Re: Polish translation
And maybe someone can have a look at this one: https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128288 This is also interesting for French and Russian. Regards, Matthias Am 10.02.20 um 17:50 schrieb Matthias Seidel: > Another one: > > https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128284 > > Regards, > > Matthias > > Am 09.02.20 um 20:43 schrieb Matthias Seidel: >> Thanks! >> >> I can set this issue to fixed then? >> >> Regards, >> >> Matthias >> >> Am 09.02.20 um 20:40 schrieb Maciej Jaros: >>> Matthias Seidel (2020-02-09 14:03): Hi all, We have a new issue in bugzilla regarding Polish translation: https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128280 Could a native speaker have a look at it? Regards, Matthias >>> Done >>> smime.p7s Description: S/MIME Cryptographic Signature
Re: Polish translation
In french, both terms are understandable in the same manner. Since 20 years, nobody has complaint on this translation. - Mail original - > De: "Matthias Seidel" > À: l10n@openoffice.apache.org > Envoyé: Mercredi 12 Février 2020 20:19:55 > Objet: Re: Polish translation > > And maybe someone can have a look at this one: > > https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128288 > > This is also interesting for French and Russian. > > Regards, > Matthias > > Am 10.02.20 um 17:50 schrieb Matthias Seidel: > > Another one: > > > > https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128284 > > > > Regards, > > > > Matthias > > > > Am 09.02.20 um 20:43 schrieb Matthias Seidel: > >> Thanks! > >> > >> I can set this issue to fixed then? > >> > >> Regards, > >> > >> Matthias > >> > >> Am 09.02.20 um 20:40 schrieb Maciej Jaros: > >>> Matthias Seidel (2020-02-09 14:03): > Hi all, > > We have a new issue in bugzilla regarding Polish translation: > > https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128280 > > Could a native speaker have a look at it? > > Regards, > > Matthias > > > >>> Done > >>> > > - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
Account
Hello, my name is Czesław Wolański and I'm from Poland. Please create a Pootle account for me. I state that my contributions are under the Apache 2 license and I will work on Polish. My preferred username is Kunta With regard Czesław Wolański
Re: Polish translation
Hi, Am 12.02.20 um 21:02 schrieb Bidouille: > In french, both terms are understandable in the same manner. > Since 20 years, nobody has complaint on this translation. I don't think he is complaining about the terms but about the differences in the components. However, can you please write that as a comment in Bugzilla... > > > - Mail original - >> De: "Matthias Seidel" >> À: l10n@openoffice.apache.org >> Envoyé: Mercredi 12 Février 2020 20:19:55 >> Objet: Re: Polish translation >> >> And maybe someone can have a look at this one: >> >> https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128288 >> >> This is also interesting for French and Russian. >> >> Regards, >> Matthias >> >> Am 10.02.20 um 17:50 schrieb Matthias Seidel: >>> Another one: >>> >>> https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128284 >>> >>> Regards, >>> >>> Matthias >>> >>> Am 09.02.20 um 20:43 schrieb Matthias Seidel: Thanks! I can set this issue to fixed then? Regards, Matthias Am 09.02.20 um 20:40 schrieb Maciej Jaros: > Matthias Seidel (2020-02-09 14:03): >> Hi all, >> >> We have a new issue in bugzilla regarding Polish translation: >> >> https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128280 >> >> Could a native speaker have a look at it? >> >> Regards, >> >> Matthias >> >> > Done > >> > - > To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org > For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org > smime.p7s Description: S/MIME Cryptographic Signature