Re: Actualització evolution

2004-03-09 Conversa Jordi Mas
En/na Xavier Conde Rueda ha escrit:

Aquesta és la darrera actualització. Només falta un pedaçet de res.

Xavi. Algunes coses que he vist:

#: mail/mail-config.glade.h:180
# fitxer: mail.ca.po.1
msgid _Use secure connection (SSL):
msgstr _Utilitza una conexió segura (SSL):
conexió-connexió

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
# fitxer: addressbook.tools.ca.po
msgid In normal mode, there should not need size option.
msgstr En el mode normal, no hauria de caldre la opció de la mida.
la opció-l'opció

#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
# fitxer: addressbook.tools.ca.po
msgid Only support csv or vcard format.
msgstr Només es suporta el format csv i vcard.
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
# fitxer: mail.ca.po.2
msgid (SSL is not supported in this build of evolution)
msgstr El tipus indicat no es suporta en aquest emmagatzemament
es suporta-se suporta

#: mail/em-composer-utils.c:153
# fitxer: mail.ca.po.3
msgid 
Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's 
addresses, this message will contain only Bcc recipients.
msgstr 
La llista de contactes que esteu enviant està configurada per ocultar les 
adreces de la llista, per tant aquest missatge només contindrá destinataris 
Bcc.
contindrá-contindrà

Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez (homepage http://www.softcatala.org/~jmas)
http://www.softcatala.org   

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



RE: msm acabat i revista :o

2004-03-09 Conversa Xavier Conde Rueda
Aquí tens més correccions.

Salut!
--
What do you do when you are falling  |
you've got thirty degrees and you're stalling out |
it is twenty four miles to the beacon |
there's a crack in the sky and the warnings'out? |
  |
Five miles out... |
--
#: src/util.c:231
#, c-format
msgid Failed to get readable status of file '%s': %s\n
msgstr No s'ha pogut obtenir l'estat de lectura de el fitxer '%s': %s\n

-- del

#: src/startup-default.c:142 src/startup.c:339
#, c-format
msgid Starting session \%s,\ please wait
msgstr S'està niciant la sessió \%s\, per favor, esperi

-- iniciant

#: src/splashwindow.c:201
msgid Icon Size
msgstr Tamany de les icones

-- Size - mida, tamany és incorrecte

#: src/shutdowndialog.c:184
msgid 
span weight=\bold\ size=\larger\End the session/span\n
\n
Would you like to end the session?  
msgstr span weight=\bold\ size=\larger\Finalitza la sessió/span\n
\n
Desitjeu finalitzar la sessió?  

-- Desitgeu

#: src/session.c:2339
#, c-format
msgid line %d character %d: %s\n
msgstr linea %d caràcter %d: %s\n

-- línia

#: src/session.c:2139
msgid Abort login
msgstr Cancela l'inici de sessió

-- Cancel·la

#: src/session.c:329
msgid Session Manager Proxy
msgstr Gestor de sessions proxy

-- Servidor intermediari gestor de sessions