Your message dated Wed, 11 Nov 2009 00:42:24 +0000
with message-id <e1n81i0-0008dd...@ries.debian.org>
and subject line Bug#555545: fixed in slrn 1.0.0~pre16-1
has caused the Debian Bug report #555545,
regarding [INTL:ja] please add Japanese po-debconf template translation (ja.po)
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
555545: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=555545
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: slrn
Version: 1.0.0~pre11-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear slrn package maintainer,

 Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that 
 reviewed by several Japanese Debian developers and users.

 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkr5NGoACgkQIu0hy8THJktJiACeOq4mcQlUsbY7KHpfYXU2einE
WH4An2oaGXvmaQ+NK1Aw1UEPFG11Iy9R
=YNY6
-----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 <jo...@alea.gnuu.de>
# This file is distributed under the same license as openafs package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slrn 1.0.0~pre11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: s...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 06:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "News server for reading and posting news:";
msgstr "ネットニュースを読み書きするネットニュースサーバ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid ""
"Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that "
"should be used by default for reading and posting news."
msgstr ""
"ネットニュースの読み書きにデフォルトで使うネットニュースサーバ (NNTP サーバ) "
"の完全修飾ドメイン名を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid "Please enter the mail name of your system:"
msgstr "システムのメール名を入力してください:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slrn.templates:2001
msgid ""
"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr ""
"「メール名」は、外部へ配送されるネットニュースやメールのメッセージで"
"表示されるアドレスのホスト名部分です。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "cron job, ip-up, manually"
msgstr "cron ジョブ, ip-up, 手動で実行"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?"
msgstr "どのようにしてニュースグループの説明文を更新しますか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Slrn needs to periodically connect to the network to download new "
"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways."
msgstr ""
"slrn はニュースグループの新しい説明文をダウンロードするため、定期的に"
"ネットワークに接続する必要があります。これは様々な方法で実施できます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"毎週実行される cron ジョブを利用できます。ネットワークが常時接続、あるいは"
"diald やその他類似のプログラムを使って必要に応じてネットワークに接続する場合"
"、これはうまく動作します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to "
"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once "
"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the "
"network."
msgstr ""
"ip-up スクリプトは、ppp 経由でネットワークに接続する際に slrn が説明文を更新する"
"ようにします。この方法を選んだ場合、どんなに頻繁にネットワークに接続したとしても、"
"ネットニュースの説明文は週に 1 度だけ回収されます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrn.templates:3002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command"
"sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online."
msgstr ""
"あるいはこれを手動で管理するのを選んで、オンラインになっている間、毎週 root と"
"して /usr/sbin/slrn_getdescs コマンドを動作させるなどもできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid "Download newsgroup descriptions now?"
msgstr "今すぐニュースグループの説明文をダウンロードしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slrn.templates:4001
msgid ""
"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have "
"been downloaded so far. If you are online now, you should download the "
"newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed "
"of your network connection.)"
msgstr ""
"新規に slrn をインストールしたようです。そのため、ニュースグループの説明文は"
"何もダウンロードされていません。現在オンラインであれば、ニュースグループの"
"説明文をダウンロードする必要があります (これにはネットワーク接続の速度により"
"ますが、数分ほどかかります)。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "When should slrnpull be run?"
msgstr "いつ slrnpull を動作させればいいですか?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be "
"accomplished in a variety of ways."
msgstr ""
"ネットニュースをダウンロードするため、slrnpull は定期的に動作する必要があります。"
"これは様々な方法で完了することができます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"毎日実行される cron ジョブを利用できます。ネットワークが常時接続、あるいは"
"diald やその他類似のプログラムを使って必要に応じてネットワークに接続する場合"
"、これはうまく動作します。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the "
"network via ppp."
msgstr ""
"ip-up スクリプトは、ppp 経由でネットワークに接続した時に slrnpull がネットニュースを"
"ダウンロードするようにします。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Or you can choose to handle this manually and run as root the command "
"slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it."
msgstr ""
"あるいは手動でこれを管理するのを選び、slrnpull -h `cat /etc/news/server` など"
"好きなコマンドを root として実行することもできます。"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: slrn
Source-Version: 1.0.0~pre16-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
slrn, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

slrn_1.0.0~pre16-1.diff.gz
  to main/s/slrn/slrn_1.0.0~pre16-1.diff.gz
slrn_1.0.0~pre16-1.dsc
  to main/s/slrn/slrn_1.0.0~pre16-1.dsc
slrn_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
  to main/s/slrn/slrn_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
slrn_1.0.0~pre16.orig.tar.gz
  to main/s/slrn/slrn_1.0.0~pre16.orig.tar.gz
slrnpull_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
  to main/s/slrn/slrnpull_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 555...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Jörg Sommer <jo...@alea.gnuu.de> (supplier of updated slrn package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 10 Nov 2009 21:21:23 +0100
Source: slrn
Binary: slrn slrnpull
Architecture: source powerpc
Version: 1.0.0~pre16-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Jörg Sommer <jo...@alea.gnuu.de>
Changed-By: Jörg Sommer <jo...@alea.gnuu.de>
Description: 
 slrn       - threaded news reader (fast for slow links)
 slrnpull   - pulls a small newsfeed from an NNTP server
Closes: 445258 555545
Changes: 
 slrn (1.0.0~pre16-1) unstable; urgency=low
 .
   * This packages is based on the svn snapshot from
     https://slrn.svn.sourceforge.net/svnroot/slrn/trunk
 .
   * New debconf translation:
     + Japanese, thanks to Hideki Yamane. (closes: #555545)
 .
   * Added patch from Brian Murray to fix multipart.sl. (closes: #445258)
 .
   * Raised the Standards-Version to 3.8.3. No changes needed.
Checksums-Sha1: 
 4a657fe515124afb4c3f16c8719070bcbf09be02 1310 slrn_1.0.0~pre16-1.dsc
 302601ce5d986f4524a266d8c3006f30a6a06fe3 1505137 slrn_1.0.0~pre16.orig.tar.gz
 07c1c6de7e59c3fc15f5ac45aa9bac6a04679bc7 53103 slrn_1.0.0~pre16-1.diff.gz
 d4c6955c8004e7a5a56fed4c26b4d88592edc516 804462 slrn_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
 177f18a62edfb23c8f9d1241534bbe9606e201bc 145314 
slrnpull_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
Checksums-Sha256: 
 7435fc8f5ccab3e6bf7daad3ce1535f6da4adbdbb6614f91aee97e52ee43ad06 1310 
slrn_1.0.0~pre16-1.dsc
 a2f7cf7824e6840a8231cce0fbcd8de8eaa8a4f1b09325391547b665589bd0c8 1505137 
slrn_1.0.0~pre16.orig.tar.gz
 c9c525f47a23ae66e010626850af030eb1545def815dafeba4f84156c87dbc0d 53103 
slrn_1.0.0~pre16-1.diff.gz
 664963966e8f348d3ad9e37cbb60869ff091d15fe976a70488d939d6eb24c7f1 804462 
slrn_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
 2f3b23dbdb9c1d41ef3120910636d85f2b4c31eed13cca630ae422b517e3e59a 145314 
slrnpull_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
Files: 
 b62282ea24c1e736ad1061c22175dcf2 1310 news optional slrn_1.0.0~pre16-1.dsc
 6b5afa48b00495f53a236df1d046ac06 1505137 news optional 
slrn_1.0.0~pre16.orig.tar.gz
 bed70d9656341cd103f4778acdb43567 53103 news optional slrn_1.0.0~pre16-1.diff.gz
 5a6d2a364d365727cd0a4e56c157b0a5 804462 news optional 
slrn_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb
 163803f26a202e541937fbfb6a4fa15a 145314 news optional 
slrnpull_1.0.0~pre16-1_powerpc.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkr5/3oACgkQwe0mZwH1VIDcxQCgha8K9SxdahSLmfImoq3DL6nx
PaUAoLYiagEY1AZ/KvX/BuNFuOqtU0KA
=4oZk
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to