Re: Presentación

2013-09-14 Conversa Leandro Regueiro
Benvido.

Aínda que sexa cuns anos de atraso alégrome de terte por aquí.

Agora mesmo Adrián vén sendo o coordinador da tradución ao galego de
Battle for Wesnoth (antes fun eu, e antes aínda fuches ti). Creo que
xa che indicou máis ou menos por onde lle poderías axudar.

Eu persoalmente estaba pensando en traducir Free Orion, pero o certo é
que nin sequera entendo moi ben o xogo e deixeino polo momento.

Deica

2013/9/13 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
 Moi boas Xacobe, alégrome de que te animases a volver a traducir.

 Se o que che interesan son os xogos, bótalle un ollo a
 http://www.trasno.net/xogos/ . O OpenTTD, ata onde eu sei, non o está a
 traducir ninguén nestes momentos, polo que sería un bo candidato. No que
 respecta ao Wesnoth, a tradución dos módulos oficiais vai ben, pero como xa
 saberás hai unha morea de contino non oficial que tamén se pode traducir e
 que melloraría moito a experiencia para usuarios galegofalantes.

 Un saúdo!


 2013/9/13 Xacobe xakob...@gmail.com

 Boas

 Chámome Xacobe. Sempre me interesou o SL. Hai cousa de moitos anos
 empezara co wesnoth (coido q fixera unha escanechina xa q non o dera
 acabado)  sei q o colléstedes vos e fixéstedes moi bo curro. Noraboa.

 Agora, x motivos laborais teño q practicar imglés e esta paréceme unha boa
 forma. Obviamente prefiro traducir xogos e textos mais literarios q manuais,
 pero tamén estou disposto.

 Uso debian pero aínda non actualicei á última versión. Os meus xogos
 favoritos: Wesnoth e OPENTTD.

 Así que para o q precisedes.

 Unha aperta

 proxecto-request@trasno.netwrote:

 Env�e as mensaxes para a rolda Proxecto a trav�s do enderezo
proxecto@trasno.net
 
 Para se subscribir ou para anular a s�a subscrici�n a trav�s da rede,
 acceda ao enderezo
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 Se o desexar, tam�n pode facelo por correo electr�nico se env�a unha
 mensaxe co texto help, quer no asunto quer no corpo, a:
proxecto-requ...@trasno.net
 
 Pode contactar co respons�bel da rolda no enderezo de correo
 electr�nico:
proxecto-ow...@trasno.net
 
 Se responder alg�n contido desta mensaxe, edite a li�a do asunto para
 que o texto sexa m�is espec�fico que: Re: Contents of Proxecto
 digest Ademais, incl�a na resposta s� aquelas partes da mensaxe a
 que est� a responder.
 
 
 Temas do día:
 
1. snort 2.9.5.3-2: Please update debconf PO translation for the
   package snort (Christian Perrier)
 
 
 --
 
 Message: 1
 Date: Fri, 13 Sep 2013 08:04:09 +0200
 From: Christian Perrier bubu...@debian.org
 To: Jacobo Tarrio jtar...@debian.org, Galician proxecto@trasno.net
 Subject: snort 2.9.5.3-2: Please update debconf PO translation for the
package snort
 Message-ID: 20130913060409.C84BFC1C1B@mykerinos.onera
 Content-Type: text/plain; charset=utf-8
 
 Hi,
 
 The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
 snort. This process has resulted in changes that may make your
 existing translation incomplete.
 
 A round of translation updates is being launched to synchronize all
 translations.
 
 Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
 
 
 The deadline for receiving the updated translation is
 Friday, September 27, 2013.
 
 Thanks,
 
  próxima parte 
 A non-text attachment was scrubbed...
 Name: gl.po
 Type: text/x-gettext
 Size: 29868 bytes
 Desc: non dispoñíbel
 URL:
  http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20130913/8220ce98/attachment.bin
 
 --
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 Fin de Resumo de Proxecto, vol 41, envío 6
 ***
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Resumo de Proxecto, vol 41, envío 8

2013-09-14 Conversa Xacobe Abel Fernández García
Xenial, se vos parece empezo polo OpenTTD. Os primeiros pasos (Programas a
usar e estas cousas), chos pregunto a ti Adrián? E así non saturo a lista
con estes roios.

Unha cousa que me gustaría facer no OpenTTD é un listado de poblacións
galegas para poñerlle nomes ás cidades.

Xa falamos. Unha aperta


2013/9/14 proxecto-requ...@trasno.net

 Envíe as mensaxes para a rolda Proxecto a través do enderezo
 proxecto@trasno.net

 Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede,
 acceda ao enderezo
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

 Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha
 mensaxe co texto help, quer no asunto quer no corpo, a:
 proxecto-requ...@trasno.net

 Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo
 electrónico:
 proxecto-ow...@trasno.net

 Se responder algún contido desta mensaxe, edite a liña do asunto para
 que o texto sexa máis específico que: Re: Contents of Proxecto
 digest Ademais, inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a
 que está a responder.


 Temas do día:

1. Re: Presentación (Adrián Chaves Fernández)


 --

 Message: 1
 Date: Fri, 13 Sep 2013 13:02:02 +0200
 From: Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
 To: Trasno - Lista proxecto@trasno.net
 Subject: Re: Presentación
 Message-ID:
 
 cafqjjm_032_l4naw-z8y2clus7u30pr0ys7i_wd7wrusfoo...@mail.gmail.com
 Content-Type: text/plain; charset=utf-8

 Moi boas Xacobe, alégrome de que te animases a volver a traducir.

 Se o que che interesan son os xogos, bótalle un ollo a
 http://www.trasno.net/xogos/ . O OpenTTD, ata onde eu sei, non o está a
 traducir ninguén nestes momentos, polo que sería un bo candidato. No que
 respecta ao Wesnoth, a tradución dos módulos oficiais vai ben, pero como xa
 saberás hai unha morea de contino non oficial que tamén se pode traducir e
 que melloraría moito a experiencia para usuarios galegofalantes.

 Un saúdo!


 2013/9/13 Xacobe xakob...@gmail.com

  Boas
 
  Chámome Xacobe. Sempre me interesou o SL. Hai cousa de moitos anos
  empezara co wesnoth (coido q fixera unha escanechina xa q non o dera
  acabado)  sei q o colléstedes vos e fixéstedes moi bo curro. Noraboa.
 
  Agora, x motivos laborais teño q practicar imglés e esta paréceme unha
 boa
  forma. Obviamente prefiro traducir xogos e textos mais literarios q
  manuais, pero tamén estou disposto.
 
  Uso debian pero aínda non actualicei á última versión. Os meus xogos
  favoritos: Wesnoth e OPENTTD.
 
  Así que para o q precisedes.
 
  Unha aperta
 
  proxecto-request@trasno.netwrote:
 
  Env�e as mensaxes para a rolda Proxecto a trav�s do enderezo
 proxecto@trasno.net
  
  Para se subscribir ou para anular a s�a subscrici�n a trav�s da rede,
  acceda ao enderezo
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  Se o desexar, tam�n pode facelo por correo electr�nico se env�a unha
  mensaxe co texto help, quer no asunto quer no corpo, a:
 proxecto-requ...@trasno.net
  
  Pode contactar co respons�bel da rolda no enderezo de correo
  electr�nico:
 proxecto-ow...@trasno.net
  
  Se responder alg�n contido desta mensaxe, edite a li�a do asunto para
  que o texto sexa m�is espec�fico que: Re: Contents of Proxecto
  digest Ademais, incl�a na resposta s� aquelas partes da mensaxe a
  que est� a responder.
  
  
  Temas do día:
  
 1. snort 2.9.5.3-2: Please update debconf PO translation for the
package snort (Christian Perrier)
  
  
  --
  
  Message: 1
  Date: Fri, 13 Sep 2013 08:04:09 +0200
  From: Christian Perrier bubu...@debian.org
  To: Jacobo Tarrio jtar...@debian.org, Galician proxecto@trasno.net
  Subject: snort 2.9.5.3-2: Please update debconf PO translation for the
 package snort
  Message-ID: 20130913060409.C84BFC1C1B@mykerinos.onera
  Content-Type: text/plain; charset=utf-8
  
  Hi,
  
  The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
  snort. This process has resulted in changes that may make your
  existing translation incomplete.
  
  A round of translation updates is being launched to synchronize all
  translations.
  
  Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
  
  
  The deadline for receiving the updated translation is
  Friday, September 27, 2013.
  
  Thanks,
  
   próxima parte 
  A non-text attachment was scrubbed...
  Name: gl.po
  Type: text/x-gettext
  Size: 29868 bytes
  Desc: non dispoñíbel
  URL: 
 
 http://listas.trasno.net/pipermail/proxecto/attachments/20130913/8220ce98/attachment.bin
  
  
  --
  
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  
  Fin de Resumo de Proxecto, vol 41, envío 6