoGate/index.jsp) vai
 moi ben (pero require bastante ancho de banda).
 
 Un saúdo.
 Felipe.
 
 
 Fran Dieguez (GLUG) wrote:
  Home polo tema de contratar unha empresa e non traballen con formatos
  libres, tampouco é moito problema á hora de colgano na web simplemente
  con algo polo estilo de:
  ffmpeg -i volcado.wmv -acodec mp3 -vcodec xvid -b 687 pelicula.avi
 
  polo tema de streaming ahí si que me pillades, pero este mesmo fin de
  semana van facer unhas xornadas en ferrol terra, que teñen un relatorio
  especificamente deso.
 
 
  suso.baleato en xunta.es escribiu:

  Eu non teño experiéncia nisto. Podemos contar con algún de vós?habería
  que falar cos GULs? Habería que contratar unha empresa? E neste último
  caso, as empresas non adoitan traballar con formatos libres, habería que
  ter previsto iso.
 
  Ideas?
 
  En todo caso concordo en que a proposta é moi interesante. Sería un
  precedente estupendo para futuras edicións do evento.
 
  Saúdos,
 
  Manuel Souto Pico escrebeu:

  
  Ola,
 
  Para os que non poderemos asistir sería ideal se se puidesen gravar en 
  vídeo
  ou audio os relatorios. Como mínimo, supoño que haberá algunha páxina de
  onde se poderán baixar os materiais, ao menos as presentacións.
 
  Saúde, Manuel
 
  PS: Parabéns polo traballo.
 
 
  2008/4/24, suso.baleato en xunta.es suso.baleato en xunta.es:
  

  Boas,
 
  O deseñador estame azuzando para fechar o programa e os da consellaría
  tamén. E ademais Irene necesita sabelo tamén para poder escoller o sitio
  máis adecuado. Podemos dalo por fechado así (sempre podemos moveras
  horas media hora pradiante, media hora pra trás.
 
  SABADO
  --
 
  09:30 - 10:30 Recepción.
  10:30 - 11:30 Terminoloxía. Xusto, SNL da USC
  11:30 - 11:45 Descanso
  11:45 - 12:30 2º Aniversario de Mancomún. Helena Veiguela, DX.
  12:30 - 12:45 Descanso
  12:45 - 14:00 Mesa redonda
 
  COMIDA
 
  16:00 - 17:30 KDE. Albert Astals
  17:30 - 17:45 Descanso
  17:45 - 19:15 Estratexias de tradución. Juan Rafael.
 
  DOMINGO
  ---
 
  10:30 - 13:30 Posta en común.
  13:30 - 14:00 Clausura
 
  COMIDA
 
 
  O que menos teño claro é o do domingo e o da mesa redonda do sábado.
 
  Podemos fechalo así, deixando pendentes ises detalles?
 
  Saúdos!
 
 
  --
  Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
  Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia
  Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
  (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es
  ___
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
 

  

  
  ___
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
  http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego
  


  
 

 
 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego

-- 
Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia 
Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
(0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es



[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre a wifi do campus de santiago

2008-04-28 Conversa Nacho
OK, graciñas a todos. A ver se dou feito.

On Mon, Apr 28, 2008 at 2:49 PM, suso.baleato en xunta.es wrote:

 Boas,

 Se emprega eduroam, un colega tivo o mesmo problema e fízenlle iste
 scriptizinho que lle funcionou

 --

 #!/bin/bash
 # suplika.sh - Conecta á WPA/ IEEE 802.1x da USC
 # 20070821 Suso Baleato suso.baleato en xunta.es
 #
 # Agradecementos: Susana Sotelo Docío pola conf WPA
 #
 sudo wpa_supplicant -B -Dwext -i $1 -c ~/.wpa.conf
 sudo dhclient wlan0

 --

 Hai que executalo da forma ./suplika.sh wlan0, substituindo wlan0 pola
 interfaze de rede correspondente.

 Pola súa parte, o contido do ~/.wpa.conf sería o seguinte

 --

 eapol_version=1
 ap_scan=1
 fast_reauth=1
 network={
ssid=eduroam
key_mgmt=WPA-EAP
eap=TTLS
anonymous_identity=anonymous en usc.es
identity=POÑER CORREO USC
password=POÑER CHAVE
priority=2
phase2=auth=PAP
}

 --

 Nacho escrebeu:
  Ola a todos,
 
  Algún de vos sabedes como se pode conectar unha persoa
  á wifi do campus norte de santiago desde linux?
  Á miña irmá dixéronlle que desde linux que non se pode facer
  (debido a que hai que instalar non sei que programa)
  se isto é verdade deberíase de facer algo ao respecto.
 
  Saúdos.

  ___
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
  Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego


 --
 Xesús Manuel Benítez BaleatoCoordenador de mancomun.org
 Consellaría de Innovación e Industria  Xunta de Galicia
 Praza de Europa, nº 15 - A, 6ºC 15707   Santiago de Compostela (Galiza)
 (0034) 638035310 Ext: 343820/ Fax: 881999113  suso.baleato @ xunta.es
 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org

 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego

 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080428/540bddb6/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre a wifi do campus de santiago

2008-04-28 Conversa xabier
Ligazón directa:
http://softwarelibre.udc.es/Documents/UdcWifi


Saúdos
O Lun, 28-04-2008 ás 14:34 +0200, Nacho escribiu:
 Ola a todos,
 
 Algún de vos sabedes como se pode conectar unha persoa
 á wifi do campus norte de santiago desde linux?
 Á miña irmá dixéronlle que desde linux que non se pode facer
 (debido a que hai que instalar non sei que programa)
 se isto é verdade deberíase de facer algo ao respecto.
 
 Saúdos.
 ___
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list
 Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org
 http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego




[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Organización evento g11n

2008-04-28 Conversa Leandro Regueiro
2008/4/28 Irene Touriño - mancomun.org itourinho en cesga.es:
 Ola Nacho,

  Non te preocupes que xa te tiña anotado na lista. Claro que podías telo
  feito a través da ficha de inscrición, tampouco custa tanto cubrir tres
  cousiñas, ¡xa sabía eu que ía ter pouco éxito! ;-).

Un formulario de inscrición web igual tiña éxito. Non esperes que
cubramos formularios así e despois os enviemos. Se non fora porque
estou confirmado xa (ou iso creo), non che tardaba máis de dous
minutos en queixarme polo método :), ainda que me levara máis tempo ca
cubrir ese formulario e envialo.

Ata logo,
  Leandro Regueiro


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre a wifi do campus de santiago

2008-04-28 Conversa Leandro Regueiro
Todo iso que facedes co script pódese facer dende o network manager.
Aqui no campus de elviña conectámonos tanto á rede da udcwifi coma á
eduroam usando coma usuario o noso enderezo de correo da universidade
e coma contrasinal o contrasinal correspondente. Como opcións marcamos
TTLS e TKIP. Pero esa información igual ven xa na páxina da UDCwifi ou
na OSL da UDC.

A todo isto, estaban preguntando para a USC, non??

Ata logo,
 Leandro Regueiro


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Organización evento g11n

2008-04-28 Conversa Miguel Branco
On Friday 25 April 2008 15:07:10 Irene Touriño - mancomun.org wrote:

 quedan abertas as seguintes listas:

 * Asistencia ao evento
Asístirei só un día. Moi probablemente o Sábado. Doeme non poder ir os 2 días 
pero é que teño que decidir entre a reunión e outro evento festivo familiar, 
lol

 * Asistencia á comida do sábado
Si, sempre que poida ir o Sábado e non Domingo

 * Asistencia á cea do sábado
Probablemente si

 * Asistencia á comida do domingo
Non
 * Solicitude de camiseta
Home, claro que si!

 A comida do domingo é algo que está pendente de organizar en función da
 aceptación que esperte entre todos vós.

Espero antes de final de semana aclarame e darche unha resposta definitiva. 

Ah, encantado de e-coñecerte, Irene, que inda non te saudara. 

Ciao!


 próxima parte 
Borrouse un adxunto en formato HTML...
URL: 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080428/ee102424/attachment.htm
 


[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Reportaxe para a difusión do g11n

2008-04-28 Conversa Irene Touriño
Boas,

Tomo nota dos últimos apuntamentos e prometo interiorizalos para futuros
eventos: utilizar sempre formularios de inscrición web :-).

Outra proposta. A ver se esta ten máis aceptación. Estamos pensando en
elaborar unha reportaxe sobre a labor de tradución do software ao galego
para unha maior difusión do g11n. Estaría encamiñada ao público en xeral, co
fin de dar a coñecer a toda a sociedade o traballo que estades a desenvolver
de xeito voluntario.

A miña idea é enfocala de forma moi clara para todo o mundo (obviando
tecnicismos e xerga propia deste eido) e evitando abstracismos. Creo que é
importante que a sociedade comece a asimilar que o Software Libre é unha
realidade ao alcance de todos.

A reportaxe presentaría a realidade da tradución de software en Galiza, os
logros acadados ata o momento e a exposición das vantaxes de contar con
software libre en galego (fenda dixital, normalización lingüística, custe
cero, etc)

Por suposto, todo isto carecería de sentido sen a vosa aportación.
Sinceramente, penso que ninguén mellor ca vos pode describir o que significa
 a localización de software e as motivacións que vos leva a facelo.

Deixo aberta esta idea e agardo ansiosamente as vosas aportacións, propostas
 de modificación, correccións ou calquera cousa que consideredes oportuno.

Un saúdo e grazas anticipadas pola vosa colaboración. Irene Touriño

-- 
Irene Touriño Eirín
Técnico de Comunicación
Centro de supercomputación de Galicia
Avda. de Vigo s/n. Campus Sur.
15705 - Santiago de Compostela.
Tlfn.: 981 56 98 11
Fax: 981 59 46 16