Re: [Talk-br] Inconsistência na tradução do iD: preset pub x bar
Pronto, traduzi pelo Transifex. 2014-11-28 9:55 GMT-02:00 John Packer john.pack...@gmail.com: Alexandre, não sei com que frequência eles atualizam as traduções do repositório de código do editor, mas acredito que eles devam atualizá-las antes de publicar uma nova versão do iD. Mesmo que uma tradução fosse feita diretamente no repositório, ela só entraria em funcionamento quando a próxima versão do iD fosse publicada, logo creio que seja melhor traduzir diretamente no Transifex. Em 27 de novembro de 2014 21:25, Alexandre Magno Brito de Medeiros alexandre@gmail.com escreveu: Será que fazer o *pull request*, invés de atrapalhar, adiantaria o processo? Eu não sei se o Transifex lida com essa necessidade de sincronia de volta. Caso ele seja capaz disso, sim, o *pull request* adiantaria o processo; muito provavelmente, porque em geral o mantenedor deixa o Transifex acumular alterações ou espera um tempo predeterminado antes de efetivar as traduções. Em 27 de novembro de 2014 20:06, Arlindo Pereira openstreet...@arlindopereira.com escreveu: Bem lembrado. Em 27/11/2014 20:55, John Packer john.pack...@gmail.com escreveu: Só uma coisa: pra realizar traduções no editor iD, em vez de fazer a alteração diretamente no repositório de código, é utilizado a interface web da ferramenta Transifex. Link: https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/ ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Inconsistência na tradução do iD: preset pub x bar
Alexandre, não sei com que frequência eles atualizam as traduções do repositório de código do editor, mas acredito que eles devam atualizá-las antes de publicar uma nova versão do iD. Mesmo que uma tradução fosse feita diretamente no repositório, ela só entraria em funcionamento quando a próxima versão do iD fosse publicada, logo creio que seja melhor traduzir diretamente no Transifex. Em 27 de novembro de 2014 21:25, Alexandre Magno Brito de Medeiros alexandre@gmail.com escreveu: Será que fazer o *pull request*, invés de atrapalhar, adiantaria o processo? Eu não sei se o Transifex lida com essa necessidade de sincronia de volta. Caso ele seja capaz disso, sim, o *pull request* adiantaria o processo; muito provavelmente, porque em geral o mantenedor deixa o Transifex acumular alterações ou espera um tempo predeterminado antes de efetivar as traduções. Em 27 de novembro de 2014 20:06, Arlindo Pereira openstreet...@arlindopereira.com escreveu: Bem lembrado. Em 27/11/2014 20:55, John Packer john.pack...@gmail.com escreveu: Só uma coisa: pra realizar traduções no editor iD, em vez de fazer a alteração diretamente no repositório de código, é utilizado a interface web da ferramenta Transifex. Link: https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/ ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
[Talk-br] Inconsistência na tradução do iD: preset pub x bar
Pessoal, notei uma inconsistência na tradução do iD. Quando você digita bar na busca, vem o preset de amenity=bar. Na verdade, o que conhecemos como bar está mais próximo do amenity=pub (daí o ícone de taça no primeiro e de caneca de chopp no segundo); a tradução mais apropriada para amenity=bar seria drinkeria. Alguém tem algo contra ou posso dar mandar um pull request na tradução? []s Arlindo ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Inconsistência na tradução do iD: preset pub x bar
Eu concordo contigo Arlindo. Só uma coisa: pra realizar traduções no editor iD, em vez de fazer a alteração diretamente no repositório de código, é utilizado a interface web da ferramenta Transifex. Link: https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/ Em 27 de novembro de 2014 20:32, Arlindo Pereira openstreet...@arlindopereira.com escreveu: Pessoal, notei uma inconsistência na tradução do iD. Quando você digita bar na busca, vem o preset de amenity=bar. Na verdade, o que conhecemos como bar está mais próximo do amenity=pub (daí o ícone de taça no primeiro e de caneca de chopp no segundo); a tradução mais apropriada para amenity=bar seria drinkeria. Alguém tem algo contra ou posso dar mandar um pull request na tradução? []s Arlindo ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Inconsistência na tradução do iD: preset pub x bar
Bem lembrado. Em 27/11/2014 20:55, John Packer john.pack...@gmail.com escreveu: Eu concordo contigo Arlindo. Só uma coisa: pra realizar traduções no editor iD, em vez de fazer a alteração diretamente no repositório de código, é utilizado a interface web da ferramenta Transifex. Link: https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/ Em 27 de novembro de 2014 20:32, Arlindo Pereira openstreet...@arlindopereira.com escreveu: Pessoal, notei uma inconsistência na tradução do iD. Quando você digita bar na busca, vem o preset de amenity=bar. Na verdade, o que conhecemos como bar está mais próximo do amenity=pub (daí o ícone de taça no primeiro e de caneca de chopp no segundo); a tradução mais apropriada para amenity=bar seria drinkeria. Alguém tem algo contra ou posso dar mandar um pull request na tradução? []s Arlindo ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
Re: [Talk-br] Inconsistência na tradução do iD: preset pub x bar
Será que fazer o *pull request*, invés de atrapalhar, adiantaria o processo? Eu não sei se o Transifex lida com essa necessidade de sincronia de volta. Caso ele seja capaz disso, sim, o *pull request* adiantaria o processo; muito provavelmente, porque em geral o mantenedor deixa o Transifex acumular alterações ou espera um tempo predeterminado antes de efetivar as traduções. Em 27 de novembro de 2014 20:06, Arlindo Pereira openstreet...@arlindopereira.com escreveu: Bem lembrado. Em 27/11/2014 20:55, John Packer john.pack...@gmail.com escreveu: Só uma coisa: pra realizar traduções no editor iD, em vez de fazer a alteração diretamente no repositório de código, é utilizado a interface web da ferramenta Transifex. Link: https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/ ___ Talk-br mailing list Talk-br@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br