Re: [otrs-i18n] Translation Team Wiki Page
On Wed, 16 Feb 2011 17:09:24 +0100 Shawn Beasley shawn.beas...@otrs.com wrote: Hi list, Please register at the Wiki http://wiki.otrs.org/index.php?title=Translation_Team by entering your contact address, name, and the language of the file you maintain. Maybe, there are others in your area looking to contact you and offer their assistance! Looking forward to seeing your participation! I think this is a very good idea. It helps coordinate the effort of translating between translators. Portuguese has been updated. Take care. Tiago -- *** * * * Tiago Faria | http://xroot.org * * * *OpenPGP Key ID: 0xB9466FB4 | http://xroot.org/contact* *FingerPrint: 27FB1E3581B856269450EAFC25178AB4B9466FB4* * * *** signature.asc Description: PGP signature - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] pt state of translation
On Mon, 10 Jan 2011 16:36:34 +0100 Michiel Beijen michiel.bei...@otrs.com wrote: Hi Tiago! Hi Michiel, Apparently no Portuguese translators replied so far, I guess that means nobody's working on it -- yet. You can try contacting the original author, who is mentioned in the top of pt.pm, just in case. Sure thing. I'll do that. An updated Portuguese translation would be very much welcomed. Please grab the most recent version of the file from source code control: http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language And submit your updated file via this mailing list, then we'll include it in the next upcoming patch level release. Very well. I started working on it already, and will send it ASAP. Please note that OTRS modules also have their own translation files. In general, these are much smaller. If you use those, updated or new translations for those would be welcomed as well. I noticed that too. Sure, I'll also include complete translations for the modules. Thank you for your help! Best regards, Tiago -- Tiago Faria | http://xroot.org OpenPGP Key ID: 0xB9466FB4 | http://xroot.org/contact FingerPrint: 27FB 1E35 81B8 5626 9450 EAFC 2517 8AB4 B946 6FB4 signature.asc Description: PGP signature - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] pt state of translation
On Mon, 10 Jan 2011 14:25:05 -0200 Edson - Lists 4li...@gmail.com wrote: Just a side note: my translations are for version 2.4.x and not for 3.x... :( Edson. Hi Edson, Thank you very much for getting back to me. I would like to keep translations updated with upstream, which in turn would help all projects who chose to package OTRS (Debian, Fedora, CentOS, etc). I think that (I believe this is true in gettext) having 3.x translated can also be used by 2.4.x, but I might be wrong. I'm more than happy to coordinate with you and share work/translations. Please forgive me if I'm making a wrong assumption, since it's only based on your name, but I'm referring to the translation of pt (commonly known as pt_PT). Are you working on pt as well or pt_BR? Even though the two are coming even more close together, there are still enough differences to justify having the two options available for end-users. Abraço, Tiago -- Tiago Faria | http://xroot.org OpenPGP Key ID: 0xB9466FB4 | http://xroot.org/contact FingerPrint: 27FB 1E35 81B8 5626 9450 EAFC 2517 8AB4 B946 6FB4 signature.asc Description: PGP signature - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Re: [otrs-i18n] New Norwegian Translation for OTRS 3.0.4
On Tue, 04 Jan 2011 11:28:50 +0100 Martin Gruner martin.gru...@otrs.com wrote: Please always work from the latest available file from CVS head, if you can. In this case, this is: http://source.otrs.org/viewvc.cgi/otrs/Kernel/Language/nb_NO.pm?view=co. Thanks, and best regards, mg Hi, I don't mean to hijack this thread in any way, but since I didn't get a reply to my thread (Subject: pt state of translation) I was wondering if it's safe to do the same with the Portuguese (translation)? Best regards, Tiago -- Tiago Faria | http://xroot.org OpenPGP Key ID: 0xB9466FB4 | http://xroot.org/contact FingerPrint: 27FB 1E35 81B8 5626 9450 EAFC 2517 8AB4 B946 6FB4 signature.asc Description: PGP signature - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
[otrs-i18n] pt state of translation
Hi list, I've recently had the need for a ticketing system and went ahead with OTRS. I'm very happy with the decision, so I thought I should give something back by maintaining what is seems like an abandoned translation. My searches[0] didn't provide me with accurate information of the current state of the Portuguese (from Portugal) translation of OTRS, or if there is someone already working on it, so I thought about contacting the list to see if someone would like to coordinate efforts or if I should start working on this by myself. I'm a translator for GnuPG, Claws-Mail, several FSF and GNU projects and campaigns and a few other, less known, projects. I'd be happy to add OTRS to my work list. Happy new year everyone. Regards, Tiago [0] - http://www.mail-archive.com/search?q=portuguesel=i18n%40otrs.org -- Tiago Faria | http://xroot.org OpenPGP Key ID: 0xB9466FB4 | http://xroot.org/contact FingerPrint: 27FB 1E35 81B8 5626 9450 EAFC 2517 8AB4 B946 6FB4 signature.asc Description: PGP signature - OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/ Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n