Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse af [runtime]/[kørselstid]

2016-05-26 Tråd Steen Rønnow
Hej alle Jeg vil godt indrømme, at jeg har (gen)udløst debatten om Runtime/kørselstid. -- Beklager. Jeg er enig i, *at *aftaler skal holdes og *at*nytilkommende må acceptere og holde bestående aftaler eller helt ærligt tage dem op til debat. -- og det vil jeg så gøre fremover. Men jeg kan ikke

[da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse af [runtime]/[kørselstid]

2016-05-25 Tråd Werner Knudsen
runtime +1 Den 25. maj 2016 kl. 22.09 skrev Ejnar Zacho Rath : > Det giver mening at bruge "runtime", hvis det stort set kun er > "programmører", der kommer i nærheden af ordet. > > Vh > Ejnar > > Den 25. maj 2016 kl. 13.25 skrev Leif Lodahl : > > > Vi skal

[da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse af [runtime]/[kørselstid]

2016-05-25 Tråd Ejnar Zacho Rath
Det giver mening at bruge "runtime", hvis det stort set kun er "programmører", der kommer i nærheden af ordet. Vh Ejnar Den 25. maj 2016 kl. 13.25 skrev Leif Lodahl : > Vi skal huske at konteksten altid er Basic, hvor det meste foregår på > engelsk. Kender de fleste

[da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse af [runtime]/[kørselstid]

2016-05-25 Tråd Leif Lodahl
Vi skal huske at konteksten altid er Basic, hvor det meste foregår på engelsk. Kender de fleste programmører (amatører og professionelle) ikke forskellen melle runtime og compile time? "Afviklingstidspunkt" kunne være et alternativ, men jeg hælder selv til "Runtime". /Leif Den 24. maj 2016 kl.

[da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse af [runtime]/[kørselstid]

2016-05-24 Tråd David Lamhauge
> > For det første: > Når vi har besluttet en bestemt oversættelse (Runtime-> Kørselstid) eller > (Matrix, matricer osv), så skal vi forsøge at holde en konsekvens. Ellers > bliver det hele noget rod. > Jeg er helt enig. Jeg kan dog godt forestille mig at vi i enkelte tilfælde må ændre ord, i