Re: [NTG-context] critical fun
On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote: Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context: Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] I played a bit with it: \mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] \starttext \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line] \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line] \paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space \stoptext I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module. for single words the 'ruby' might work too this one is more for sentences (and it hyphenates) It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose. that's what i meant with the 'todo sync points' which would avoid commands (if useful) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
Hi Jean-Pierre, You need to update your ConTeXt LMTX: the example works fine on MacOS when one has the version 2022.01.06 19:51. Best regards: Otared K. > On 6 Jan 2022, at 22:09, Jean-Pierre Delange via ntg-context > wrote: > > This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was > never defined (see the log, as attached file) > >> Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context a >> écrit : >> >> Hi, >> >> Maybe this is of interest to critical users: >> >> \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] >> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] >> % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] >> >> \starttext >> >> \dorecurse{10}{% >> \paralleltext >> {[een allereerste zinnetje]} >> {[een tweede zinnetje]}% >> \space >> \paralleltext >> {[een derde zin]} >> {[een vierde zinnetje]} >> \space >> } \removeunwantedspaces >> \par test line \page >> >> \paralleltext >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >> {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >> \par test line \page >> >> \paralleltext >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% >> \par test line \page >> >> \paralleltext >> {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >> {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >> \par test line \page >> >> \stoptext >> >> Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from >> collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations >> in two running texts) stuff but i have no examples. >> >> Hans >> >> >> - >> Hans Hagen | PRAGMA ADE >> Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands >> tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl >> - >> ___ >> If your question is of interest to others as well, please add an entry to >> the Wiki! >> >> maillist : ntg-context@ntg.nl / >> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context >> webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net >> archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ >> wiki : http://contextgarden.net >> ___ > > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context: Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] I played a bit with it: \mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] \starttext \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line] \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line] \paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space \stoptext I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module. It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose. Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
Am 06.01.22 um 22:09 schrieb Jean-Pierre Delange via ntg-context: This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was never defined (see the log, It works (for me) with the latest LMTX. Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] critical fun
This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was never defined (see the log, Hans-CriticalFun-Test-error.log Description: Binary data as attached file) > Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context a > écrit : > > Hi, > > Maybe this is of interest to critical users: > > \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] > % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] > % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] > > \starttext > > \dorecurse{10}{% >\paralleltext >{[een allereerste zinnetje]} >{[een tweede zinnetje]}% >\space >\paralleltext >{[een derde zin]} >{[een vierde zinnetje]} >\space > } \removeunwantedspaces > \par test line \page > > \paralleltext >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >{[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% > \par test line \page > > \paralleltext >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% > \par test line \page > > \paralleltext >{[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% >{[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} > \par test line \page > > \stoptext > > Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from > collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in > two running texts) stuff but i have no examples. > > Hans > > > - > Hans Hagen | PRAGMA ADE > Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands > tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl > - > ___ > If your question is of interest to others as well, please add an entry to the > Wiki! > > maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context > webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net > archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ > wiki : http://contextgarden.net > ___ ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] TEST criticus apparatus
Thank you Pablo : it works fine on MACOS either ! > Le 6 janv. 2022 à 17:56, Pablo Rodriguez via ntg-context > a écrit : > > ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
Am 06.01.22 um 19:41 schrieb Hans Hagen via ntg-context: there was a time when publishers did typesetting and printing themselves in which case they might have some interest in tools but afaik that time is long gone (and i admit that i never met a publisher where investing in know how and technology was part of the corporate identity (there were some but by the time context showed up most large publishers started outsourcing to far-far-away and those interested in technologies left), at least not one that invest beyond a specific product and even then falling back on tools like tex is a last resort ... I know one company in Leipzig that works for big publishers (www.le-tex.de). I talked to them a few years ago at a book fair and applied twice for their job offers (but they want people to work at their office). For scientific publications they’re using a XML-to-LaTeX workflow, otherwise Word-based (->XML->LaTeX or ->InDesign). Of course they accept all kind of data; it looks like they’re really good in automated workflows. But I guess there are strong competitors in the far east... Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] critical fun
Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] \starttext \dorecurse{10}{% \paralleltext {[een allereerste zinnetje]} {[een tweede zinnetje]}% \space \paralleltext {[een derde zin]} {[een vierde zinnetje]} \space } \removeunwantedspaces \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} \par test line \page \stoptext Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in two running texts) stuff but i have no examples. Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On 1/6/2022 6:47 PM, Jean-Pierre Delange via ntg-context wrote: The question of funding computing tools is an issue : it is true in a private situation when you want to write a manuscript with versioning (you have to know how it works), but it is more relevant within an academic field of research : who wants to buy days of education for scholars for their learning in computing or for XML Oxygen and other tools ? there was a time when publishers did typesetting and printing themselves in which case they might have some interest in tools but afaik that time is long gone (and i admit that i never met a publisher where investing in know how and technology was part of the corporate identity (there were some but by the time context showed up most large publishers started outsourcing to far-far-away and those interested in technologies left), at least not one that invest beyond a specific product and even then falling back on tools like tex is a last resort ... do publisheres even have departments that do some kind of resaearch at all? i admire those working at publishers who were willing to take the risk (we dealt with some) but mergers, buyouts by crooky strip-down-and-lay-off investors etc doesn't help dedicated employees long term using tools like tex really depends on individuals who know what they're dealing with and can make convincing use case examples (and then explain thet investing time / money beforehand pays back a lot long term (which is possible in non publishing contexts but publishers go for short term which means pay per page (every time) instead of pay per project (and some maintanance) when i look at some publications i even wonder if the big ones even care about quality at all (folks at the newspaper that we read here figured out that using grayish fonts is best, that hyphenation doesn't need checking, that inter character spacing and extrems expansion looks great, or: soon we migh ditch it because it became hard to read). so ... i suppose authors are pretty much on their own and maybe not even seen as (human) assets any longer by publishers ... but then, i never (will) publish, so who knows ... and from the perspective of context (and development) it is therefore users (who of course can represent an organization) is what we focus on Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
Le 06/01/2022 à 17:57, Pablo Rodriguez via ntg-context a écrit : On 1/5/22 12:52 PM, hanneder--- via ntg-context wrote: Dear critical edition experts, the examples given in ConTeXt_Test_Footnote-ComplexMedieval.pdf and the other posts are really answering my questions. Everything seems to be already there and if there were a Wiki on critical editions I would perhaps have not even asked. The wiki is a cooperative effort. Nothing prevents you from starting a new article on critical editions at the ConTeXt Garden (https://wiki.contextgarden.net). If you put some samples, other users may extend you article (again, this is a cooperative effort). As far as I see, no ConTeXt input format for critical editions is needed, but since the topic is being discussed - This should be no big surprise: Knuth developed TeX as a typesetting programming language, not mainly as an input format. Once you get used to it, TeX (or ConTeXt) may be easier for you as input format. But it makes sense that as input format, ConTeXt cannot be future–proof in that way, if it is in development. I don’t see any future in developing a ConTeXt input format for critical editions, for the following reasons: 1. Producing a print-only version (i.e. printed book) makes no sense in 2022. This is not sustainable because no-one will be able to take your edition and continue to work on it. You have to provide a digital edition as research data. 2. This digital edition has to be in a standard format that is sustainable at least for some time so it can be processed with various types of software. TEI xml has become the de facto standard. I must disagree. There is no print only version any more, so the first question is: Is a pdf more sustainable, or an online edition (based on html etc.)? Time will tell, I guess. The same applies to TEI based online editions by the way. No larger texts have been edited by that method yet (in my field), many projects are being worked on, but they tend not to be finished, when the project ends. Some of the people actually working with both TeX and XML-based say that the latter significantly slows down the collation process. Research (Maryanne Wolf) shows that people read way better on paper. We tend to forget way faster what we read on e–ink screens. Just in case anyone is interested PDF is way easier to maintain. Once you generate it, this is all to it. XML sources need more work to get and display data (oversimplifying the issue). In my experience, having XML sources requires learning how to generate PDF output from them (and how to display them online). I use Markdown and if I had to share my document, this would be way easier than to share ConTeXt source files containing text. That way, I could focus on the typesetting and the team could focus on the pure content (text or images). TEI may be a pain to learn and to write, but it makes sense to use it as input format. Or the alternative would be a light–weight markup language, not TeX. At least in Indology books and scans are still being used. Everyone is talking about online editions, data repositories etc., but the reality as I experience it is not up to these expectations. One of our great paleographical online tools was almost lost, since there is no institutional funding for updating those systems. Even finding a host for an online edition can be (and is in our case) a nightmare. Don’t universites host online archives for research projects? In short, my solution is: printed version as in the last centuries, possibly additional online edition with a shorter life span and online publication of research data. This sounds great, but actually we are talking mainly about the collation file, that is, the TeX-input file. Not a big deal, since now this can be turned into xml by ekdosis, and that's it. The mss scans are prohibited from online publication by German copyright (no Indian institution will grant any rights). I’m interested in the copyright issue. All I knew about German copyright law is that it protects critical editions (I mean, not the apparatus, but the text itself.) What is actually protected by German copyright in manuscript scans? The photograph itself? In that case, for manuscripts and works that are in the public domain, who is supposed to be the copyright holder? Let me emphasize that I am not at all against these new possibilities. I was part of an online dictionary project (nws.uzi.uni-halle.de) that worked with TEI and everything else, but after the threat to close down Indology in Halle (the location of the dictionary), I have to finance occasional updates from our normal budget (the DFG had decreed that no further funding for this project was possible) and after my retirement - I have no great hopes for a continuation of my post - it might become quickly useless. As long as we have enough nerds who can and will do the necessary work privately, we are safe. Maybe the wrong approach is that studies in humanities don’t
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On 1/5/22 12:52 PM, hanneder--- via ntg-context wrote: > > Dear critical edition experts, > > the examples given in ConTeXt_Test_Footnote-ComplexMedieval.pdf and > the other posts are really answering my questions. Everything seems > to be already there and if there were a Wiki on critical editions I > would perhaps have not even asked. The wiki is a cooperative effort. Nothing prevents you from starting a new article on critical editions at the ConTeXt Garden (https://wiki.contextgarden.net). If you put some samples, other users may extend you article (again, this is a cooperative effort). > As far as I see, no ConTeXt input format for critical editions is > needed, but since the topic is being discussed - This should be no big surprise: Knuth developed TeX as a typesetting programming language, not mainly as an input format. Once you get used to it, TeX (or ConTeXt) may be easier for you as input format. But it makes sense that as input format, ConTeXt cannot be future–proof in that way, if it is in development. >> I don’t see any future in developing a ConTeXt input format for >> critical editions, for the following reasons: >> 1. Producing a print-only version (i.e. printed book) makes no sense >> in 2022. This is not sustainable because >> no-one will be able to take your edition and continue to work on it. >> You have to provide a digital edition as research data. >> 2. This digital edition has to be in a standard format that is >> sustainable at least for some time so it can be processed with >> various types of software. TEI xml has become the de facto standard. > > I must disagree. There is no print only version any more, so the > first question is: Is a pdf more sustainable, or an online edition > (based on html etc.)? Time will tell, I guess. The same applies to > TEI based online editions by the way. No larger texts have been > edited by that method yet (in my field), many projects are being > worked on, but they tend not to be finished, when the project ends. > Some of the people actually working with both TeX and XML-based say > that the latter significantly slows down the collation process. Research (Maryanne Wolf) shows that people read way better on paper. We tend to forget way faster what we read on e–ink screens. Just in case anyone is interested PDF is way easier to maintain. Once you generate it, this is all to it. XML sources need more work to get and display data (oversimplifying the issue). In my experience, having XML sources requires learning how to generate PDF output from them (and how to display them online). I use Markdown and if I had to share my document, this would be way easier than to share ConTeXt source files containing text. That way, I could focus on the typesetting and the team could focus on the pure content (text or images). TEI may be a pain to learn and to write, but it makes sense to use it as input format. Or the alternative would be a light–weight markup language, not TeX. > At least in Indology books and scans are still being used. Everyone > is talking about online editions, data repositories etc., but the > reality as I experience it is not up to these expectations. One of > our great paleographical online tools was almost lost, since there is > no institutional funding for updating those systems. Even finding a > host for an online edition can be (and is in our case) a nightmare. Don’t universites host online archives for research projects? > In short, my solution is: printed version as in the last centuries, > possibly additional online edition with a shorter life span and > online publication of research data. This sounds great, but actually > we are talking mainly about the collation file, that is, the > TeX-input file. Not a big deal, since now this can be turned into xml > by ekdosis, and that's it. The mss scans are prohibited from online > publication by German copyright (no Indian institution will grant > any rights). I’m interested in the copyright issue. All I knew about German copyright law is that it protects critical editions (I mean, not the apparatus, but the text itself.) What is actually protected by German copyright in manuscript scans? The photograph itself? In that case, for manuscripts and works that are in the public domain, who is supposed to be the copyright holder? > Let me emphasize that I am not at all against these new > possibilities. I was part of an online dictionary project > (nws.uzi.uni-halle.de) that worked with TEI and everything else, but > after the threat to close down Indology in Halle (the location of the > dictionary), I have to finance occasional updates from our normal > budget (the DFG had decreed that no further funding for this project > was possible) and after my retirement - I have no great hopes for a > continuation of my post - it might become quickly useless. As long > as we have enough nerds who can and will do the necessary work > privately, we are safe. Maybe the wrong approach is
Re: [NTG-context] TEST criticus apparatus
On 1/6/22 2:09 PM, Jean-Pierre Delange via ntg-context wrote: > I’ve tested the attached file on MacOS (High Sierra) . See the > result in PDF : the numbering of notes appears as « ? ». Jean-Pierre, your code contains "\start\fr" with no matching "\stop". I wonder whether "\startlanguage[fr] ... \stoplanguage" would be more readable. > The same file works fine under Linux. Line numbering couldn’t be solved by ConTeXt (I’m on Linux 64bit). I hope it helps, Pablo % Le script suivant nécessite différents tests avec une manipulation des paramètres, afin de préciser ce qui convient le mieux à votre travail d'édition. Ce script offre le schéma de plusieurs possibilités d'affichage des notes en bas de page avec diverses possibilités simultanées. On peut affiner encore,en ajoutant d'autres commandes stipulant les marges, les en-têtes, le numéro des pages, etc. \mainlanguage[la] % Définition du latin comme langue principale du document. \setupbodyfontenvironment[default][em=italic] \setuplayout[header=2cm, footer=2cm] % Paramétrage de la page; \setuplinenumbering[step=2] % La sortie PDF comportera une numérotation de 5 en 5; on peut régler sur 1 (ou 10). \setupnotations[alternative=serried] % On définit le caractère séquentiel des notes. \definelinenote[aNote] % Plusieurs manières d'afficher les notes ici, notamment en une ou en plusieurs colonnes (n=2, ou n=3). \definelinenote[bNote][n=2] \definelinenote[cNote][n=3] \definelinenote[dNote][paragraph=yes] % Les notes se suivent sur la même ligne. \def\ANote#1#2{#1\aNote{#1] #2}} \def\BNote#1#2{#1\bNote{#1] #2}} \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} \def\DNote#1#2{#1\dNote{#1] #2}} \setupbodyfont[palatino, 7.8pt] \starttext \startlanguage[fr] % On indique à ConTeXt que l'on veut ici du texte en français (ou 'en' pour l'anglais). {\em Définir un apparat critique et le mettre en page avec un traitement de texte courant est un véritable casse-tête. \type{LaTeX} et \type{ConTeXt} offrent des outils d'automatisation encore assez mal connus dans la communauté des éditeurs, notamment dans l'édition savante, pour la collation et la comparaison de textes médiévaux}. \stoplanguage \startlinenumbering \dorecurse{6}% à utiliser seulement pour répéter le paragraphe suivant, ici 8 fois. {Cum defensionum \CNote{laboribus}{première note} senatoriisque muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, longo intervallo intermissa revocavi, et cum omnium artium, quae ad rectam vivendi viam pertinerent, \ANote{ratio}{seconde note} et disciplina studio sapientiae, quae philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis litteris \DNote{inlustrandum}{troisième note} putavi, non quia \BNote{philosophia}{quatrième note} Graecis et litteris et doctoribus percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut invenisse per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis fecisse meliora, quae quidem digna statuissent, in quibus elaborarent.\par} \stoplinenumbering \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On 1/5/22 1:34 PM, Jean-Pierre Delange via ntg-context wrote: > Pablo and Luigi, > > Or simply add this paper to the bibliographical survey at the end of the > wiki page made by Thomas ? > > https://wiki.contextgarden.net/TEI_xml Jean-Pierre, excellent idea! Pablo ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
On 1/5/22 6:39 PM, hanneder--- via ntg-context wrote: > Dear Jean-Pierre, > > I started preparing some examples, but first a quick question: Where > can I find out the exact behaviour of a command option like aNote. > > If you define a \cNote with \definelinenote[cNote][n=3] as in your > example, then the input line > > Cum defensionum \CNote{laboribus}{première note} senatoriisque > > prints laboribus in the text and as the lemma! I cannot see where this is > defined (and explained). Hi Jürgen, it is a simple command definition: \def\CNote#1#2{#1\cNote{#1] #2}} Just in case it might not be clear, "\CNote{laboribus}{première note}" would be the same as typing "laboribus\cNote{laboribus] première note}". BTW, for humans "a" = "A". For a computer, "a" ≠ "A". So "\CNote" is a different command from "\cNote". For a basic sample is fine, but for real documents creating commands that are too similar for humans is the best way to make mistakes. My apologies if the explanations are obvious to you. I hope this might help, Pablo ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] paragraph notes when located in text
On 1/5/22 7:46 PM, Jean-Pierre Delange via ntg-context wrote: > AMHO, there is no text with dorecurse … Jean-Pierre, many thanks for your reply. The second line is the content of \dorecurse: \dorecurse{25} {a\footnote{b} } > Then the buffer is empty ! No on my computer. Have you pasted the code and did you get an empty file? > And if I remember the buffer setup should be placed before the > starttext command. Am I wrong ? As far as I know, buffer contents can be defined before or after \starttext. If I comment out the only commented line (in the original sample), I cannot get paragraph notes. I thought this could be a bug. Could anyone confirm whether this is the intended behaviour? Many thanks for your help, Pablo ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] Radius attribute and scaling in lmt_shade[ ]
Hi In the code below you will see that I have created a closed path and performed scaling, and shading on the path with lmt_shade [ ]. I have noticed a few features which may or may not be bugs depending on whether scaled is applied to the path within the square brackets or outside. 1) Applying scaled to the path within the square brackets and incrementing the radius key I can see the shaded areas changing, however the first two shapes show incorrect scaling and have ragged edges. 2) When scaled is applied outside the square brackets all shapes are the same size and no ragged edges, however the shading is not showing correctly with increasing radius. Am I missing something? Best Wishes Keith McKay ***MWE* \setuppapersize[A4, landscape] \starttext \dorecurse{10}{ \startMPpage StartPage; width := 27; height := 18; path r; r := (0.25cm,0cm)--(0cm,1.5cm)..(0.25cm,1.75cm)..(0.5cm,1.5cm) -- cycle; definecolor [ name = "MyColor1", r = uniformdeviate(1), g = uniformdeviate(1), b = uniformdeviate(1) ] ; definecolor [ name = "MyColor2", r = uniformdeviate(1), g = uniformdeviate(1), b = uniformdeviate(1) ] ; for k = 0.5 step 0.25 until 2: draw lmt_shade [ path = r , direction = "up", alternative = "circular", radius = k*cm, colors = { "MyColor1", "MyColor2" }, ] scaled 4.5 shifted((k *12)*cm,12*cm); draw lmt_shade [ path = r scaled 4.5, direction = "up", alternative = "circular", radius = k*cm, colors = { "MyColor1", "MyColor2" }, ] shifted((k *12)*cm,1cm); endfor; StopPage; \stopMPpage } \stoptext ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] TEST criticus apparatus
I’ve tested the attached file on MacOS (High Sierra) . See the result in PDF : the numbering of notes appears as « ? ». The same file works fineunder Linux. ConTeXt_Test_FooteNote-ComplexMedieval.pdf Description: Adobe PDF document ConTeXt_Test_FooteNote-ComplexMedieval.log Description: Binary data ConTeXt_Test_FooteNote-ComplexMedieval.pdf Description: Adobe PDF document ConTeXt_Test_FooteNote-ComplexMedieval.tex Description: Binary data ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] zint doesn’t work in "lines"
Hi, while the zint module generally works well, I run into "TeX capacity exceeded" as soon as I try a barcode within \startlines ... \stoplines: \usemodule[zint] \starttext \startlines My homepage: \barcode[alternative=qr code,text={www.fiee.net},width=2.5cm] \stoplines \stoptext What’s wrong? Hraban ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Critical Editions?
Hi Pablo ! Herewith the Luigi Scarso file translated into English ... Le 05/01/2022 à 12:54, Pablo Rodriguez via ntg-context a écrit : On 1/5/22 9:43 AM, luigi scarso via ntg-context wrote: [...] quite old (2014), but perhaps still interesting: embedding of a tei-xml into a tagged pdf https://www.guitex.org/home/images/ArsTeXnica/AT018/teitagged.pdf Luigi, if you allow me a comment (or even a suggestion), an English version of that article updated to LMTX wouuld be of huge help to the rest of us. I don’t even know whether it could be released on the “ConTeXt Group Journal” (https://articles.contextgarden.net/journal/). Pablo ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___ -- Jean-Pierre Delange Agrégé de philosophie Ancients "Few discoveries are more irritating than those which expose the pedigree of ideas" - Lord Acton <> ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___