Re: Réxime de premer
Si, bueno, supoño que fun eu (polo de «icona»). Á maneira de desculpa, pois só poido dicir que non me coincidiu vivir onde se dixese premer, para min sempre foi calcar (sen a connotación de ter que usar o pé para facelo). 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com: No DRAG premer é sempre transitivo, o que indica que vai necesariamente seguido dun obxecto directo; un obxecto directo, en xeral, non pode comezar por preposición. En consecuencia, debemos dicir Prema o botón do timbre e non *Prema no botón. Premer tamén ten un uso absoluto (isto é, omitindo o obxecto por ser obvio), polo que é posíbel dicir Prema nunha cela/nun espazo baleiro. Digo isto porque estou atopando moitos Prema na icona que, segundo isto, é incorrecto e debería ser Prema a icona. Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
Non, non, atópoo por todas partes. Eu tamén son de calcar. Xosé 2013/9/18 mvillarino mvillar...@kde-espana.es Si, bueno, supoño que fun eu (polo de «icona»). Á maneira de desculpa, pois só poido dicir que non me coincidiu vivir onde se dixese premer, para min sempre foi calcar (sen a connotación de ter que usar o pé para facelo). 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com: No DRAG premer é sempre transitivo, o que indica que vai necesariamente seguido dun obxecto directo; un obxecto directo, en xeral, non pode comezar por preposición. En consecuencia, debemos dicir Prema o botón do timbre e non *Prema no botón. Premer tamén ten un uso absoluto (isto é, omitindo o obxecto por ser obvio), polo que é posíbel dicir Prema nunha cela/nun espazo baleiro. Digo isto porque estou atopando moitos Prema na icona que, segundo isto, é incorrecto e debería ser Prema a icona. Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
Eu tiven un tempo que usaba permer en sempre, así que debe haber unha boa parte deses pola miña culpa. Ultimamente xa o uso como transitivo, salvo casos como os que mencionas de premer en algures. 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com Non, non, atópoo por todas partes. Eu tamén son de calcar. Xosé 2013/9/18 mvillarino mvillar...@kde-espana.es Si, bueno, supoño que fun eu (polo de «icona»). Á maneira de desculpa, pois só poido dicir que non me coincidiu vivir onde se dixese premer, para min sempre foi calcar (sen a connotación de ter que usar o pé para facelo). 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com: No DRAG premer é sempre transitivo, o que indica que vai necesariamente seguido dun obxecto directo; un obxecto directo, en xeral, non pode comezar por preposición. En consecuencia, debemos dicir Prema o botón do timbre e non *Prema no botón. Premer tamén ten un uso absoluto (isto é, omitindo o obxecto por ser obvio), polo que é posíbel dicir Prema nunha cela/nun espazo baleiro. Digo isto porque estou atopando moitos Prema na icona que, segundo isto, é incorrecto e debería ser Prema a icona. Xosé ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
2013/9/18 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Eu tiven un tempo que usaba permer en sempre, así que debe haber unha boa parte deses pola miña culpa. Ultimamente xa o uso como transitivo, salvo casos como os que mencionas de premer en algures. 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com Non, non, atópoo por todas partes. Eu tamén son de calcar. Xosé 2013/9/18 mvillarino mvillar...@kde-espana.es Si, bueno, supoño que fun eu (polo de «icona»). Á maneira de desculpa, pois só poido dicir que non me coincidiu vivir onde se dixese premer, para min sempre foi calcar (sen a connotación de ter que usar o pé para facelo). 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com: No DRAG premer é sempre transitivo, o que indica que vai necesariamente seguido dun obxecto directo; un obxecto directo, en xeral, non pode comezar por preposición. En consecuencia, debemos dicir Prema o botón do timbre e non *Prema no botón. Premer tamén ten un uso absoluto (isto é, omitindo o obxecto por ser obvio), polo que é posíbel dicir Prema nunha cela/nun espazo baleiro. Digo isto porque estou atopando moitos Prema na icona que, segundo isto, é incorrecto e debería ser Prema a icona. Xosé Moitas grazas por comentalo. Resulta que eu tamén estiven facéndoo mal. Agora xa me podo autocorrixir. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
Outro que se encaixa o tanto, de feito era o que mais natural sonaba. Hai algun documento con dita regra ao que podamos referirnos? On 18 Sep 2013 19:34, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: 2013/9/18 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Eu tiven un tempo que usaba permer en sempre, así que debe haber unha boa parte deses pola miña culpa. Ultimamente xa o uso como transitivo, salvo casos como os que mencionas de premer en algures. 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com Non, non, atópoo por todas partes. Eu tamén son de calcar. Xosé 2013/9/18 mvillarino mvillar...@kde-espana.es Si, bueno, supoño que fun eu (polo de «icona»). Á maneira de desculpa, pois só poido dicir que non me coincidiu vivir onde se dixese premer, para min sempre foi calcar (sen a connotación de ter que usar o pé para facelo). 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com: No DRAG premer é sempre transitivo, o que indica que vai necesariamente seguido dun obxecto directo; un obxecto directo, en xeral, non pode comezar por preposición. En consecuencia, debemos dicir Prema o botón do timbre e non *Prema no botón. Premer tamén ten un uso absoluto (isto é, omitindo o obxecto por ser obvio), polo que é posíbel dicir Prema nunha cela/nun espazo baleiro. Digo isto porque estou atopando moitos Prema na icona que, segundo isto, é incorrecto e debería ser Prema a icona. Xosé Moitas grazas por comentalo. Resulta que eu tamén estiven facéndoo mal. Agora xa me podo autocorrixir. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
O Mércores, 18 de Setembro de 2013 19:42:18 Fran Dieguez escribiu: Hai algun documento con dita regra ao que podamos referirnos? Home, a min os exemplos do DRAG válenme :) http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=premer ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
On mié 18 sep 2013 20:03:21 CEST, Adrián Chaves Fernández wrote: O Mércores, 18 de Setembro de 2013 19:42:18 Fran Dieguez escribiu: Hai algun documento con dita regra ao que podamos referirnos? Home, a min os exemplos do DRAG válenme :) http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=premer Pois iso é o que pedía ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
Eu coido que é correto, em galego os OD introduzidos por 'em' som um traço caraterístico. Por exemplo: -comer o caldo / comer no caldo -votar o BNG / votar no BNG -fodelo / foder nel « A gramática galega debe estimular a autenticidade da lingua e, en consecuencia, a súa sintaxe non pode reproducir punto por punto a do español. A sintaxe é a compoñente máis importante da gramática e por tanto tamén desde o ámbito sintáctico se debe procurar un galego vivo e fértil, con estruturas de seu, con usos diferenciados do español e, en definitiva, un galego de calidade. Neste sentido, os complementos directos con preposición do tipo de *Comer no caldo* constitúen un trazo diferencial co español que debe ser reintroducido nas nosas preferencias estilísticas. » http://ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/8395/1/RGF%2011%20art%203.pdf 2013/9/18 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com On mié 18 sep 2013 20:03:21 CEST, Adrián Chaves Fernández wrote: O Mércores, 18 de Setembro de 2013 19:42:18 Fran Dieguez escribiu: Hai algun documento con dita regra ao que podamos referirnos? Home, a min os exemplos do DRAG válenme :) http://www.realacademiagalega.**org/dicionario#searchNoun.do?** nounTitle=premerhttp://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=premer Pois iso é o que pedía __**_ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/**listinfo/proxectohttp://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
2013/9/18 one2 talivan.i...@gmail.com: Eu coido que é correto, em galego os OD introduzidos por 'em' som um traço caraterístico. Por exemplo: -comer o caldo / comer no caldo -votar o BNG / votar no BNG -fodelo / foder nel « A gramática galega debe estimular a autenticidade da lingua e, en consecuencia, a súa sintaxe non pode reproducir punto por punto a do español. A sintaxe é a compoñente máis importante da gramática e por tanto tamén desde o ámbito sintáctico se debe procurar un galego vivo e fértil, con estruturas de seu, con usos diferenciados do español e, en definitiva, un galego de calidade. Neste sentido, os complementos directos con preposición do tipo de Comer no caldo constitúen un trazo diferencial co español que debe ser reintroducido nas nosas preferencias estilísticas. » http://ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/8395/1/RGF%2011%20art%203.pdf Isto mesmo ía dicir eu. Premer o/un/no botón é perfectamente válido. De fondo hai certa complexidade na que non imos entrar pero hai moitos, moitísimos complementos directos que poder ir con preposición, moitas veces son simples variantes de máis ou menos estilo; outras veces lévannos a que o complemento pase de ser directo a ser un suplemento, un indirecto ou un circunstancial. O DRAG está moi lonxe de ser exhaustivo como sabedes. O instinto non vos falla. 2013/9/18 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com On mié 18 sep 2013 20:03:21 CEST, Adrián Chaves Fernández wrote: O Mércores, 18 de Setembro de 2013 19:42:18 Fran Dieguez escribiu: Hai algun documento con dita regra ao que podamos referirnos? Home, a min os exemplos do DRAG válenme :) http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=premer Pois iso é o que pedía ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
Realmente queríao presentar como unha pregunta pero saíume demasiado asertivo. De ser posíbel, entón, das dúas maneiras, non deberíamos escoller unha, por consistencia, como facemos co demais? Xosé 2013/9/18 Antón Méixome cert...@certima.net 2013/9/18 one2 talivan.i...@gmail.com: Eu coido que é correto, em galego os OD introduzidos por 'em' som um traço caraterístico. Por exemplo: -comer o caldo / comer no caldo -votar o BNG / votar no BNG -fodelo / foder nel « A gramática galega debe estimular a autenticidade da lingua e, en consecuencia, a súa sintaxe non pode reproducir punto por punto a do español. A sintaxe é a compoñente máis importante da gramática e por tanto tamén desde o ámbito sintáctico se debe procurar un galego vivo e fértil, con estruturas de seu, con usos diferenciados do español e, en definitiva, un galego de calidade. Neste sentido, os complementos directos con preposición do tipo de Comer no caldo constitúen un trazo diferencial co español que debe ser reintroducido nas nosas preferencias estilísticas. » http://ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/8395/1/RGF%2011%20art%203.pdf Isto mesmo ía dicir eu. Premer o/un/no botón é perfectamente válido. De fondo hai certa complexidade na que non imos entrar pero hai moitos, moitísimos complementos directos que poder ir con preposición, moitas veces son simples variantes de máis ou menos estilo; outras veces lévannos a que o complemento pase de ser directo a ser un suplemento, un indirecto ou un circunstancial. O DRAG está moi lonxe de ser exhaustivo como sabedes. O instinto non vos falla. 2013/9/18 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com On mié 18 sep 2013 20:03:21 CEST, Adrián Chaves Fernández wrote: O Mércores, 18 de Setembro de 2013 19:42:18 Fran Dieguez escribiu: Hai algun documento con dita regra ao que podamos referirnos? Home, a min os exemplos do DRAG válenme :) http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=premer Pois iso é o que pedía ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com: Realmente queríao presentar como unha pregunta pero saíume demasiado asertivo. Creo que iso se consegue poñendo un signo de interrogación. Debo engadir que nos fixeches caír a todos na trampa :) De ser posíbel, entón, das dúas maneiras, non deberíamos escoller unha, por consistencia, como facemos co demais? Eu case aseguraría que case seguro que se escollería premer en. Deica Xosé 2013/9/18 Antón Méixome cert...@certima.net 2013/9/18 one2 talivan.i...@gmail.com: Eu coido que é correto, em galego os OD introduzidos por 'em' som um traço caraterístico. Por exemplo: -comer o caldo / comer no caldo -votar o BNG / votar no BNG -fodelo / foder nel « A gramática galega debe estimular a autenticidade da lingua e, en consecuencia, a súa sintaxe non pode reproducir punto por punto a do español. A sintaxe é a compoñente máis importante da gramática e por tanto tamén desde o ámbito sintáctico se debe procurar un galego vivo e fértil, con estruturas de seu, con usos diferenciados do español e, en definitiva, un galego de calidade. Neste sentido, os complementos directos con preposición do tipo de Comer no caldo constitúen un trazo diferencial co español que debe ser reintroducido nas nosas preferencias estilísticas. » http://ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/8395/1/RGF%2011%20art%203.pdf Isto mesmo ía dicir eu. Premer o/un/no botón é perfectamente válido. De fondo hai certa complexidade na que non imos entrar pero hai moitos, moitísimos complementos directos que poder ir con preposición, moitas veces son simples variantes de máis ou menos estilo; outras veces lévannos a que o complemento pase de ser directo a ser un suplemento, un indirecto ou un circunstancial. O DRAG está moi lonxe de ser exhaustivo como sabedes. O instinto non vos falla. 2013/9/18 Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com On mié 18 sep 2013 20:03:21 CEST, Adrián Chaves Fernández wrote: O Mércores, 18 de Setembro de 2013 19:42:18 Fran Dieguez escribiu: Hai algun documento con dita regra ao que podamos referirnos? Home, a min os exemplos do DRAG válenme :) http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=premer Pois iso é o que pedía ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Réxime de premer
O Mércores, 18 de Setembro de 2013 21:27:48 Leandro Regueiro escribiu: 2013/9/18 Xosé xoseca...@gmail.com: De ser posíbel, entón, das dúas maneiras, non deberíamos escoller unha, por consistencia, como facemos co demais? Eu case aseguraría que case seguro que se escollería premer en. Pois eu inclínome máis pola forma «premer o botón». ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto