Re: [ANNOUNCE] LyX 2.0.7 Released

2014-01-26 Thread Anders Ekberg
On 2014-01-25 19:07, Richard Heck rgh...@lyx.org wrote:

On 01/24/2014 06:00 PM, Raja Almukahhal wrote:
 I love LyX. I have been using it extensively for over 10 years. The
only big issue that I have with it is the difficulties and complexities
of numbering equations. I wish there was a command for simply numbering
any displayed equations, with simple numbers 1, 2, 3 for each chapter.

At least here on Linux, it's not that hard to put numbers on equations:
Alt-m, n numbers (or unnumbers) the whole formula (every line if that's
relevant), and Alt-m, N numbers (or unnumbers) an individual line.

Do you mean you'd like to be able to set a default so this happens
automatically?

rh

Neat!
Raja: Ctrl-m n (or N) if you are on a Mac. However you cannot reference
the equation until you have assigned a label (but I had no problem to
assign a label to an already numbered equation). Note that due to bug 6209
all equations are assigned number 1 in preview mode (look good in output
or without preview though).

/Anders




Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Jürgen Spitzmüller
Patrick Dupre wrote:
 ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
 (babel)or the language definition file french.ldf was not
 found .
 
 
 However, the file french.ldf is really available in
 /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
 (texlive-frenchle)
 
 In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
 
 Is it a fedora20 or lyx issue?

Certainly not a LyX issue.

Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As of 
TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.

Regards,
Jürgen


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre
Thank,

I installed:
texlive-langcode
But no change: I still get the same error
I did not find any texlive-lang-*
or texlive-lang*
or texlive-lang-french*


 
 Patrick Dupre wrote:
  ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
  (babel) or the language definition file french.ldf was not
  found .
  
  
  However, the file french.ldf is really available in
  /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
  (texlive-frenchle)
  
  In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
  
  Is it a fedora20 or lyx issue?
 
 Certainly not a LyX issue.
 
 Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
 of 
 TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
 
 Regards,
 Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Jürgen Spitzmüller
Patrick Dupre wrote:
 I installed:
 texlive-langcode
 But no change: I still get the same error
 I did not find any texlive-lang-*
 or texlive-lang*
 or texlive-lang-french*

texlive-collection-langfrench

Regards,
Jürgen


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre
OK,

It is fixed with:
 texlive-babel-french

Thank.

 
 Patrick Dupre wrote:
  ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
  (babel) or the language definition file french.ldf was not
  found .
  
  
  However, the file french.ldf is really available in
  /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
  (texlive-frenchle)
  
  In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
  
  Is it a fedora20 or lyx issue?
 
 Certainly not a LyX issue.
 
 Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
 of 
 TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
 
 Regards,
 Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre

It is bizard that
 yum search frenchb.ldf

does not find:
texlive-babel-french

while it provides
 /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/generic/babel-french/frenchb.ldf


 Patrick Dupre wrote:
  ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
  (babel) or the language definition file french.ldf was not
  found .
  
  
  However, the file french.ldf is really available in
  /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
  (texlive-frenchle)
  
  In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
  
  Is it a fedora20 or lyx issue?
 
 Certainly not a LyX issue.
 
 Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
 of 
 TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
 
 Regards,
 Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Ingar Pareliussen
When importing norwegian texts latex encoded special charcter get 
translated.{\aa} - {å} and [\o} - {ø} etc. However, the { and } are imported 
as ERT and makes the text very hard to read.

Could tex2lyx removed the extra {}  when importing?

Ingar

Re: Keyboard shortcut for unicode input not working

2014-01-26 Thread William Furnass
On 23 January 2014 21:50, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 4:21 PM, William Furnass w...@thearete.co.uk wrote:

 On 23 January 2014 16:23, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 6:37 AM, William Furnass w...@thearete.co.uk 
 wrote:
 I'm running LyX v2.06 on Linux Mint 16.  In other applications I can
 enter a unicode character using ctrl-shift-u then the code point.
 However, I'm unable to do this in LyX, even if I explicitly bind
 'unicode-input' to ctrl-shift-u in the preferences (results in '\bind
 C-S-u unicode-insert' being added to .lyx/bind/user.bind).

 What happens for you when you do ctrl+shift+u? On Ubuntu 13.10 with
 LyX2.1beta2 I get a u with an underline, but on the next character
 it disappears. I have the feeling this is a Qt-related issue (I was
 just wrong on this same feeling in a thread before though so beware).

 I have a list of unicode code points taped to my monitor and want to
 be able to enter the corresponding characters for them all without
 having to set up shortcut keys for each.

 Nice idea. I often forget the usefulness of physical cheat sheets.
 I've been meaning to print some.

 I forgot to mention that Ctrl-Shift-u allows me to subsequently enter
 code points to input unicode characters in LyX on another machine
 running Ubuntu 13.10

 So you are saying that it works as you expect on this machine? Which
 version of LyX is it?

2.0.6-1 on both machines.

 and, more importantly, that pressing Ctrl-Shift-U
 on my machine oddly generates a O with a backslash through it, without
 me entering any characters afterwards.  I've now unset Ctrl-Shift-U in
 the key bindings and still see this behaviour.

 This is why I think it's Qt-related. I don't think there's a built-in
 LyX binding for Ctrl+Shift+U.

You're right: it's an OS issue rather than a LyX one.  The problem
seems to be that the 'ibus' input method isn't installed and enabled
by default on Linux Mint 16 (which comes with the older xim input
method enabled instead).  However, I think that ibus might be
installed and enabled if one installs either the KDE and/or XFCE
desktop environments, both of which are installed on the machine on
which unicode input works as desired.

Now that I've installed and enabled ibus I can enter unicode using
Ctrl-Shift-u code point.  I can add notes on this to the LyX wiki
- would anyone mind if I hijacked [1] and gave it a more general name
e.g. KeyboardInputMethods?

[1] http://wiki.lyx.org/Tips/FixDeadKeysAndCompose

Will


Re: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 26/01/14 19:09, Ingar Pareliussen a écrit :

When importing Norwegian texts latex encoded special character get translated.{\aa} 
- {å} and [\o} - {ø} etc. However, the { and } are imported as ERT and makes 
the text very hard to read.

Could tex2lyx removed the extra {}  when importing?


I am not sure how to do this reliably. I do not see why one could use 
the markup you describe, except maybe in bibliography. The problem is 
that it is never possible to assume safely that a macro does not change 
its environment (think {\bf}).


So, what is the rule you would propose?

JMarc



Re: Keyboard shortcut for unicode input not working

2014-01-26 Thread Scott Kostyshak
On Sun, Jan 26, 2014 at 1:34 PM, William Furnass w...@thearete.co.uk wrote:
 On 23 January 2014 21:50, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 4:21 PM, William Furnass w...@thearete.co.uk wrote:

 On 23 January 2014 16:23, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 6:37 AM, William Furnass w...@thearete.co.uk 
 wrote:
 I'm running LyX v2.06 on Linux Mint 16.  In other applications I can
 enter a unicode character using ctrl-shift-u then the code point.
 However, I'm unable to do this in LyX, even if I explicitly bind
 'unicode-input' to ctrl-shift-u in the preferences (results in '\bind
 C-S-u unicode-insert' being added to .lyx/bind/user.bind).

 What happens for you when you do ctrl+shift+u? On Ubuntu 13.10 with
 LyX2.1beta2 I get a u with an underline, but on the next character
 it disappears. I have the feeling this is a Qt-related issue (I was
 just wrong on this same feeling in a thread before though so beware).

 I have a list of unicode code points taped to my monitor and want to
 be able to enter the corresponding characters for them all without
 having to set up shortcut keys for each.

 Nice idea. I often forget the usefulness of physical cheat sheets.
 I've been meaning to print some.

 I forgot to mention that Ctrl-Shift-u allows me to subsequently enter
 code points to input unicode characters in LyX on another machine
 running Ubuntu 13.10

 So you are saying that it works as you expect on this machine? Which
 version of LyX is it?

 2.0.6-1 on both machines.

 and, more importantly, that pressing Ctrl-Shift-U
 on my machine oddly generates a O with a backslash through it, without
 me entering any characters afterwards.  I've now unset Ctrl-Shift-U in
 the key bindings and still see this behaviour.

 This is why I think it's Qt-related. I don't think there's a built-in
 LyX binding for Ctrl+Shift+U.

 You're right: it's an OS issue rather than a LyX one.  The problem
 seems to be that the 'ibus' input method isn't installed and enabled
 by default on Linux Mint 16 (which comes with the older xim input
 method enabled instead).  However, I think that ibus might be
 installed and enabled if one installs either the KDE and/or XFCE
 desktop environments, both of which are installed on the machine on
 which unicode input works as desired.

Thanks for investigating this, Will.

 Now that I've installed and enabled ibus I can enter unicode using
 Ctrl-Shift-u code point.  I can add notes on this to the LyX wiki
 - would anyone mind if I hijacked [1] and gave it a more general name
 e.g. KeyboardInputMethods?

Please put your notes. I'll be interested in reading them (I know
nothing about this subject).

Best,

Scott

 [1] http://wiki.lyx.org/Tips/FixDeadKeysAndCompose

 Will


SV: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Ingar Pareliussen


I am not sure how to do this reliably. I do not see why one could use
the markup you describe, except maybe in bibliography. The problem is
that it is never possible to assume safely that a macro does not change
its environment (think {\bf}).

Hm: I'm probably missing something here. :)

I thought that  tex2lyx translated these macros away from macros to 
char-encodings, and thus is should be, in these cases, safe to remove 
the braces as part of the conversion. 

However, one could argue that the writer2latex is doing it wrong as you 
probably should write \ae{} instead  of {\ae}. (tex2lyx does remove 
the {} after \ae{}, but I see how that is more safe to remove) 

Sadly this is not only a problem in the bibliography as we use these characters
a lot. :)

Ingar
Dewey, J. (2001), Erfaring og tenking. (f{\o}rst utgitt 1916). I Dale E.
L.: \emph{Om utdanning. Klassiske tekster.} Oslo: Gyldendal Norsk
Forlag.


Fuglestad, O. L. \ Wadel, C. C. (2011), Feltarbeid som prosess. Ny
metodedel. I Wadel, C., Fuglestad, O. L. \ Wadel, C. C.:
\emph{{\textquotedblright}Og kven si skuld er
det?{\textquotedblright}} (s. 175-268). Gimlemoen:
H{\o}yskoleforlaget.


Furu, E. M. (2007), \emph{Rak l{\ae}rerygg: aksjonsl{\ae}ring i
skolen}. Dr. grad avhandling, Universitetet i Troms{\o}.


Halvorsen, A. (2009), Praktikerforskning -- legitimt og nyttig bidrag i
kunnskapsutvikling. I Johnsen H. C. G, Halvorsen, A og Repstad, P
(red.): \emph{{\AA} forske blant sine egne}. Kristiansand:
H{\o}yskoleforlaget.


Jarvis, P. (2002), \emph{Praktiker-forskere: utvikling af teori fra
praksis}. K{\o}benhavn: Alinea.

\ae{} \o{} \aa{}
\AE{} \O{} \AA{}
{\ae} {\o} {\aa}
{\AE} {\O} {\AA}

Re: SV: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 26/01/14 21:07, Ingar Pareliussen a écrit :

I thought that  tex2lyx translated these macros away from macros to
char-encodings, and thus is should be, in these cases, safe to remove
the braces as part of the conversion.


You are right of course, I was trying this argument in order to avoid 
ugly hardcoding :)



However, one could argue that the writer2latex is doing it wrong as you
probably should write \ae{} instead  of {\ae}. (tex2lyx does remove
the {} after \ae{}, but I see how that is more safe to remove)


Ah, so writer2latex is the culprit, I understand now. Please open a new 
ticket with this information.



Sadly this is not only a problem in the bibliography as we use these characters
a lot. :)


Well, actually we do too.

JMarc



Re: [ANNOUNCE] LyX 2.0.7 Released

2014-01-26 Thread KIM Musak
Have downloaded and run it.
One small thing - still can't get my Lyx run with Biblatex package properly
(path to bib file problem maybe) on my Windows 8.1

But again, Well done!
Thanks

Kamarul




On Sat, Jan 25, 2014 at 1:13 AM, Richard Heck rgh...@lyx.org wrote:


 Public release of LyX version 2.0.7
 ===

 We are pleased to announce the release of LyX 2.0.7. This is the seventh
 maintenance release in the 2.0.x series.

 LyX 2.0.7 is the result of on-going efforts to make our stable version
 even more reliable and stable. We have fixed a number of bugs and made
 a number of improvements. These are detailed below.

 The most important bug was #8854, which could lead to file corruption
 in certain cases and, more often, would lead to errors in generated
 files (e.g., PDFs). We encourage all LyX users to upgrade to this
 version.

 LyX is a document processor that encourages an approach to writing based
 on the structure of your documents and not simply their appearance. It is
 released under a Free and Open Source Software license.

 You can download LyX 2.0.7 from http://www.lyx.org/Download/.

 If you think you found a bug in LyX 2.0.7, either e-mail the LyX
 developers' mailing list (lyx-devel at lists.lyx.org), or open a bug
 report at http://www.lyx.org/trac/wiki/BugTrackerHome.

 If you have trouble using LyX or have a question, consult the
 documentation that comes with LyX and the LyX wiki, which lives at
 http://wiki.lyx.org/. If you can't find the answer there, e-mail the LyX
 users' list (lyx-users at lists.lyx.org).

 We hope you enjoy using LyX 2.0.7.

 The LyX team.
 http://www.lyx.org


 What's new in LyX 2.0.7
 ===

 ** Updates:
 ***

 * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION

 - Updated Interlingua, Japanese, Nynorsk, Swedish and Ukrainian user
 interface
   localizations.

 - Revised French Intro and User Guide.


 ** Bug fixes:
 *

 * DOCUMENT INPUT/OUTPUT

 - Fix garbage in document export (and maybe other places) by making
 encoding
   conversions thread-safe (bug 8854).

 - Fix output of ulem commands (underline etc.) which was broken as of
   LyX 2.0.6 (bug 8733).

 - Fix problem with unbalanced braces in XeTeX output (bug 8765).

 - Fix problems with unbalanced braces with a secondary CJK language
   (bug 8215).

 - Fix state of certain language packages (polyglossia, japanese) in
   child documents (bug 8770).

 - Fix compilation of documents containing chemical equations and math
   integrals (bug 8731).

 - Fix compilation with nested (sub) custom floats.

 - Fix import of CSV-files.

 - Added h5 and h6 as HTML tags for Paragraph and Subparagraph.

 - Include alt tag when exporting math as images (bug 8746).


 * USER INTERFACE

 - Fix crash when saving document with module that is not present (bug
   8523).

 - Fix crash when changing alignment of several cells in tabular (bug 8859).

 - Disable invalid actions in empty outliner that could trigger a crash
   (bug 8885).

 - Fix warning when setting layout box when Plain Layout is used (bug 8727).

 - Fix bug where searching for next change may leave an empty paragraph
   where cursor was (bug 3199).

 - Fix activation of branches from command line (bug 8627).

 - Fix display of appendix counters in some classes (bug 8666).

 - Fix toggling of misc font options (bug 8764).

 - Handle undo correctly when a branch is (de)activated.

 - Update a bibliography entry's label when it is emptied.

 - Insets in a bibliography entry are shown as text in the citation dialog.

 - Correctly detect python scripts required by the preview mechanism.

 - Fix display of file names with ampersands in the tab header (bug 8757).

 - The koma-script book class numbers equations by chapter.

 - Fix shortcut conflict in the citation dialog (bug 8878).

 - Fix wrong display of style Description in article (paper) class
   (bug 8869).


 * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION

 - Make the aa.lyx template file and the aa_sample.lyx example file
 compilable.

 - Make the AEA.lyx template file compilable.

 - Make the landslide example file compilable.

 - Fix problem that the Chinese Tutorial could not be viewed as PDF on
   some systems.


 * LYXHTML

 - Fix problem with size of superscripts and such inside footnotes (bug
 8610).

 - Add missing space before the edition in the bibliography (part of bug
 8488).

 - Fix random character inserted as year modifier in author-year citations.


 * BUILD/INSTALLATION

 - Add support for automake 1.13.

 - Fix compilation with clang LLVM compiler.

 - Fix Qt tools search when a Qt directory has been specified.




Re: [ANNOUNCE] LyX 2.0.7 Released

2014-01-26 Thread Anders Ekberg
On 2014-01-25 19:07, Richard Heck rgh...@lyx.org wrote:

On 01/24/2014 06:00 PM, Raja Almukahhal wrote:
 I love LyX. I have been using it extensively for over 10 years. The
only big issue that I have with it is the difficulties and complexities
of numbering equations. I wish there was a command for simply numbering
any displayed equations, with simple numbers 1, 2, 3 for each chapter.

At least here on Linux, it's not that hard to put numbers on equations:
Alt-m, n numbers (or unnumbers) the whole formula (every line if that's
relevant), and Alt-m, N numbers (or unnumbers) an individual line.

Do you mean you'd like to be able to set a default so this happens
automatically?

rh

Neat!
Raja: Ctrl-m n (or N) if you are on a Mac. However you cannot reference
the equation until you have assigned a label (but I had no problem to
assign a label to an already numbered equation). Note that due to bug 6209
all equations are assigned number 1 in preview mode (look good in output
or without preview though).

/Anders




Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Jürgen Spitzmüller
Patrick Dupre wrote:
 ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
 (babel)or the language definition file french.ldf was not
 found .
 
 
 However, the file french.ldf is really available in
 /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
 (texlive-frenchle)
 
 In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
 
 Is it a fedora20 or lyx issue?

Certainly not a LyX issue.

Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As of 
TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.

Regards,
Jürgen


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre
Thank,

I installed:
texlive-langcode
But no change: I still get the same error
I did not find any texlive-lang-*
or texlive-lang*
or texlive-lang-french*


 
 Patrick Dupre wrote:
  ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
  (babel) or the language definition file french.ldf was not
  found .
  
  
  However, the file french.ldf is really available in
  /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
  (texlive-frenchle)
  
  In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
  
  Is it a fedora20 or lyx issue?
 
 Certainly not a LyX issue.
 
 Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
 of 
 TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
 
 Regards,
 Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Jürgen Spitzmüller
Patrick Dupre wrote:
 I installed:
 texlive-langcode
 But no change: I still get the same error
 I did not find any texlive-lang-*
 or texlive-lang*
 or texlive-lang-french*

texlive-collection-langfrench

Regards,
Jürgen


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre
OK,

It is fixed with:
 texlive-babel-french

Thank.

 
 Patrick Dupre wrote:
  ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
  (babel) or the language definition file french.ldf was not
  found .
  
  
  However, the file french.ldf is really available in
  /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
  (texlive-frenchle)
  
  In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
  
  Is it a fedora20 or lyx issue?
 
 Certainly not a LyX issue.
 
 Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
 of 
 TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
 
 Regards,
 Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre

It is bizard that
 yum search frenchb.ldf

does not find:
texlive-babel-french

while it provides
 /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/generic/babel-french/frenchb.ldf


 Patrick Dupre wrote:
  ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
  (babel) or the language definition file french.ldf was not
  found .
  
  
  However, the file french.ldf is really available in
  /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
  (texlive-frenchle)
  
  In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
  
  Is it a fedora20 or lyx issue?
 
 Certainly not a LyX issue.
 
 Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
 of 
 TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
 
 Regards,
 Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Ingar Pareliussen
When importing norwegian texts latex encoded special charcter get 
translated.{\aa} - {å} and [\o} - {ø} etc. However, the { and } are imported 
as ERT and makes the text very hard to read.

Could tex2lyx removed the extra {}  when importing?

Ingar

Re: Keyboard shortcut for unicode input not working

2014-01-26 Thread William Furnass
On 23 January 2014 21:50, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 4:21 PM, William Furnass w...@thearete.co.uk wrote:

 On 23 January 2014 16:23, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 6:37 AM, William Furnass w...@thearete.co.uk 
 wrote:
 I'm running LyX v2.06 on Linux Mint 16.  In other applications I can
 enter a unicode character using ctrl-shift-u then the code point.
 However, I'm unable to do this in LyX, even if I explicitly bind
 'unicode-input' to ctrl-shift-u in the preferences (results in '\bind
 C-S-u unicode-insert' being added to .lyx/bind/user.bind).

 What happens for you when you do ctrl+shift+u? On Ubuntu 13.10 with
 LyX2.1beta2 I get a u with an underline, but on the next character
 it disappears. I have the feeling this is a Qt-related issue (I was
 just wrong on this same feeling in a thread before though so beware).

 I have a list of unicode code points taped to my monitor and want to
 be able to enter the corresponding characters for them all without
 having to set up shortcut keys for each.

 Nice idea. I often forget the usefulness of physical cheat sheets.
 I've been meaning to print some.

 I forgot to mention that Ctrl-Shift-u allows me to subsequently enter
 code points to input unicode characters in LyX on another machine
 running Ubuntu 13.10

 So you are saying that it works as you expect on this machine? Which
 version of LyX is it?

2.0.6-1 on both machines.

 and, more importantly, that pressing Ctrl-Shift-U
 on my machine oddly generates a O with a backslash through it, without
 me entering any characters afterwards.  I've now unset Ctrl-Shift-U in
 the key bindings and still see this behaviour.

 This is why I think it's Qt-related. I don't think there's a built-in
 LyX binding for Ctrl+Shift+U.

You're right: it's an OS issue rather than a LyX one.  The problem
seems to be that the 'ibus' input method isn't installed and enabled
by default on Linux Mint 16 (which comes with the older xim input
method enabled instead).  However, I think that ibus might be
installed and enabled if one installs either the KDE and/or XFCE
desktop environments, both of which are installed on the machine on
which unicode input works as desired.

Now that I've installed and enabled ibus I can enter unicode using
Ctrl-Shift-u code point.  I can add notes on this to the LyX wiki
- would anyone mind if I hijacked [1] and gave it a more general name
e.g. KeyboardInputMethods?

[1] http://wiki.lyx.org/Tips/FixDeadKeysAndCompose

Will


Re: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 26/01/14 19:09, Ingar Pareliussen a écrit :

When importing Norwegian texts latex encoded special character get translated.{\aa} 
- {å} and [\o} - {ø} etc. However, the { and } are imported as ERT and makes 
the text very hard to read.

Could tex2lyx removed the extra {}  when importing?


I am not sure how to do this reliably. I do not see why one could use 
the markup you describe, except maybe in bibliography. The problem is 
that it is never possible to assume safely that a macro does not change 
its environment (think {\bf}).


So, what is the rule you would propose?

JMarc



Re: Keyboard shortcut for unicode input not working

2014-01-26 Thread Scott Kostyshak
On Sun, Jan 26, 2014 at 1:34 PM, William Furnass w...@thearete.co.uk wrote:
 On 23 January 2014 21:50, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 4:21 PM, William Furnass w...@thearete.co.uk wrote:

 On 23 January 2014 16:23, Scott Kostyshak skost...@lyx.org wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 6:37 AM, William Furnass w...@thearete.co.uk 
 wrote:
 I'm running LyX v2.06 on Linux Mint 16.  In other applications I can
 enter a unicode character using ctrl-shift-u then the code point.
 However, I'm unable to do this in LyX, even if I explicitly bind
 'unicode-input' to ctrl-shift-u in the preferences (results in '\bind
 C-S-u unicode-insert' being added to .lyx/bind/user.bind).

 What happens for you when you do ctrl+shift+u? On Ubuntu 13.10 with
 LyX2.1beta2 I get a u with an underline, but on the next character
 it disappears. I have the feeling this is a Qt-related issue (I was
 just wrong on this same feeling in a thread before though so beware).

 I have a list of unicode code points taped to my monitor and want to
 be able to enter the corresponding characters for them all without
 having to set up shortcut keys for each.

 Nice idea. I often forget the usefulness of physical cheat sheets.
 I've been meaning to print some.

 I forgot to mention that Ctrl-Shift-u allows me to subsequently enter
 code points to input unicode characters in LyX on another machine
 running Ubuntu 13.10

 So you are saying that it works as you expect on this machine? Which
 version of LyX is it?

 2.0.6-1 on both machines.

 and, more importantly, that pressing Ctrl-Shift-U
 on my machine oddly generates a O with a backslash through it, without
 me entering any characters afterwards.  I've now unset Ctrl-Shift-U in
 the key bindings and still see this behaviour.

 This is why I think it's Qt-related. I don't think there's a built-in
 LyX binding for Ctrl+Shift+U.

 You're right: it's an OS issue rather than a LyX one.  The problem
 seems to be that the 'ibus' input method isn't installed and enabled
 by default on Linux Mint 16 (which comes with the older xim input
 method enabled instead).  However, I think that ibus might be
 installed and enabled if one installs either the KDE and/or XFCE
 desktop environments, both of which are installed on the machine on
 which unicode input works as desired.

Thanks for investigating this, Will.

 Now that I've installed and enabled ibus I can enter unicode using
 Ctrl-Shift-u code point.  I can add notes on this to the LyX wiki
 - would anyone mind if I hijacked [1] and gave it a more general name
 e.g. KeyboardInputMethods?

Please put your notes. I'll be interested in reading them (I know
nothing about this subject).

Best,

Scott

 [1] http://wiki.lyx.org/Tips/FixDeadKeysAndCompose

 Will


SV: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Ingar Pareliussen


I am not sure how to do this reliably. I do not see why one could use
the markup you describe, except maybe in bibliography. The problem is
that it is never possible to assume safely that a macro does not change
its environment (think {\bf}).

Hm: I'm probably missing something here. :)

I thought that  tex2lyx translated these macros away from macros to 
char-encodings, and thus is should be, in these cases, safe to remove 
the braces as part of the conversion. 

However, one could argue that the writer2latex is doing it wrong as you 
probably should write \ae{} instead  of {\ae}. (tex2lyx does remove 
the {} after \ae{}, but I see how that is more safe to remove) 

Sadly this is not only a problem in the bibliography as we use these characters
a lot. :)

Ingar
Dewey, J. (2001), Erfaring og tenking. (f{\o}rst utgitt 1916). I Dale E.
L.: \emph{Om utdanning. Klassiske tekster.} Oslo: Gyldendal Norsk
Forlag.


Fuglestad, O. L. \ Wadel, C. C. (2011), Feltarbeid som prosess. Ny
metodedel. I Wadel, C., Fuglestad, O. L. \ Wadel, C. C.:
\emph{{\textquotedblright}Og kven si skuld er
det?{\textquotedblright}} (s. 175-268). Gimlemoen:
H{\o}yskoleforlaget.


Furu, E. M. (2007), \emph{Rak l{\ae}rerygg: aksjonsl{\ae}ring i
skolen}. Dr. grad avhandling, Universitetet i Troms{\o}.


Halvorsen, A. (2009), Praktikerforskning -- legitimt og nyttig bidrag i
kunnskapsutvikling. I Johnsen H. C. G, Halvorsen, A og Repstad, P
(red.): \emph{{\AA} forske blant sine egne}. Kristiansand:
H{\o}yskoleforlaget.


Jarvis, P. (2002), \emph{Praktiker-forskere: utvikling af teori fra
praksis}. K{\o}benhavn: Alinea.

\ae{} \o{} \aa{}
\AE{} \O{} \AA{}
{\ae} {\o} {\aa}
{\AE} {\O} {\AA}

Re: SV: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 26/01/14 21:07, Ingar Pareliussen a écrit :

I thought that  tex2lyx translated these macros away from macros to
char-encodings, and thus is should be, in these cases, safe to remove
the braces as part of the conversion.


You are right of course, I was trying this argument in order to avoid 
ugly hardcoding :)



However, one could argue that the writer2latex is doing it wrong as you
probably should write \ae{} instead  of {\ae}. (tex2lyx does remove
the {} after \ae{}, but I see how that is more safe to remove)


Ah, so writer2latex is the culprit, I understand now. Please open a new 
ticket with this information.



Sadly this is not only a problem in the bibliography as we use these characters
a lot. :)


Well, actually we do too.

JMarc



Re: [ANNOUNCE] LyX 2.0.7 Released

2014-01-26 Thread KIM Musak
Have downloaded and run it.
One small thing - still can't get my Lyx run with Biblatex package properly
(path to bib file problem maybe) on my Windows 8.1

But again, Well done!
Thanks

Kamarul




On Sat, Jan 25, 2014 at 1:13 AM, Richard Heck rgh...@lyx.org wrote:


 Public release of LyX version 2.0.7
 ===

 We are pleased to announce the release of LyX 2.0.7. This is the seventh
 maintenance release in the 2.0.x series.

 LyX 2.0.7 is the result of on-going efforts to make our stable version
 even more reliable and stable. We have fixed a number of bugs and made
 a number of improvements. These are detailed below.

 The most important bug was #8854, which could lead to file corruption
 in certain cases and, more often, would lead to errors in generated
 files (e.g., PDFs). We encourage all LyX users to upgrade to this
 version.

 LyX is a document processor that encourages an approach to writing based
 on the structure of your documents and not simply their appearance. It is
 released under a Free and Open Source Software license.

 You can download LyX 2.0.7 from http://www.lyx.org/Download/.

 If you think you found a bug in LyX 2.0.7, either e-mail the LyX
 developers' mailing list (lyx-devel at lists.lyx.org), or open a bug
 report at http://www.lyx.org/trac/wiki/BugTrackerHome.

 If you have trouble using LyX or have a question, consult the
 documentation that comes with LyX and the LyX wiki, which lives at
 http://wiki.lyx.org/. If you can't find the answer there, e-mail the LyX
 users' list (lyx-users at lists.lyx.org).

 We hope you enjoy using LyX 2.0.7.

 The LyX team.
 http://www.lyx.org


 What's new in LyX 2.0.7
 ===

 ** Updates:
 ***

 * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION

 - Updated Interlingua, Japanese, Nynorsk, Swedish and Ukrainian user
 interface
   localizations.

 - Revised French Intro and User Guide.


 ** Bug fixes:
 *

 * DOCUMENT INPUT/OUTPUT

 - Fix garbage in document export (and maybe other places) by making
 encoding
   conversions thread-safe (bug 8854).

 - Fix output of ulem commands (underline etc.) which was broken as of
   LyX 2.0.6 (bug 8733).

 - Fix problem with unbalanced braces in XeTeX output (bug 8765).

 - Fix problems with unbalanced braces with a secondary CJK language
   (bug 8215).

 - Fix state of certain language packages (polyglossia, japanese) in
   child documents (bug 8770).

 - Fix compilation of documents containing chemical equations and math
   integrals (bug 8731).

 - Fix compilation with nested (sub) custom floats.

 - Fix import of CSV-files.

 - Added h5 and h6 as HTML tags for Paragraph and Subparagraph.

 - Include alt tag when exporting math as images (bug 8746).


 * USER INTERFACE

 - Fix crash when saving document with module that is not present (bug
   8523).

 - Fix crash when changing alignment of several cells in tabular (bug 8859).

 - Disable invalid actions in empty outliner that could trigger a crash
   (bug 8885).

 - Fix warning when setting layout box when Plain Layout is used (bug 8727).

 - Fix bug where searching for next change may leave an empty paragraph
   where cursor was (bug 3199).

 - Fix activation of branches from command line (bug 8627).

 - Fix display of appendix counters in some classes (bug 8666).

 - Fix toggling of misc font options (bug 8764).

 - Handle undo correctly when a branch is (de)activated.

 - Update a bibliography entry's label when it is emptied.

 - Insets in a bibliography entry are shown as text in the citation dialog.

 - Correctly detect python scripts required by the preview mechanism.

 - Fix display of file names with ampersands in the tab header (bug 8757).

 - The koma-script book class numbers equations by chapter.

 - Fix shortcut conflict in the citation dialog (bug 8878).

 - Fix wrong display of style Description in article (paper) class
   (bug 8869).


 * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION

 - Make the aa.lyx template file and the aa_sample.lyx example file
 compilable.

 - Make the AEA.lyx template file compilable.

 - Make the landslide example file compilable.

 - Fix problem that the Chinese Tutorial could not be viewed as PDF on
   some systems.


 * LYXHTML

 - Fix problem with size of superscripts and such inside footnotes (bug
 8610).

 - Add missing space before the edition in the bibliography (part of bug
 8488).

 - Fix random character inserted as year modifier in author-year citations.


 * BUILD/INSTALLATION

 - Add support for automake 1.13.

 - Fix compilation with clang LLVM compiler.

 - Fix Qt tools search when a Qt directory has been specified.




Re: [ANNOUNCE] LyX 2.0.7 Released

2014-01-26 Thread Anders Ekberg
On 2014-01-25 19:07, "Richard Heck"  wrote:

>On 01/24/2014 06:00 PM, Raja Almukahhal wrote:
>> I love LyX. I have been using it extensively for over 10 years. The
>>only big issue that I have with it is the difficulties and complexities
>>of numbering equations. I wish there was a command for simply numbering
>>any displayed equations, with simple numbers 1, 2, 3 for each chapter.
>
>At least here on Linux, it's not that hard to put numbers on equations:
>Alt-m, n numbers (or unnumbers) the whole formula (every line if that's
>relevant), and Alt-m, N numbers (or unnumbers) an individual line.
>
>Do you mean you'd like to be able to set a default so this happens
>automatically?
>
>rh

Neat!
Raja: Ctrl-m n (or N) if you are on a Mac. However you cannot reference
the equation until you have assigned a label (but I had no problem to
assign a label to an already numbered equation). Note that due to bug 6209
all equations are assigned number 1 in preview mode (look good in output
or without preview though).

/Anders




Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Jürgen Spitzmüller
Patrick Dupre wrote:
> ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
> (babel)or the language definition file french.ldf was not
> found .
> 
> 
> However, the file french.ldf is really available in
> /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
> (texlive-frenchle)
> 
> In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
> 
> Is it a fedora20 or lyx issue?

Certainly not a LyX issue.

Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As of 
TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.

Regards,
Jürgen


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre
Thank,

I installed:
texlive-langcode
But no change: I still get the same error
I did not find any texlive-lang-*
or texlive-lang*
or texlive-lang-french*


> 
> Patrick Dupre wrote:
> > ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
> > (babel) or the language definition file french.ldf was not
> > found .
> > 
> > 
> > However, the file french.ldf is really available in
> > /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
> > (texlive-frenchle)
> > 
> > In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
> > 
> > Is it a fedora20 or lyx issue?
> 
> Certainly not a LyX issue.
> 
> Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
> of 
> TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
> 
> Regards,
> Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Jürgen Spitzmüller
Patrick Dupre wrote:
> I installed:
> texlive-langcode
> But no change: I still get the same error
> I did not find any texlive-lang-*
> or texlive-lang*
> or texlive-lang-french*

texlive-collection-langfrench

Regards,
Jürgen


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre
OK,

It is fixed with:
 texlive-babel-french

Thank.

> 
> Patrick Dupre wrote:
> > ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
> > (babel) or the language definition file french.ldf was not
> > found .
> > 
> > 
> > However, the file french.ldf is really available in
> > /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
> > (texlive-frenchle)
> > 
> > In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
> > 
> > Is it a fedora20 or lyx issue?
> 
> Certainly not a LyX issue.
> 
> Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
> of 
> TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
> 
> Regards,
> Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


Re: french.ldf

2014-01-26 Thread Patrick Dupre

It is bizard that
 yum search frenchb.ldf

does not find:
texlive-babel-french

while it provides
 /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/generic/babel-french/frenchb.ldf


> Patrick Dupre wrote:
> > ! Package babel Error: Unknown option `french'. Either you misspelled it
> > (babel) or the language definition file french.ldf was not
> > found .
> > 
> > 
> > However, the file french.ldf is really available in
> > /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/latex/frenchle/french.ldf
> > (texlive-frenchle)
> > 
> > In fedora 18 this file is not provided, only frenchb.ldf is available!
> > 
> > Is it a fedora20 or lyx issue?
> 
> Certainly not a LyX issue.
> 
> Make sure that you have installed all necessary texlive-lang-* packages. As 
> of 
> TeXLive 2003, these are not installed anymore by default on some distros.
> 
> Regards,
> Jürgen


===
 Patrick DUPRÉ                                 | | email: pdu...@gmx.com
 Laboratoire de Physico-Chimie de l'Atmosphère | |
 Université du Littoral-Côte d'Opale           | |
 Tel.  (33)-(0)3 28 23 76 12                   | | Fax: 03 28 65 82 44
 189A, avenue Maurice Schumann                 | | 59140 Dunkerque, France
===


enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Ingar Pareliussen
When importing norwegian texts latex encoded special charcter get 
translated.{\aa} -> {å} and [\o} -> {ø} etc. However, the { and } are imported 
as ERT and makes the text very hard to read.

Could tex2lyx removed the extra {}  when importing?

Ingar

Re: Keyboard shortcut for unicode input not working

2014-01-26 Thread William Furnass
On 23 January 2014 21:50, Scott Kostyshak  wrote:
>
> On Thu, Jan 23, 2014 at 4:21 PM, William Furnass  wrote:
>>
>> On 23 January 2014 16:23, Scott Kostyshak  wrote:
>>>
>>> On Thu, Jan 23, 2014 at 6:37 AM, William Furnass  
>>> wrote:
 I'm running LyX v2.06 on Linux Mint 16.  In other applications I can
 enter a unicode character using ctrl-shift-u then the code point.
 However, I'm unable to do this in LyX, even if I explicitly bind
 'unicode-input' to ctrl-shift-u in the preferences (results in '\bind
 "C-S-u" "unicode-insert"' being added to .lyx/bind/user.bind).
>>
>>> What happens for you when you do ctrl+shift+u? On Ubuntu 13.10 with
>>> LyX2.1beta2 I get a "u" with an underline, but on the next character
>>> it disappears. I have the feeling this is a Qt-related issue (I was
>>> just wrong on this same feeling in a thread before though so beware).
>>
>> I have a list of unicode code points taped to my monitor and want to
>> be able to enter the corresponding characters for them all without
>> having to set up shortcut keys for each.
>
> Nice idea. I often forget the usefulness of physical cheat sheets.
> I've been meaning to print some.
>
>> I forgot to mention that Ctrl-Shift-u allows me to subsequently enter
>> code points to input unicode characters in LyX on another machine
>> running Ubuntu 13.10
>
> So you are saying that it works as you expect on this machine? Which
> version of LyX is it?

2.0.6-1 on both machines.

>> and, more importantly, that pressing Ctrl-Shift-U
>> on my machine oddly generates a O with a backslash through it, without
>> me entering any characters afterwards.  I've now unset Ctrl-Shift-U in
>> the key bindings and still see this behaviour.
>
> This is why I think it's Qt-related. I don't think there's a built-in
> LyX binding for Ctrl+Shift+U.

You're right: it's an OS issue rather than a LyX one.  The problem
seems to be that the 'ibus' input method isn't installed and enabled
by default on Linux Mint 16 (which comes with the older xim input
method enabled instead).  However, I think that ibus might be
installed and enabled if one installs either the KDE and/or XFCE
desktop environments, both of which are installed on the machine on
which unicode input works as desired.

Now that I've installed and enabled ibus I can enter unicode using
Ctrl-Shift-u <>.  I can add notes on this to the LyX wiki
- would anyone mind if I hijacked [1] and gave it a more general name
e.g. KeyboardInputMethods?

[1] http://wiki.lyx.org/Tips/FixDeadKeysAndCompose

Will


Re: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 26/01/14 19:09, Ingar Pareliussen a écrit :

When importing Norwegian texts latex encoded special character get translated.{\aa} 
-> {å} and [\o} -> {ø} etc. However, the { and } are imported as ERT and makes 
the text very hard to read.

Could tex2lyx removed the extra {}  when importing?


I am not sure how to do this reliably. I do not see why one could use 
the markup you describe, except maybe in bibliography. The problem is 
that it is never possible to assume safely that a macro does not change 
its environment (think {\bf}).


So, what is the rule you would propose?

JMarc



Re: Keyboard shortcut for unicode input not working

2014-01-26 Thread Scott Kostyshak
On Sun, Jan 26, 2014 at 1:34 PM, William Furnass  wrote:
> On 23 January 2014 21:50, Scott Kostyshak  wrote:
>>
>> On Thu, Jan 23, 2014 at 4:21 PM, William Furnass  wrote:
>>>
>>> On 23 January 2014 16:23, Scott Kostyshak  wrote:

 On Thu, Jan 23, 2014 at 6:37 AM, William Furnass  
 wrote:
> I'm running LyX v2.06 on Linux Mint 16.  In other applications I can
> enter a unicode character using ctrl-shift-u then the code point.
> However, I'm unable to do this in LyX, even if I explicitly bind
> 'unicode-input' to ctrl-shift-u in the preferences (results in '\bind
> "C-S-u" "unicode-insert"' being added to .lyx/bind/user.bind).
>>>
 What happens for you when you do ctrl+shift+u? On Ubuntu 13.10 with
 LyX2.1beta2 I get a "u" with an underline, but on the next character
 it disappears. I have the feeling this is a Qt-related issue (I was
 just wrong on this same feeling in a thread before though so beware).
>>>
>>> I have a list of unicode code points taped to my monitor and want to
>>> be able to enter the corresponding characters for them all without
>>> having to set up shortcut keys for each.
>>
>> Nice idea. I often forget the usefulness of physical cheat sheets.
>> I've been meaning to print some.
>>
>>> I forgot to mention that Ctrl-Shift-u allows me to subsequently enter
>>> code points to input unicode characters in LyX on another machine
>>> running Ubuntu 13.10
>>
>> So you are saying that it works as you expect on this machine? Which
>> version of LyX is it?
>
> 2.0.6-1 on both machines.
>
>>> and, more importantly, that pressing Ctrl-Shift-U
>>> on my machine oddly generates a O with a backslash through it, without
>>> me entering any characters afterwards.  I've now unset Ctrl-Shift-U in
>>> the key bindings and still see this behaviour.
>>
>> This is why I think it's Qt-related. I don't think there's a built-in
>> LyX binding for Ctrl+Shift+U.
>
> You're right: it's an OS issue rather than a LyX one.  The problem
> seems to be that the 'ibus' input method isn't installed and enabled
> by default on Linux Mint 16 (which comes with the older xim input
> method enabled instead).  However, I think that ibus might be
> installed and enabled if one installs either the KDE and/or XFCE
> desktop environments, both of which are installed on the machine on
> which unicode input works as desired.

Thanks for investigating this, Will.

> Now that I've installed and enabled ibus I can enter unicode using
> Ctrl-Shift-u <>.  I can add notes on this to the LyX wiki
> - would anyone mind if I hijacked [1] and gave it a more general name
> e.g. KeyboardInputMethods?

Please put your notes. I'll be interested in reading them (I know
nothing about this subject).

Best,

Scott

> [1] http://wiki.lyx.org/Tips/FixDeadKeysAndCompose
>
> Will


SV: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Ingar Pareliussen


>I am not sure how to do this reliably. I do not see why one could use
>the markup you describe, except maybe in bibliography. The problem is
>that it is never possible to assume safely that a macro does not change
>its environment (think {\bf}).

Hm: I'm probably missing something here. :)

I thought that  tex2lyx translated these macros away from macros to 
char-encodings, and thus is should be, in these cases, safe to remove 
the braces as part of the conversion. 

However, one could argue that the writer2latex is doing it wrong as you 
probably should write \ae{} instead  of {\ae}. (tex2lyx does remove 
the {} after \ae{}, but I see how that is more safe to remove) 

Sadly this is not only a problem in the bibliography as we use these characters
a lot. :)

Ingar
Dewey, J. (2001), Erfaring og tenking. (f{\o}rst utgitt 1916). I Dale E.
L.: \emph{Om utdanning. Klassiske tekster.} Oslo: Gyldendal Norsk
Forlag.


Fuglestad, O. L. \& Wadel, C. C. (2011), Feltarbeid som prosess. Ny
metodedel. I Wadel, C., Fuglestad, O. L. \& Wadel, C. C.:
\emph{{\textquotedblright}Og kven si skuld er
det?{\textquotedblright}} (s. 175-268). Gimlemoen:
H{\o}yskoleforlaget.


Furu, E. M. (2007), \emph{Rak l{\ae}rerygg: aksjonsl{\ae}ring i
skolen}. Dr. grad avhandling, Universitetet i Troms{\o}.


Halvorsen, A. (2009), Praktikerforskning -- legitimt og nyttig bidrag i
kunnskapsutvikling. I Johnsen H. C. G, Halvorsen, A og Repstad, P
(red.): \emph{{\AA} forske blant sine egne}. Kristiansand:
H{\o}yskoleforlaget.


Jarvis, P. (2002), \emph{Praktiker-forskere: utvikling af teori fra
praksis}. K{\o}benhavn: Alinea.

\ae{} \o{} \aa{}
\AE{} \O{} \AA{}
{\ae} {\o} {\aa}
{\AE} {\O} {\AA}

Re: SV: enhancment request for tex2lyx

2014-01-26 Thread Jean-Marc Lasgouttes

Le 26/01/14 21:07, Ingar Pareliussen a écrit :

I thought that  tex2lyx translated these macros away from macros to
char-encodings, and thus is should be, in these cases, safe to remove
the braces as part of the conversion.


You are right of course, I was trying this argument in order to avoid 
ugly hardcoding :)



However, one could argue that the writer2latex is doing it wrong as you
probably should write \ae{} instead  of {\ae}. (tex2lyx does remove
the {} after \ae{}, but I see how that is more safe to remove)


Ah, so writer2latex is the culprit, I understand now. Please open a new 
ticket with this information.



Sadly this is not only a problem in the bibliography as we use these characters
a lot. :)


Well, actually we do too.

JMarc



Re: [ANNOUNCE] LyX 2.0.7 Released

2014-01-26 Thread KIM Musak
Have downloaded and run it.
One small thing - still can't get my Lyx run with Biblatex package properly
(path to bib file problem maybe) on my Windows 8.1

But again, Well done!
Thanks

Kamarul




On Sat, Jan 25, 2014 at 1:13 AM, Richard Heck  wrote:

>
> Public release of LyX version 2.0.7
> ===
>
> We are pleased to announce the release of LyX 2.0.7. This is the seventh
> maintenance release in the 2.0.x series.
>
> LyX 2.0.7 is the result of on-going efforts to make our stable version
> even more reliable and stable. We have fixed a number of bugs and made
> a number of improvements. These are detailed below.
>
> The most important bug was #8854, which could lead to file corruption
> in certain cases and, more often, would lead to errors in generated
> files (e.g., PDFs). We encourage all LyX users to upgrade to this
> version.
>
> LyX is a document processor that encourages an approach to writing based
> on the structure of your documents and not simply their appearance. It is
> released under a Free and Open Source Software license.
>
> You can download LyX 2.0.7 from http://www.lyx.org/Download/.
>
> If you think you found a bug in LyX 2.0.7, either e-mail the LyX
> developers' mailing list (lyx-devel  lists.lyx.org), or open a bug
> report at http://www.lyx.org/trac/wiki/BugTrackerHome.
>
> If you have trouble using LyX or have a question, consult the
> documentation that comes with LyX and the LyX wiki, which lives at
> http://wiki.lyx.org/. If you can't find the answer there, e-mail the LyX
> users' list (lyx-users at lists.lyx.org).
>
> We hope you enjoy using LyX 2.0.7.
>
> The LyX team.
> http://www.lyx.org
>
>
> What's new in LyX 2.0.7
> ===
>
> ** Updates:
> ***
>
> * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
>
> - Updated Interlingua, Japanese, Nynorsk, Swedish and Ukrainian user
> interface
>   localizations.
>
> - Revised French Intro and User Guide.
>
>
> ** Bug fixes:
> *
>
> * DOCUMENT INPUT/OUTPUT
>
> - Fix garbage in document export (and maybe other places) by making
> encoding
>   conversions thread-safe (bug 8854).
>
> - Fix output of ulem commands (underline etc.) which was broken as of
>   LyX 2.0.6 (bug 8733).
>
> - Fix problem with unbalanced braces in XeTeX output (bug 8765).
>
> - Fix problems with unbalanced braces with a secondary CJK language
>   (bug 8215).
>
> - Fix state of certain language packages (polyglossia, japanese) in
>   child documents (bug 8770).
>
> - Fix compilation of documents containing chemical equations and math
>   integrals (bug 8731).
>
> - Fix compilation with nested ("sub") custom floats.
>
> - Fix import of CSV-files.
>
> - Added h5 and h6 as HTML tags for Paragraph and Subparagraph.
>
> - Include alt tag when exporting math as images (bug 8746).
>
>
> * USER INTERFACE
>
> - Fix crash when saving document with module that is not present (bug
>   8523).
>
> - Fix crash when changing alignment of several cells in tabular (bug 8859).
>
> - Disable invalid actions in empty outliner that could trigger a crash
>   (bug 8885).
>
> - Fix warning when setting layout box when Plain Layout is used (bug 8727).
>
> - Fix bug where searching for next change may leave an empty paragraph
>   where cursor was (bug 3199).
>
> - Fix activation of branches from command line (bug 8627).
>
> - Fix display of appendix counters in some classes (bug 8666).
>
> - Fix toggling of "misc" font options (bug 8764).
>
> - Handle undo correctly when a branch is (de)activated.
>
> - Update a bibliography entry's label when it is emptied.
>
> - Insets in a bibliography entry are shown as text in the citation dialog.
>
> - Correctly detect python scripts required by the preview mechanism.
>
> - Fix display of file names with ampersands in the tab header (bug 8757).
>
> - The koma-script book class numbers equations by chapter.
>
> - Fix shortcut conflict in the citation dialog (bug 8878).
>
> - Fix wrong display of style "Description" in "article (paper)" class
>   (bug 8869).
>
>
> * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
>
> - Make the aa.lyx template file and the aa_sample.lyx example file
> compilable.
>
> - Make the AEA.lyx template file compilable.
>
> - Make the landslide example file compilable.
>
> - Fix problem that the Chinese Tutorial could not be viewed as PDF on
>   some systems.
>
>
> * LYXHTML
>
> - Fix problem with size of superscripts and such inside footnotes (bug
> 8610).
>
> - Add missing space before the edition in the bibliography (part of bug
> 8488).
>
> - Fix random character inserted as year modifier in author-year citations.
>
>
> * BUILD/INSTALLATION
>
> - Add support for automake 1.13.
>
> - Fix compilation with clang LLVM compiler.
>
> - Fix Qt tools search when a Qt directory has been specified.
>
>