[libreoffice-l10n] gd translation missing from sdremote (was: Remote)
Hi Michael, please remember to use a telling subject... On Wed, Feb 19, 2014 at 2:30 AM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote: So I'm using the workaround with Impress Remote on Android, using the Custom Locale app to fake gd-GB and up until recently that worked, Impress came up in Gaelic. Just did one of my routine checks and find it's gone. I then went to check the localization but that's at 100% too so it can't be that I'm behind with my localization. Anyone know what happened? Not yet. Just that the translations haven't been checked in to the repo, that means that the tool to convert from po to the xml used by android did reject it. Need to have a look why it did so. ciao Christian -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 4.x zh_CN UI translation
Hi, Aron Xu and Dean Lee are not responding. Could someone grant me the rights to accept zh_CN translation suggestions? I see many translation suggestions pending review but no one is accepting. I believe it's very important to have most of the strings translated before the next minor release of 4.2. Best regards! Kevin Suo ??? ? 2014?02?18? 12:31, Kevin Suo ??: Hi all, I have made many zh_CN translation suggestions for 4.2 UI. Would someone have the administrative rights to review accept my suggestions? I'm 90% sure about my translation accuracy. By the way, for this error report: (as discussed in another email titled _[libreoffice-l10n] [pocheck][n-z] errors in 4.2 (errors causing runtime problems)_ Pocheck error report for # zh-CN # Style name translations must be unique --- See STR_POOLCOLL_* Duplicated translations in file sw/source/ui/utlui.po ?? In the Writer styles, there is the string Heading, and within Heading there is a Title. poolfmt.src STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE string.text sw/source/ui/utlui.po - poolfmt.src STR_POOLCOLL_DOC_TITEL string.text In the previous translation both of the are translated as ??. Since style names should be unique, Heading should be ??, Title should be ??? (and Sub-title is ???. ) This is the consistent with 3.X and AOO translations. Thanks! Kevin Suo ??? ? 2014?02?11? 19:43, Christian Lohmaier ??: Hi Kevin, *, On Tue, Feb 11, 2014 at 7:36 AM, Kevin Suosuokunl...@gmail.com wrote: I found the LibreOffice 4.X UI translation has be uncomplete since 4.0.0. Meanwhile, I also find many translation suggestions pending review at: https://translations.documentfoundation.org/zh_CN/ I have sent an email toxslidian...@gmail.com but did not get response. Aron Xu is another user with administrative rights, so explicitly sending the mail to him as well. What should I do and how can I contribute? Thanks. I granted you privileges to make suggestions - if neither should reply - would you like to take over as language lead for zh-CN? ciao Christian -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] localization of converted dialogs for 4.3
Hi Sophie, Sophie wrote (20-02-14 15:45) Le 20/02/2014 15:24, Cor Nouws a écrit : So a long way to go to 4.3.0 - not ? ;) it depends if you have to check and correct your localization or if you're done ;) As far as I can see, there is no localization started, so nothing to check either :) I think it can be a nice job for people to do some preparation work wrt the localization of converted dialogs. Making screen shots of the current versions for example.. What will we do with them ? The idea is that the people that work in pootle, having to translate dialogs that are sometimes strange to them, can look at how it was before the conversion to ui. Can someone do a useful grep op cgit log to get all converted * to .ui commits (since 4.2.0 branch off) ? you've got them in the share directory of your installation. We do not have the .ui files that are in master. And if there would be a nightly for 32bits debian, I still had to sort out for what was added after 4.2 branch off. Hence my request. cheers, Cor -- NIEUWhttp://www.librelex.nl - by NouOff professionele documenten, handig, flexibel, cloud smart _ _ _ _ _ _ _ _ _ ~ _ ~ _ ~ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] localization of converted dialogs for 4.3
Hi Cor, Le 20/02/2014 17:00, Cor Nouws a écrit : Hi Sophie, Sophie wrote (20-02-14 15:45) Le 20/02/2014 15:24, Cor Nouws a écrit : So a long way to go to 4.3.0 - not ? ;) it depends if you have to check and correct your localization or if you're done ;) As far as I can see, there is no localization started, so nothing to check either :) For me it's time to check my translation rush for 4.2.0 and it will take some time :) I think it can be a nice job for people to do some preparation work wrt the localization of converted dialogs. Making screen shots of the current versions for example.. What will we do with them ? The idea is that the people that work in pootle, having to translate dialogs that are sometimes strange to them, can look at how it was before the conversion to ui. ah, ok, but that's a lot of work! Can someone do a useful grep op cgit log to get all converted * to .ui commits (since 4.2.0 branch off) ? you've got them in the share directory of your installation. We do not have the .ui files that are in master. you got them in the master And if there would be a nightly for 32bits debian, I still had to sort out for what was added after 4.2 branch off. Hence my request. I understand your request for a diff now, you're right :) Cheers Sophie cheers, Cor -- Sophie Gautier sophie.gaut...@documentfoundation.org Tel:+33683901545 Membership Certification Committee Member - Co-founder The Document Foundation -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] localization of converted dialogs for 4.3
On Thu, Feb 20, 2014 at 5:00 PM, Cor Nouws nou...@xs4all.nl wrote: The idea is that the people that work in pootle, having to translate dialogs that are sometimes strange to them, can look at how it was before the conversion to ui. A much better idea would be if someone actually converted the current strings to the new format, so that we don't have to retranslate tons of stuff just because of minor changes like a different accelerator character. Though Pootle will probably screw up on update anyway, so I will have to work with my offline translation memory and, unlike Pootle, OmegaT actually has a working fuzzy matching and doesn't screw up on alternative translations, so it will be an nonissue. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] localization of converted dialogs for 4.3
2014-02-20 21:25 GMT+02:00 khagaroth khagar...@gmail.com: On Thu, Feb 20, 2014 at 5:00 PM, Cor Nouws nou...@xs4all.nl wrote: The idea is that the people that work in pootle, having to translate dialogs that are sometimes strange to them, can look at how it was before the conversion to ui. A much better idea would be if someone actually converted the current strings to the new format, so that we don't have to retranslate tons of stuff just because of minor changes like a different accelerator character. + a million!!! Before 4.2, I was pretty frustrated by having to retranslate previously translated strings, because ~ had been changed into _, thereby creating some 6000 (IIRC) untranslated words. Sometimes TM helped, but with one or two-word strings, there were often several alternatives, so I had to chase the previous translation down in my 4.1 installation. Btw, Andras Cloph already wrote a script for automatically migrating help translations, I suppose that could be reused (or used as reference, at least) for UI as well. I can't find the thread on list-archive for some reason, but look for autofix for helpIDs in libo_help in progress (was: Automatic translations and no suggestions in Pootle) in your own email (around 27 Nov 2013). Best regards, Mihkel the Estonian team -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] localization of converted dialogs for 4.3
Sophie wrote (20-02-14 17:09) For me it's time to check my translation rush for 4.2.0 and it will take some time :) Therefore I have the idea to improve our future 'experience' :) Can someone do a useful grep op cgit log to get all converted * to .ui commits (since 4.2.0 branch off) ? I understand your request for a diff now, you're right :) OK :) Anyone ?? thanks, Cor -- Cor Nouws GPD key ID: 0xB13480A6 - 591A 30A7 36A0 CE3C 3D28 A038 E49D 7365 B134 80A6 - vrijwilliger http://nl.libreoffice.org - volunteer http://www.libreoffice.org - The Document Foundation Membership Committee Member -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted