Your message dated Tue, 22 Feb 2005 15:47:39 -0500
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#275011: fixed in mailreader 2.3.29-10
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 5 Oct 2004 13:32:40 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Oct 05 06:32:40 2004
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from smtp06.web.de [217.72.192.224] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1CEpQl-0001iR-00; Tue, 05 Oct 2004 06:32:40 -0700
Received: from [217.93.21.76] (helo=localhost)
        by smtp06.web.de with asmtp (TLSv1:RC4-SHA:128)
        (WEB.DE 4.101 #44)
        id 1CEpQF-0001ue-00; Tue, 05 Oct 2004 15:32:07 +0200
Received: from jens by localhost with local (Exim 4.34)
        id 1CEpRi-0001kJ-AL; Tue, 05 Oct 2004 15:33:38 +0200
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1355795105=="
MIME-Version: 1.0
From: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [l10n:de] German debconf translation
X-Mailer: reportbug 2.64
Date: Tue, 05 Oct 2004 15:33:10 +0200
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: [EMAIL PROTECTED]
X-Sender: [EMAIL PROTECTED]
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE autolearn=no 
        version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1355795105==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: mailreader
Severity: minor
Tags: l10n patch

Please find a translation of the debconf template into German attached.
Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses
po-debconf(7))

Let me know if the templates changes, so that I can adjust the
translation. Warning translators before uploading the package and
leaving them a delay for translation updates is the best approach.

"grep Last-Translator debian/po/*po" will give you the needed addresses.


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.6-1-386
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8

--===============1355795105==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="de.po"

# translation of mailreader_2.3.29-9_templates.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailreader_2.3.29-9_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Russian Koi8-R"
msgstr "Russisch (Koi8-R)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Slowakisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../mailreader.templates:4
msgid ""
"English [ translators, put your own language here, if it is in the list, but "
"IN ENGLISH. Then it will be proposed as default language. Do not translate "
"what's inside brackets ]"
msgstr ""
"German [ translators, put your own language here, if it is in the list, but "
"IN ENGLISH. Then it will be proposed as default language. Do not translate "
"what's inside brackets ]"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:5
msgid "Select default language"
msgstr "Wählen Sie die Standard-Sprache:"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:5
msgid ""
"Select the language which will be used for the main page of Mailreader and "
"the initial preference page for new users. This is the most important choice "
"for Mailreader.com. You should select the language which will be used by the "
"majority of your users. The appropriate charset will automatically depend on "
"the language selection."
msgstr ""
"Wählen Sie die Sprache, die für Mailreaders Hauptseite und die "
"Einstellungen-Seite neuer Benutzer verwendet "
"werden soll. Das ist die wichtigste Einstellung für Mailreader.com. "
"Sie sollten die Sprache auswählen, die von den meisten Benutzern verwendet "
"wird. Der verwendete Zeichensatz richtet sich automatisch nach Ihrer "
"Spracheinstellung."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
msgid "You have to install libjcode-pm-perl in order to mailreader work."
msgstr "Sie müssen libjcode-pm-perl installieren, damit mailreader 
funktioniert."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
msgid ""
"If you don't install the libjcode-pm-perl module, Mailreader will not work "
"with Japanese as default language! The same occurs if you remove  libjcode-"
"pm-perl later."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht das Modul libjcode-pm-perl installieren, wird Mailreader "
"nicht mit Japanisch als Standard-Sprache funktionieren! Das selbe passiert, "
"sollten Sie libjcode-pm-perl später entfernen."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
msgid ""
"After removing libjcode-pm-perl, please reconfigure mailreader and select "
"another default language."
msgstr ""
"Nach dem Entfernen von libjcode-pm-perl, konfigurieren Sie mailreader "
"bitte erneut und wählen eine andere Standard-Sprache."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:24
msgid "Please enter email address local feedback/error-reports"
msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse für lokale Rück- und 
Fehlermeldungen ein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:24
msgid ""
"You should put here the email address of a person responsible for "
"mailreader  - this email address will be shown on the login page - for "
"people having  trouble with Mailreader."
msgstr ""
"Hier sollten Sie die E-Mail-Adresse einer für Mailreader verantwortlichen "
"Person eingeben - diese E-Mail-Adresse wird auf der Login-Seite "
"gezeigt - sie ist für Leute gedacht, die mit Mailreader Probleme haben."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:31
msgid "Please enter SMTP servers (separated by comma)"
msgstr "Bitte geben Sie die SMTP-Server ein (durch Kommas getrennt):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:31
msgid ""
"You should enter here the address or the name of a server which will be used "
"by Mailreader as SMTP server. If you choose a non-local server please check "
"that it will accept relaying mail originating from your host."
msgstr ""
"Sie sollten hier die Adresse oder den Namen eines Servers eingeben, "
"der von Mailreader als SMTP-Server benutzt wird. Sofern Sie einen "
"externen Server verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass dieser "
"SMTP-Server das Weiterleiten (engl. »Relaying«) von Mail, die von "
"Ihrem Mailreader-Rechner kommt, unterstützt."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid "Please enter default POP3 server"
msgstr "Bitte geben Sie den standardmäßigen POP3-Server ein"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid "This is the initial default POP3 server (when you open the login page)."
msgstr ""
"Das ist der POP3-Server, der anfangs standardmäßig zur Verwendung kommt "
"(wenn man die Login-Seite öffnet)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid ""
"Please note that if you leave this field empty, the localhost Fully "
"Qualified Domain Name will be used instead."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass wenn Sie dieses Feld leer lassen, stattdessen "
"der Domain-Name von localhost (engl. »Fully Qualified Domain Name«) "
"verwendet wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
msgid "Enter list of POP3 servers allowed for mailreader (separated by comma)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Liste mit POP3-Servern ein, die für mailreader erlaubt "
"sind (durch Kommas getrennt):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
msgid ""
"Enter the list of POP3 servers which may be reached from Mailreader.  Please "
"note that when an invalid POP3 server is chosen in the login page, the "
"program just exits without any note."
msgstr ""
"Geben Sie eine Liste von POP3-Servern ein, die von Mailreader aus erreicht "
"werden können. Bitte beachten Sie, dass wenn ein ungültiger POP3-Server auf "
"der Anmelde-Seite ausgewählt wird, sich das Programm ohne jede Mitteilung "
"beendet."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
msgid ""
"In /usr/share/doc/mailreader/login.html you will find an example showing  "
"how to replace the default input box to a more comfortable SELECT box.  "
"Replace the same file in /usr/lib/mailreader/html."
msgstr ""
"In /usr/share/doc/mailreader/login.html finden Sie ein Beispiel, das Ihnen "
"zeigt, wie Sie die Standard-Eingabe-Box durch eine komfortablere "
"SELECT-Box austauschen können. Tauschen sie die gleiche Datei in 
/usr/lib/mailreader/html aus."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid "Enter the list of clients allowed for mailreader (separated by comma)"
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Liste erlaubter Clients für Mailreader ein (durch "
"Komma getrennt):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid ""
"This option should limit access to Mailreader.com to this list of IP "
"addresses.  It should but this doesn't work. The upstream author has been "
"notified  about this and is working on it."
msgstr ""
"Diese Option soll den Zugang zu Mailreader.com auf diese Liste von "
"IP-Adressen beschränken. Es soll, aber es funktioniert nicht. Der Autor "
"des Programms wurde über dieses Problem informiert und arbeitet daran."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid "Empty line means no restrictions"
msgstr "Eine leere Zeile bedeutet keine Beschränkung"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:70
msgid "Do you want to display ads while using Mailreader?"
msgstr "Soll während des Gebrauchs von Mailreader Werbung angezeigt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:70
msgid ""
"Included in this package is a simple ad about Debian which can help you "
"preparing your own ads. The advertisement directory is set to /var/lib/"
"mailreader/ads. In this directory, you can find the original  Mailreader "
"ads : one HTML-based and the other one perl-based.  Please read the ad.cfg "
"file. Graphics for ads needs to be accessible to the WWW server : this means "
"that the files have to be inside DocumentRoot, the main directory of the WWW "
"servers (Debian default is /var/www)."
msgstr ""
"Dieses Paket beinhaltet eine simple Werbe-Anzeige für Debian. Sie kann Ihnen "
"helfen eigene Anzeigen zu erstellen. Das Verzeichnis für Werbung "
"befindet sich in /var/lib/mailreader/ads. In diesem Verzeichnis finden Sie "
"die Original-Mailreader-Anzeigen: das eine HTML-basiert, das andere "
"perl-basiert. Bitte lesen Sie die Datei ad-cfg. Grafiken für die "
"Werbe-Anzeigen müssen für den WWW-Server zugänglich sein, das bedeutet, "
"dass die Dateien innerhalb von DocumentRoot sein müssen, dem "
"Hauptverzeichnis von WWW-Servern (bei Debian ist das standardmäßig "
"/var/www)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:81
msgid "Enter the page which should be showed after user logout"
msgstr "Geben Sie die Seite ein, die nach dem Abmelden angezeigt werden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:81
msgid ""
"Please enter the HTML page which should be showed after user logout. If you "
"leave this blank, Mailreader will show the login page after logout."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der HTML-Seite ein, die dem Benutzer "
"nach der Abmeldung angezeigt werden soll. Wenn Sie nichts eingeben, "
"wird Mailreader nach dem Abmelden die Login-Seite anzeigen."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid "Please bind mailreader to SSL secured page!"
msgstr "Bitte bitte benutzen Sie Mailreader über SSL-gesicherte Seiten!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid "This is very important!"
msgstr "Das ist sehr wichtig!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid ""
"Although Mailreader can work with a standard, unencrypted HTTP server you "
"should NEVER use unencrypted pages. Consider accessing mailreader through "
"SSL-secured pages. This can be https://your.http.server/cgi-bin/mailreader/";
"nph-mr.cgi."
msgstr ""
"Obwohl Mailreader auch mit einem gewöhnlichen unverschlüsselten "
"HTTP-Server funktioniert, sollten Sie Mailreader NIEMALS über "
"unverschlüsselte Seiten benutzen. Ziehen Sie in Betracht "
"auf mailreader über SSL-gesicherte Seiten "
"zuzugreifen. Das kann dann beispielsweise so aussehen: 
https://your.http.server/cgi-bin/mailreader/";
"nph-mr.cgi."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid ""
"Please REMEMBER! If you set plain HTTP access, the login names and the  "
"passwords of your users will be transmitted in clear text to Mailreader!"
msgstr ""
"Bitte DENKEN SIE DARAN! Wenn Sie einen einfachen, unverschlüsselten "
"HTTP-Zugang verwenden, werden die Login-Namen und Passwörter der Benutzer "
"als Klartext zu Mailreader übertragen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:100
msgid "Override old config files?"
msgstr "Alte Konfigurationsdateien überschreiben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:100
msgid ""
"Old config files exist in the /etc/mailreader directory. Do you want to "
"override these with new ones? Old config files will be backed up."
msgstr ""
"Im Verzeichnis /etc/mailreader existieren alte Konfigurationsdateien. "
"Sollen diese mit Neuen überschrieben werden? Von den alten 
Konfigurationsdateien "
"werden Sicherheitskopien angelegt."


--===============1355795105==--

---------------------------------------
Received: (at 275011-close) by bugs.debian.org; 22 Feb 2005 20:53:05 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Feb 22 12:53:05 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D3h1l-0007AH-00; Tue, 22 Feb 2005 12:53:05 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
        id 1D3gwV-00031U-00; Tue, 22 Feb 2005 15:47:39 -0500
From: Maurizio Lemmo (Tannoiser) <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.55 $
Subject: Bug#275011: fixed in mailreader 2.3.29-10
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 22 Feb 2005 15:47:39 -0500
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

Source: mailreader
Source-Version: 2.3.29-10

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mailreader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

mailreader_2.3.29-10.diff.gz
  to pool/main/m/mailreader/mailreader_2.3.29-10.diff.gz
mailreader_2.3.29-10.dsc
  to pool/main/m/mailreader/mailreader_2.3.29-10.dsc
mailreader_2.3.29-10_all.deb
  to pool/main/m/mailreader/mailreader_2.3.29-10_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Maurizio Lemmo (Tannoiser) <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated mailreader 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Tue, 22 Feb 2005 19:34:25 +0100
Source: mailreader
Binary: mailreader
Architecture: source all
Version: 2.3.29-10
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Maurizio Lemmo (Tannoiser) <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Maurizio Lemmo (Tannoiser) <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 mailreader - Simple, but powerful WWW mail reader system
Closes: 275011 296141
Changes: 
 mailreader (2.3.29-10) unstable; urgency=low
 .
   * debian/po/de.po: update German translation by debconf template provider
     from Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]> (closes: #275011)
   * debian/po/cs.po: update Czech translation by debconf template provider
     from Lukas Oliva <[EMAIL PROTECTED]> (closes: #296141)
   * debian/rules: switch to dh_installman, because dh_installmanpages is
     deprecated.
Files: 
 9d6aa68ce78aeb9b79b1b8b73f114514 631 web optional mailreader_2.3.29-10.dsc
 95c440e8591f2ec9781036e15984bab9 46608 web optional 
mailreader_2.3.29-10.diff.gz
 2a9c79f2cb1658ef7f1207b48169d221 355302 web optional 
mailreader_2.3.29-10_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)

iD8DBQFCG5iB9LSwzHl+v6sRAu4xAJsEXYLfpnm4olIsZua5Hh7NVjKcLACffL35
dBvzw6mGcG/TtnLMXgP2xD0=
=iSei
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to