[NTG-context] Re: Japanese

2024-02-26 Thread Otared Kavian
Hi Hraban,

Your are right indeed ! I didn’t imagine that it was so easy to set up a 
document to write in Japanese…
Actually I followed the example by Emanuel Han which is essentially what you 
suggest (although he gave me also the hint to add the furagana).

Best regards: Otared

> On 26 Feb 2024, at 21:16, Henning Hraban Ramm  wrote:
> 
> Am 26.02.24 um 21:08 schrieb Otared Kavian:
>> Does anyone have a simple setup of fonts to write a small Japanese document 
>> (possibly with furagana) ? I am using MacOS and I have several Japanese 
>> fonts on the system.
>> I have some old examples which do not typeset correctly now, maybe because 
>> they use the old module simplefonts and  commands such as \setcjkmainfont 
>> and friends.
> 
> Try to replace the simplefonts calls with something like
> 
> \definefontfamily[myfonts][rm][SomeFont]
> \definefontfamily[myfonts][ss][SomeOtherFont]
> 
> \setupbodyfont[myfonts,rm,12pt]
> 
> With Latin fonts, it usually works.
> 
> Hraban
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / 
> https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
> webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
> archive  : https://github.com/contextgarden/context
> wiki : https://wiki.contextgarden.net
> ___

Otared Kavian
e-mail: ota...@gmail.com
Phone: +33 6 88 26 70 95




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Japanese

2024-02-26 Thread Otared Kavian
Hi Emanuel,

Thanks for the example. In fact I don’t need vertical typesetting for my 
Japanese text, so your example works fine for me. 
Actually I had to change the name of the font to  Hiragino Mincho ProN W3 in 
order to get your example work.

Also I think with the recent versions of ConTeXt there is no need to add 
\enableregime[utf]
because ConTeXt is working with Unicode any way.
I added also a line to define a math font, since I have read here on the 
mailing list that a math font should be set… Maybe someone among the experts 
can tell us if I am right, or if one has to set other fonts as well.

So your example which works fine for me is now:

% begin simple-japanese.tex
\definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [Hiragino Mincho ProN W3]
\definefontfamily [JapaneseFont] [ss] [Hiragino Mincho ProN W3]
\definefontfamily [JapaneseFont] [mm] [math] [lucidaot] [default]

\setupbodyfont[JapaneseFont,14pt]
\setupruby[location=top,voffset=-1.6ex]
\setupwhitespace[big]

\starttext  

\ruby{僕}{ぼく}はもう\ruby{寝}{ね}る。

お\ruby{休}{やす}みなさい^_^

\stoptext
%end simple-japanese.tex

Best regards: Otared

> On 26 Feb 2024, at 21:32, Emanuel Han via ntg-context  
> wrote:
> 
> Unfortunately vertical typesetting is not supported by ConTeXt. That's a big 
> pity.
> 
> If horizontal typesetting is fine, this little working example with furigana 
> might give you some hints. Hiragino Mincho Pro should be installed by Default 
> on MacOS.
> 
> \enableregime[utf] % enable unicoded input
> \definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [hiraginominchopro]
> 
> \setupruby[location=top,voffset=-1.6ex, ]
> 
> \starttext \JapaneseFont
> 
> \ruby{僕}{ぼく}はもう\ruby{寝}{ね}る。
> 
> お\ruby{休}{やす}みなさい^_^
> 
> \stoptext
> 
> 
> 
> On Feb. 26 2024, at 9:08 pm, Otared Kavian  wrote:
> Hi all,
> 
> Does anyone have a simple setup of fonts to write a small Japanese document 
> (possibly with furagana) ? I am using MacOS and I have several Japanese fonts 
> on the system.
> I have some old examples which do not typeset correctly now, maybe because 
> they use the old module simplefonts and commands such as \setcjkmainfont and 
> friends.
> 
> Many thanks in advance: Otared
> 
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / 
> https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
> webpage : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
> archive : https://github.com/contextgarden/context
> wiki : https://wiki.contextgarden.net
> ___
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / 
> https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
> webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
> archive  : https://github.com/contextgarden/context
> wiki : https://wiki.contextgarden.net
> ___

Otared Kavian
e-mail: ota...@gmail.com
Phone: +33 6 88 26 70 95




___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Japanese

2024-02-26 Thread Emanuel Han via ntg-context
Unfortunately vertical typesetting is not supported by ConTeXt. That's a big 
pity.

If horizontal typesetting is fine, this little working example with furigana 
might give you some hints. Hiragino Mincho Pro should be installed by Default 
on MacOS.
\enableregime[utf] % enable unicoded input
\definefontfamily [JapaneseFont] [rm] [hiraginominchopro]

\setupruby[location=top,voffset=-1.6ex, ]
\starttext \JapaneseFont
\ruby{僕}{ぼく}はもう\ruby{寝}{ね}る。
お\ruby{休}{やす}みなさい^_^
\stoptext

On Feb. 26 2024, at 9:08 pm, Otared Kavian  wrote:
> Hi all,
>
> Does anyone have a simple setup of fonts to write a small Japanese document 
> (possibly with furagana) ? I am using MacOS and I have several Japanese fonts 
> on the system.
> I have some old examples which do not typeset correctly now, maybe because 
> they use the old module simplefonts and commands such as \setcjkmainfont and 
> friends.
>
> Many thanks in advance: Otared
> ___
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
> Wiki!
>
> maillist : ntg-context@ntg.nl / 
> https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
> webpage : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
> archive : https://github.com/contextgarden/context
> wiki : https://wiki.contextgarden.net
> ___
>

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Japanese

2024-02-26 Thread Hans Hagen

On 2/26/2024 9:08 PM, Otared Kavian wrote:

Hi all,

Does anyone have a simple setup of fonts to write a small Japanese document 
(possibly with furagana) ? I am using MacOS and I have several Japanese fonts 
on the system.
I have some old examples which do not typeset correctly now, maybe because they 
use the old module simplefonts and  commands such as \setcjkmainfont and 
friends.

Many thanks in advance: Otare
there are some files "japanese-*" in the test suite; it boils down to a 
setting up a font and enabling script (because of specific spacing)


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Hyperlinks cease working after page selection

2024-02-26 Thread Michael Guravage
Greetings,

The document in question compiles correctly. Its hyperlinks are correct and
work as expected. However, if I apply a page selection, the hyperlinks in
the resulting document, while correctly coloured, no longer work.

Any suggestions on how to correct or work around this would be greatly
appreciated.

\setupinteraction[state=start, color=darkblue]
\setupwhitespace [big]
\starttext
  Consult the \goto{\ConTeXt\ wiki}[url(https://wiki.contextgarden.net/)]
.\par
  \dorecurse{5}{\samplefile{lorem}\par}
\stoptext

Processed as follows:

context  mwe.tex
context --extra=select --selection=1 --result=foobar.pdf mwe.pdf


-- 
With kind regards,

Michael Guravage
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Japanese

2024-02-26 Thread Henning Hraban Ramm

Am 26.02.24 um 21:08 schrieb Otared Kavian:

Does anyone have a simple setup of fonts to write a small Japanese document 
(possibly with furagana) ? I am using MacOS and I have several Japanese fonts 
on the system.
I have some old examples which do not typeset correctly now, maybe because they 
use the old module simplefonts and  commands such as \setcjkmainfont and 
friends.


Try to replace the simplefonts calls with something like

\definefontfamily[myfonts][rm][SomeFont]
\definefontfamily[myfonts][ss][SomeOtherFont]

\setupbodyfont[myfonts,rm,12pt]

With Latin fonts, it usually works.

Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Japanese

2024-02-26 Thread Otared Kavian
Hi all,

Does anyone have a simple setup of fonts to write a small Japanese document 
(possibly with furagana) ? I am using MacOS and I have several Japanese fonts 
on the system.
I have some old examples which do not typeset correctly now, maybe because they 
use the old module simplefonts and  commands such as \setcjkmainfont and 
friends.

Many thanks in advance: Otared

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Issue with italics

2024-02-26 Thread Jean-Pierre Delange


Le 26/02/2024 à 18:53, Wolfgang Schuster a écrit :

mtxrun --script fonts --list --all --pattern=gfsdidot*


Wolfgang,

You're right, here below the lack of italics typeface

identifier   familyname    fontname 
filename   subfont   instances


gfsdidot gfsdidot  gfsdidotregular 
GFSDidot-Regular.ttf
gfsdidotclassic  gfsdidotclassic   gfsdidotclassic 
GFSDidot_Classic.otf
gfsdidotclassicnormal    gfsdidotclassic   gfsdidotclassic 
GFSDidot_Classic.otf
gfsdidotclassicregular   gfsdidotclassic   gfsdidotclassic 
GFSDidot_Classic.otf
gfsdidotnormal   gfsdidot  gfsdidotregular 
GFSDidot-Regular.ttf
gfsdidotregular  gfsdidot  gfsdidotregular 
GFSDidot-Regular.ttf


After installing the whole stuff, I have :

identifier   familyname    fontname 
filename subfont   instances


gfsdidotbold gfsdidot  gfsdidotbold GFSDidotBold.otf
gfsdidotbolditalic   gfsdidot  gfsdidotbolditalic 
GFSDidotBoldItalic.otf
gfsdidotclassic  gfsdidotclassic   gfsdidotclassic 
GFSDidot_Classic.otf
gfsdidotclassicnormal    gfsdidotclassic   gfsdidotclassic 
GFSDidot_Classic.otf
gfsdidotclassicregular   gfsdidotclassic   gfsdidotclassic 
GFSDidot_Classic.otf

gfsdidotitalic   gfsdidot  gfsdidotitalic GFSDidotItalic.otf
gfsdidotnormal   gfsdidot  gfsdidotregular GFSDidot.otf
gfsdidotregular  gfsdidot  gfsdidotregular GFSDidot.otf

And of course the MWE is now giving the expected result ...
I'm really sorry about the noise: I was sure I'd installed all the font 
faces correctly.

Many thanks Wolfgang.

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Issue with italics

2024-02-26 Thread Wolfgang Schuster

Jean-Pierre Delange schrieb am 26.02.2024 um 18:41:

Thanks to Thomas and Denis,

That's it: use GFS Didot for the French text and Theano Didot for the 
Greek. In my working text I have this preamble (and other things):


[...]

I've found a solution, with Segoeui (Windows font) as the main font and 
Theano Didot for the Greek text.
But I don't understand why setting the fonts to GFS Didot and Theano 
Didot prevents italics from being displayed ...



Can you show the output of the following command on the terminal which 
lists all available font files for GFS Didot:


mtxrun --script fonts --list --all --pattern=gfsdidot*

Wolfgang
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Issue with italics

2024-02-26 Thread Jean-Pierre Delange

Thanks to Thomas and Denis,

That's it: use GFS Didot for the French text and Theano Didot for the 
Greek. In my working text I have this preamble (and other things):


\setuplanguage[fr][patterns={fr,agr}]
\mainlanguage[fr]
\setcharacterspacing[frenchpunctuation]]
\setuplayout [backspace=40mm]
\setuppagenumbering[alternative=doublesided, location={header, inmargin}]
\setupmargindata[inmargin][location=inner, 
style={setupinterlinespace[line=2.8ex]}]

\setupmarginframed[inmargin][align=right]
\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]
\definefallbackfamily[mainface][rm][Theano 
Didot][preset=range:greek,force=yes]

\definefontfamily[mainface][rm][GFS Didot]
\setupbodyfont[mainface, 11pt]

I'm currently working on MS Windows 11 for the moment (as a test beside 
Linux). I didn't try to compile this text under Linux, but I don't think 
there is an issue with the OS.


As far as GFS Didot is concerned, I have installed the most recent 
version. But what amazes me the most is that by only keeping a font like 
EBGaramond without writing :

\definefallbackfamily
 [mainface]
[rm]
[Theano Didot]
[preset=range:greek,force=yes]
So, using EBGaramond only, I have the French text (with italics), as 
well as the Greek text...


Try this :

\setuplanguage

\mainlanguage[fr,agr]

\definefontfamily

[mainface]

[rm]

[EBGaramond]

\setupbodyfont[mainface, 12pt]

\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]


\starttext

Socrate est descendu au Pirée et affirme sa satisfaction du culte rendu 
à cette nouvelle déesse par les Thraces; néanmoins, {\em il ne nous dit 
rien des prières} qu'il a lui-même rendues à la déesse avec les autres 
participants, dont il fait pourtant état. Sur le chemin du retour, il 
est arrêté par Polémarque qui leur apprend qu'une retraite aux flambeaux 
à cheval est prévue par les Thraces, ainsi qu'une fête de nuit 
\quote{qui vaut la peine d'être vue} (ἣν ἄξιον θεάσασθαι; {\em èn 
axion théasasthai} - 328a).


\blank


Κάθε άνθρωπος δικαιούται να επικαλείται όλα τα δικαιώματα και όλες τις 
ελευθερίες που προκηρύσσει η παρούσα Διακήρυξη, χωρίς καμία απολύτως 
διάκριση, ειδικότερα ως προς τη φυλή, το χρώμα, το φύλο, τη γλώσσα, τις 
θρησκείες, τις πολιτικές ή οποιεσδήποτε άλλες πεποιθήσεις, την εθνική ή 
κοινωνική καταγωγή, την περιουσία, τη γέννηση ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση.



Δεν θα μπορεί ακόμα να γίνεται καμία διάκριση εξαιτίας του πολιτικού, 
νομικού ή διεθνούς καθεστώτος της χώρας από την οποία προέρχεται κανείς, 
είτε πρόκειται για χώρα ή εδαφική περιοχή ανεξάρτητη, υπό κηδεμονία ή 
υπεξουσία, ή που βρίσκεται υπό οποιονδήποτε άλλον περιορισμό κυριαρχίας.


\stoptext


I've found a solution, with Segoeui (Windows font) as the main font and 
Theano Didot for the Greek text.
But I don't understand why setting the fonts to GFS Didot and Theano 
Didot prevents italics from being displayed ...



Best//JP





Le 26/02/2024 à 15:02, Thomas A. Schmitz a écrit :

I just tried your example with the latest version of GFSDidot (the older 
version I had on my system did not show some diacritics; this problem 
disappeared when I installed the latest), and the italics are there, I don’t 
see any problem in the pdf. If you want the Greek displayed in Theano, you will 
have to add “force=yes” to your definition of the fallback family:

\definefallbackfamily
 [mainface]
 [rm]
 [Theano Didot]
 [preset=range:greek,force=yes]

Your text cannot have two main languages, so

\mainlanguage[fr]

If you want hyphenation for your Greek passages, you can add

\setuplanguage [fr] [patterns={fr,agr}]

The line where you have polytonic Greek does not use precomposed characters, 
but combinations of greek characters and diacritics; this will probably not 
work in recent context versions that expect actual unicode input.

I hope I have really understood what you want: GFSDIdot for the French text and 
Theano for Greek?

HTH

Thomas


On 26. Feb 2024, at 13:32, Jean-Pierre Delange  wrote:

Dear list,

When handling the preamble to a document in which I would like to treat the 
text in French, with sometimes italics text and phrases in ancient Greek, I 
encounter the following difficulty:
if I use TeX Gyre Pagella as the main font, everything works fine, except for 
the Ancient Greek text, which I don't like the look of. But the Greek text is 
displayed, as are the French italics. On the other hand, if I use GFS Didot as 
the main font and Theano Didot for the Greek, the italics disappear and the 
Greek text looks better. The CTX version I use is: mtx-context | current 
version: 2024.01.24 22:39.

Herewith are two MWE attachments (*.tex + *.pdf) with different fonts. What am 
I missing ? Thanks for your answers.

JP



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist :ntg-context@ntg.nl  
/https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  

[NTG-context] Re: Issue with italics

2024-02-26 Thread Thomas A. Schmitz
I just tried your example with the latest version of GFSDidot (the older 
version I had on my system did not show some diacritics; this problem 
disappeared when I installed the latest), and the italics are there, I don’t 
see any problem in the pdf. If you want the Greek displayed in Theano, you will 
have to add “force=yes” to your definition of the fallback family:

\definefallbackfamily
[mainface]
[rm]
[Theano Didot]
[preset=range:greek,force=yes]

Your text cannot have two main languages, so 

\mainlanguage[fr]

If you want hyphenation for your Greek passages, you can add

\setuplanguage [fr] [patterns={fr,agr}]

The line where you have polytonic Greek does not use precomposed characters, 
but combinations of greek characters and diacritics; this will probably not 
work in recent context versions that expect actual unicode input. 

I hope I have really understood what you want: GFSDIdot for the French text and 
Theano for Greek?

HTH

Thomas

> On 26. Feb 2024, at 13:32, Jean-Pierre Delange  wrote:
> 
> Dear list,
> 
> When handling the preamble to a document in which I would like to treat the 
> text in French, with sometimes italics text and phrases in ancient Greek, I 
> encounter the following difficulty:
> if I use TeX Gyre Pagella as the main font, everything works fine, except for 
> the Ancient Greek text, which I don't like the look of. But the Greek text is 
> displayed, as are the French italics. On the other hand, if I use GFS Didot 
> as the main font and Theano Didot for the Greek, the italics disappear and 
> the Greek text looks better. The CTX version I use is: mtx-context | current 
> version: 2024.01.24 22:39.
> 
> Herewith are two MWE attachments (*.tex + *.pdf) with different fonts. What 
> am I missing ? Thanks for your answers.
> 
> JP



___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: FreeBSD 13.2

2024-02-26 Thread Roger Mason
Hello Hans,

Hans Hagen  writes:

> On 2/26/2024 12:22 PM, Roger Mason wrote:
>
>> Looks like the unset TEXMF and TEXMFCNF envars are a problem.   What
>> should they be set to and where should they be set?
> fwiw, i'll do an update oen fo these days with the old bin
>
> what you coudl do is download the latest zip and unzip it in
> texmf-context and then take the ins from the garden build

Please do not go to this trouble on my account.  I have decided to give
up on context.

Best wishes,
Roger
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: FreeBSD 13.2

2024-02-26 Thread Roger Mason
Hello Hraban,

Henning Hraban Ramm  writes:

> Usually, you don’t need to set any variables.
> The default configuration file is also fine.
>
> Does "context --version" work?

No:

mtxrun  | forcing cache reload
resolvers   | resolving | configuration files already identified
resolvers   | resolving | skipping configuration file 
'selfautoparent:/texmf-context/web2c/texmfcnf.lua' (no valid format)
resolvers   | resolving | no texmf paths are defined (using TEXMF)
resolvers   | resolving |
mtxrun  | the resolver databases are not present or outdated
resolvers   | resolving | using suffix based filetype 'lua'
resolvers   | resolving | remembering file 'mtx-context.lua' using hash 
'lua::mtx-context.lua'
resolvers   | resolving | using suffix based filetype 'lua'
resolvers   | resolving | remembering file 'mtx-contexts.lua' using hash 
'lua::mtx-contexts.lua'
resolvers   | resolving | remembered file 'mtx-context.lua'
resolvers   | resolving | using suffix based filetype 'lua'
resolvers   | resolving | remembering file 'mtx-t-mtx-context.lua' using 
hash 'lua::mtx-t-mtx-context.lua'
resolvers   | resolving | using suffix based filetype 'lua'
resolvers   | resolving | remembering file 'mtx-t-mtx-contexts.lua' using 
hash 'lua::mtx-t-mtx-contexts.lua'
resolvers   | resolving | remembered file 'mtx-t-mtx-context.lua'
resolvers   | resolving | remembered file 'mtx-context.lua'
mtxrun  | unknown script 'mtx-context.lua' or 'mtx-mtx-context.lua'

Thanks to all who have helped, but I think it is time to give up on
context.  I know that context is updated often and I do not relish the
prospect of going though all this for every update.

Thanks again & best wishes,
Roger
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Issue with italics

2024-02-26 Thread Denis Maier via ntg-context
Nevermind, I just found this: 
https://mirror.init7.net/ctan/fonts/greek/gfs/gfsdidot/doc/DidotSpecimen.pdf
So there should be italics...
Sorry for the noise.

> -Ursprüngliche Nachricht-
> Von: Denis Maier via ntg-context 
> Gesendet: Montag, 26. Februar 2024 14:04
> An: 'mailing list for ConTeXt users' 
> Cc: denisma...@mailbox.org
> Betreff: [NTG-context] Re: Issue with italics
> 
> I don't know, but maybe GFS Didot has not italic shape?
> At least, that's what I'd guess after looking at this
> https://fonts.google.com/specimen/GFS+Didot (maybe your version has
> italics...)
> 
> Best,
> Denis
> 
> > -Ursprüngliche Nachricht-
> > Von: Jean-Pierre Delange 
> > Gesendet: Montag, 26. Februar 2024 13:32
> > An: mailing list for ConTeXt users 
> > Betreff: [NTG-context] Issue with italics
> >
> > Dear list,
> >
> > When handling the preamble to a document in which I would like to
> > treat the text in French, with sometimes italics text and phrases in
> > ancient Greek, I encounter the following difficulty:
> > if I use TeX Gyre Pagella as the main font, everything works fine,
> > except for the Ancient Greek text, which I don't like the look of. But
> > the Greek text is displayed, as are the French italics. On the other
> > hand, if I use GFS Didot as the main font and Theano Didot for the
> > Greek, the italics disappear and the Greek text looks better. The CTX 
> > version I
> use is: mtx-context | current version:
> > 2024.01.24 22:39.
> >
> > Herewith are two MWE attachments (*.tex + *.pdf) with different fonts.
> > What am I missing ? Thanks for your answers.
> >
> > JP
> 
> ___
> 
> If your question is of interest to others as well, please add an entry to the
> Wiki!
> 
> maillist : ntg-context@ntg.nl / https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-
> context.ntg.nl
> webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
> archive  : https://github.com/contextgarden/context
> wiki : https://wiki.contextgarden.net
> ___
> 

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: Issue with italics

2024-02-26 Thread Denis Maier via ntg-context
I don't know, but maybe GFS Didot has not italic shape?
At least, that's what I'd guess after looking at this 
https://fonts.google.com/specimen/GFS+Didot (maybe your version has italics...)

Best,
Denis

> -Ursprüngliche Nachricht-
> Von: Jean-Pierre Delange 
> Gesendet: Montag, 26. Februar 2024 13:32
> An: mailing list for ConTeXt users 
> Betreff: [NTG-context] Issue with italics
> 
> Dear list,
> 
> When handling the preamble to a document in which I would like to treat the
> text in French, with sometimes italics text and phrases in ancient Greek, I
> encounter the following difficulty:
> if I use TeX Gyre Pagella as the main font, everything works fine, except for 
> the
> Ancient Greek text, which I don't like the look of. But the Greek text is
> displayed, as are the French italics. On the other hand, if I use GFS Didot 
> as the
> main font and Theano Didot for the Greek, the italics disappear and the Greek
> text looks better. The CTX version I use is: mtx-context | current version:
> 2024.01.24 22:39.
> 
> Herewith are two MWE attachments (*.tex + *.pdf) with different fonts. What
> am I missing ? Thanks for your answers.
> 
> JP

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Issue with italics

2024-02-26 Thread Jean-Pierre Delange
Dear list,

When handling the preamble to a document in which I would like to treat the 
text in French, with sometimes italics text and phrases in ancient Greek, I 
encounter the following difficulty:
if I use TeX Gyre Pagella as the main font, everything works fine, except for 
the Ancient Greek text, which I don't like the look of. But the Greek text is 
displayed, as are the French italics. On the other hand, if I use GFS Didot as 
the main font and Theano Didot for the Greek, the italics disappear and the 
Greek text looks better. The CTX version I use is: mtx-context | current 
version: 2024.01.24 22:39.

Herewith are two MWE attachments (*.tex + *.pdf) with different fonts. What am 
I missing ? Thanks for your answers.

JP
\mainlanguage[fr,agr]
\definefallbackfamily
[mainface]
[rm]
[Theano Didot]
[preset=range:greek]
\definefontfamily
[mainface]
[rm]
[TeX Gyre Pagella]
\setupbodyfont[mainface, 11pt]
\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]

\starttext
Socrate est descendu au Pirée et affirme sa satisfaction du culte rendu à 
cette nouvelle déesse par les Thraces; néanmoins, {\em il ne nous dit rien 
des prières} qu'il a lui-même rendues à la déesse avec les autres 
participants, dont il fait pourtant état. Sur le chemin du retour, il est 
arrêté par Polémarque qui leur apprend qu'une retraite aux flambeaux à 
cheval est prévue par les Thraces, ainsi qu'une fête de nuit \quote{qui vaut 
la peine d'être vue} (ἣν ἄξιον θεάσασθαι; {\em èn 
axion théasasthai} - 328a). 
\blank

Κάθε άνθρωπος δικαιούται να επικαλείται 
όλα τα δικαιώματα και όλες τις ελευθερίες 
που προκηρύσσει η παρούσα Διακήρυξη, χωρίς 
καμία απολύτως διάκριση, ειδικότερα ως 
προς τη φυλή, το χρώμα, το φύλο, τη γλώσσα, 
τις θρησκείες, τις πολιτικές ή 
οποιεσδήποτε άλλες πεποιθήσεις, την εθνική 
ή κοινωνική καταγωγή, την περιουσία, τη 
γέννηση ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση.

Δεν θα μπορεί ακόμα να γίνεται καμία 
διάκριση εξαιτίας του πολιτικού, νομικού ή 
διεθνούς καθεστώτος της χώρας από την 
οποία προέρχεται κανείς, είτε πρόκειται 
για χώρα ή εδαφική περιοχή ανεξάρτητη, υπό 
κηδεμονία ή υπεξουσία, ή που βρίσκεται υπό 
οποιονδήποτε άλλον περιορισμό κυριαρχίας.
\stoptext \mainlanguage[fr,agr]
\definefallbackfamily
[mainface]
[rm]
[Theano Didot]
[preset=range:greek]
\definefontfamily
[mainface]
[rm]
[GFS Didot]
\setupbodyfont[mainface, 11pt]
\setupbodyfontenvironment[default][em=italic]

\starttext
Socrate est descendu au Pirée et affirme sa satisfaction du culte rendu à 
cette nouvelle déesse par les Thraces; néanmoins, {\em il ne nous dit rien 
des prières} qu'il a lui-même rendues à la déesse avec les autres 
participants, dont il fait pourtant état. Sur le chemin du retour, il est 
arrêté par Polémarque qui leur apprend qu'une retraite aux flambeaux à 
cheval est prévue par les Thraces, ainsi qu'une fête de nuit \quote{qui vaut 
la peine d'être vue} (ἣν ἄξιον θεάσασθαι; {\em èn 
axion théasasthai} - 328a). 
\blank

Κάθε άνθρωπος δικαιούται να επικαλείται 
όλα τα δικαιώματα και όλες τις ελευθερίες 
που προκηρύσσει η παρούσα Διακήρυξη, χωρίς 
καμία απολύτως διάκριση, ειδικότερα ως 
προς τη φυλή, το χρώμα, το φύλο, τη γλώσσα, 
τις θρησκείες, τις πολιτικές ή 
οποιεσδήποτε άλλες πεποιθήσεις, την εθνική 
ή κοινωνική καταγωγή, την περιουσία, τη 
γέννηση ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση.

Δεν θα μπορεί ακόμα να γίνεται καμία 
διάκριση εξαιτίας του πολιτικού, νομικού ή 
διεθνούς καθεστώτος της χώρας από την 
οποία προέρχεται κανείς, είτε πρόκειται 
για χώρα ή εδαφική περιοχή ανεξάρτητη, υπό 
κηδεμονία ή υπεξουσία, ή που βρίσκεται υπό 
οποιονδήποτε άλλον περιορισμό κυριαρχίας.
\stoptext___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!


[NTG-context] Re: FreeBSD 13.2

2024-02-26 Thread Hans Hagen

On 2/26/2024 12:22 PM, Roger Mason wrote:


Looks like the unset TEXMF and TEXMFCNF envars are a problem.   What
should they be set to and where should they be set?

fwiw, i'll do an update oen fo these days with the old bin

what you coudl do is download the latest zip and unzip it in 
texmf-context and then take the ins from the garden build


Hans

-
  Hans Hagen | PRAGMA ADE
  Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
   tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl
-

___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: FreeBSD 13.2

2024-02-26 Thread Henning Hraban Ramm

Am 26.02.24 um 12:22 schrieb Roger Mason:


resolvers   | resolving | variable 'SELFAUTOLOC' set to 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-freebsd-amd64/bin'
resolvers   | resolving | variable 'SELFAUTODIR' set to 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-freebsd-amd64'
resolvers   | resolving | variable 'SELFAUTOPARENT' set to 
'/usr/home/rmason/context/tex'
resolvers   | resolving | variable 'TEXMFCNF' set to ''
resolvers   | resolving | variable 'TEXMF' set to ''
resolvers   | resolving | variable 'TEXOS' set to 'texmf-freebsd-amd64'



resolvers   | resolving | found fallback configuration file 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-context/web2c/contextcnf.lua'



Looks like the unset TEXMF and TEXMFCNF envars are a problem.   What
should they be set to and where should they be set?


Usually, you don’t need to set any variables.
The default configuration file is also fine.

Does "context --version" work?

Hraban
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___


[NTG-context] Re: FreeBSD 13.2

2024-02-26 Thread Roger Mason
Hello,

Henning Hraban Ramm  writes:

>
> I guess you’re lacking the main distribution package.
>
> My installation (tree -dL 4, partly shortened):
>
> .
> ├── bin (installation only)
> └── tex
> ├── texmf-cache (necessary, but auto-created?)
> │   ├── luametatex-cache
> │   │   └── context
> │   └── luatex-cache
> │   └── context
> ├── texmf-context (main tree)
> │   ├── colors

OK, I unpacked the main distribution in context/tex, set PATH and ran

mtxrun --generate

which output:

resolvers   | resolving | variable 'SELFAUTOLOC' set to 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-freebsd-amd64/bin'
resolvers   | resolving | variable 'SELFAUTODIR' set to 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-freebsd-amd64'
resolvers   | resolving | variable 'SELFAUTOPARENT' set to 
'/usr/home/rmason/context/tex'
resolvers   | resolving | variable 'TEXMFCNF' set to ''
resolvers   | resolving | variable 'TEXMF' set to ''
resolvers   | resolving | variable 'TEXOS' set to 'texmf-freebsd-amd64'
resolvers   | resolving |
resolvers   | resolving | using configuration specification 
'home:texmf/web2c;selfautoparent:/texmf-local/web2c;selfautoparent:/texmf-context/web2c;selfautoparent:/texmf/web2c'
resolvers   | resolving |
resolvers   | resolving | looking for regular 'texmfcnf.lua' on given path 
'/home/rmason/texmf/web2c' from specification 'home:texmf/web2c'
resolvers   | resolving | looking for regular 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-local/web2c' from specification 
'selfautoparent:/texmf-local/web2c'
resolvers   | resolving | looking for regular 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-context/web2c' from specification 
'selfautoparent:/texmf-context/web2c'
resolvers   | resolving | looking for regular 'texmfcnf.lua' on given path 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf/web2c' from specification 
'selfautoparent:/texmf/web2c'
resolvers   | resolving | looking for fallback 'contextcnf.lua' on given 
path '/home/rmason/texmf/web2c' from specification 'home:texmf/web2c'
resolvers   | resolving | looking for fallback 'contextcnf.lua' on given 
path '/usr/home/rmason/context/tex/texmf-local/web2c' from specification 
'selfautoparent:/texmf-local/web2c'
resolvers   | resolving | looking for fallback 'contextcnf.lua' on given 
path '/usr/home/rmason/context/tex/texmf-context/web2c' from specification 
'selfautoparent:/texmf-context/web2c'
resolvers   | resolving | found fallback configuration file 
'/usr/home/rmason/context/tex/texmf-context/web2c/contextcnf.lua'
resolvers   | resolving | looking for fallback 'contextcnf.lua' on given 
path '/usr/home/rmason/context/tex/texmf/web2c' from specification 
'selfautoparent:/texmf/web2c'
resolvers   | resolving |
resolvers   | resolving | skipping configuration file 
'selfautoparent:/texmf-context/web2c/texmfcnf.lua' (no valid format)
resolvers   | resolving | no texmf paths are defined (using TEXMF)
resolvers   | resolving |
mtxrun  |
mtxrun  | elapsed lua time: 0.041 seconds

Looks like the unset TEXMF and TEXMFCNF envars are a problem.   What
should they be set to and where should they be set?

Thanks,
Roger
___
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the 
Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / 
https://mailman.ntg.nl/mailman3/lists/ntg-context.ntg.nl
webpage  : https://www.pragma-ade.nl / https://context.aanhet.net (mirror)
archive  : https://github.com/contextgarden/context
wiki : https://wiki.contextgarden.net
___