On Sun, Jun 22, 2008 at 10:43:18AM +0800, LI Daobing (李道兵) wrote:
On Sun, Jun 22, 2008 at 9:05 AM, Ming Hua [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Sun, Jun 22, 2008 at 12:00:04AM +0800, LI Daobing (李道兵) wrote:
On Sat, Jun 21, 2008 at 11:48 PM, Zhengpeng Hou [EMAIL PROTECTED] wrote:
what's the license
On Sun, Jun 22, 2008 at 04:39:07PM +0800, Kov Chai wrote:
对不起,似乎前几封信没有发到列表上。附件是我的翻译。
谢谢,不过似乎 Christian 已经在六月二十日提交了你的翻译 (revision 53766),
现在 SVN HEAD 的翻译是 544t1u。
Ming
2008.06.26
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sat, Jun 21, 2008 at 02:19:30PM +0800, Kov Chai wrote:
2008/6/21 Ming Hua [EMAIL PROTECTED]:
我想,用 alioth 的帐号应该也有 check in 的权限吧?如果有做得不对的地方,
能告诉我么?
目前似乎是只有 Carlos 和我能 commit,你可以试一试,总不会有坏处的。:-P
啊,的确是这样。你能帮我 commit 么?我在 debian-boot 申请了一下 d-i
SVN 的权限,但是还没有人回应我。
可以啊,翻译好的结果在哪里
On Tue, Jun 17, 2008 at 09:26:47PM +0800, Copacabunny wrote:
看到这个我想起sid安装程序的一个问题:
安装程序下载软件包的时候说:
正在下载402个文件中的第869个(还有56m12s个)
是几个数字的位置反了,还多了个个。是今年三月份时发现的,最近没装过系
统,没太注意这个问题解决了没有。我当时是用joeyh的sid的文件,网络启动安
装的。不确定stable或testing的Debian Installer是不是也有这样的问题,不
知lenny的翻译有没有类似的问题呢
感谢报告 bug,我会去看看的。
On Fri, Apr 18, 2008 at 03:28:57PM +0800, Fan Liu wrote:
再者utf-8和gb2312不能共存么?不知道debian-chinses-gb列表是怎么做的?
Debian 的邮件列表不用 mailman。
Ming
2008.04.18
On Thu, Apr 17, 2008 at 12:29:01PM +0800, WANG Yunfeng wrote:
On Tue, Apr 15, 2008 at 12:37:33PM +0800, 任晓磊 wrote:
aptitude install trac 这时候安装了libapr1
aptitude install apache2
这时候安装了apache2-mpm-worker(依赖libapr1)
aptitude purge apache2
这时候只删除apache2,但保留apache2-mpm-worker
On Thu, Apr 17, 2008 at 10:07:56PM +0800, Taishan wrote:
在 2008-04-17四的 19:20 +0800,WANG Yunfeng写道:
猜测 aptitude 把 C recommends A 处理成了 C depends A
如Ming Hua之前提到的,aptitude处理带auto-installed标记的包的时候,如
果APT::Install-Recommends选项设置为true,那么会将推荐视为依赖。
既然是和 Recommends 关系有关,我认为就是 Taishan 和我提到的那些选项的问
On Tue, Apr 15, 2008 at 12:37:33PM +0800, 任晓磊 wrote:
aptitude install trac 这时候安装了libapr1
aptitude install apache2 这时候安装了apache2-mpm-worker(依赖libapr1)
aptitude purge apache2 这时候只删除apache2,但保留apache2-mpm-worker
在ubuntu里有这样的问题。请大家帮忙测试一下debian是否类似
Ubuntu 和 Debian 的 aptitude 区别不大。除了 Taishan
On Fri, Apr 11, 2008 at 09:21:31AM +0800, shell909090 wrote:
Mickey Fox 写道:
今天我再试了试,进入ash后用mount可以挂载成功,只是必须显式地指定文件
系统类型:-text3。我平常习惯都是不指定的,没想到这里必须指定。
这里说个题外话,平时我也不指定mount的系统类型参数,不过我知道那是fstab里
面已经指定的结果。在安装盘的急救模式下是必须指定呢,还是可以自动测试,有
没有人知道?
按 mount(8) 手册页的说法,是自动测试的:
If no -t
On Fri, Apr 11, 2008 at 08:12:32PM +0600, David Lee wrote:
在08-4-11,bbshliu [EMAIL PROTECTED] 写道:
那他们从哪儿赚钱吃饭啊,不能靠别人捐助吧
大多数都是志愿者。核心开发人员从基金会领薪水,估计也不多。
这个说法不对。除了在 4.0 (etch) 发布前,有两个 release manager 各从一个
非官方组织 (而不是管理 Debian 财务的基金会 SPI) 领了大概相当于他们一个月
收入的钱之外,没有任何人从 Debian 领过薪水,都是志愿工作。
Debian
On Tue, Apr 08, 2008 at 03:15:34PM +0800, ZhengPeng Hou wrote:
On 一, 4月 07, 2008 at 04:39:46下午 +0800, 刘世伟 wrote:
x86-64机器,以太网,每天更新。
每天更新? 每天同步几次? 建议每个6个小时同步一次。
除了安全更新外,ftp-master 也不过是十二个小时更新一次而已。每六小时同步
一次只不过是徒然增加两边镜像的负担,没有任何实质性的好处,我看大可不必。
Ming
2008.04.09
On Thu, Mar 13, 2008 at 10:00:44PM +0800, Vern Sun wrote:
on 三, 2008-03-12 at 12:39 +0800, yhlfh wrote:
我的观点是,既然是通用的,那当然走遍全球都没问题了。
2007 年度美国/全球最受尊敬企业排行榜榜首是: 通用电气
看来还是通用比较好 :)
通用电气是 General Electric 的翻译,和这里讨论的 universal 一词没有关系。
Ming
2008.03.14
On Sat, Mar 01, 2008 at 08:41:02PM +0800, YueGuang wrote:
在页面* PO: http://www.debian.org/international/l10n/po/zh_CN 中:
2、翻译完后应递交到Team拦的邮箱里,还是应点击Package栏的连接,发到最上面
的那个邮箱里,还是应发给这个邮件列表?
都不是。这个页面列出的是软件的翻译,并非 Debian 所特有。所以翻译前应设法
和上一个翻译者 (就是 Translator 那一栏列出的人) 或软件开发者 (upstream
developer)
On Sat, Mar 01, 2008 at 03:36:55PM +0800, yhlfh wrote:
apt 时出来以下信息:
chown: 无效的用户: “privoxy.adm”
dpkg:处理 privoxy (--configure)时出错:
子进程 post-installation script 返回了错误号 1
这个 adm 是我以前建的一个 group,后来我把这个 group 删了,取而代之的是
组 admin,可是应用程序总是忘不了 adm。还有个软件包叫 exim,每次系统启
动都会提示 invalid group
On Sat, Feb 23, 2008 at 12:34:29PM +0800, LI Daobing wrote:
man report a warning when there is “ or ” in the manpage[1].
(bash.zh_CN.1 in attachment)
I think these two character should be accepted. because it's widely used in
simplified chinese and it's in the GB 2312 charset[2][3] and
2008/2/14, ChandleWEi [EMAIL PROTECTED]:
OS debian lenny
Finding valid ramdisk creators.
Using mkinitramfs-kpkg to build the ramdisk.
Failed to symbolic-link boot/initrd.img-2.6.22-3-686 to initrd.img.
dpkg: error processing linux-image-2.6.22-3-686 (--configure):
On Thu, Feb 14, 2008 at 09:39:12AM +0800, gongfen wrote:
平时我一直用Debian,今天搜索 操作系统革命 才找到组织,
报个道, 下载地址找了个快的, 大家试试.
既然是搜索找到这个列表的,也应该看到我上次就提醒说下载这部 DVD 是侵犯版
权了吧...
Ming
2008.02.13
这是个很不错的话题,我就我所了解的说几句。
On Mon, Feb 11, 2008 at 10:49:08AM +0800, 任晓磊 wrote:
virtual package:
1 一类功能相同的包的统称
2 不真实存在,而是由那些功能相同的包Provide之
没错。Virtual package 的概念在 policy 3.6 [1] 里有很清楚的定义,主要作用
就是让软件包在依赖关系中可以使用 virtual package 的名字,从而使得这些功
能相同的软件包中每一个都能满足依赖关系。
不过严格说来,virtual package 并不是统称,而是特指
On Tue, Feb 12, 2008 at 03:17:27PM +0800, Ji ZhengYu wrote:
2008/2/11 Yufeng Lan [EMAIL PROTECTED]:
拜托各位翻译人员,在翻译术语名词的时候如果拿不准就不要翻译,或者原
文第一次出现的地方在译文后的括号中保留原文,或者遵照某个公开标准或文
献(如国标或wikipedia等)。
最讨厌你们这种所谓的善意了!真要有意见就请拿个好点的翻译来。
我个人经验,坏的翻译实在是令人遗憾,比如OpenOffice.org那个软件,菜单
On Sat, Feb 09, 2008 at 09:01:47PM +0800, 任晓磊 wrote:
1 还是不注的好。IP就是IP,别因特网协议这样的。其实IP是互联网协议,而
非因特网协议
请问因特网和互联网有什么区别?我一直以为这两个是同义词。
Ming
2008.02.10
On Sun, Feb 10, 2008 at 08:41:05PM +0800, 任晓磊 wrote:
在 08-2-10,Ming Hua[EMAIL PROTECTED] 写道:
请问因特网和互联网有什么区别?我一直以为这两个是同义词。
传说当年那个什么国家科技术语委员会定义的,因特网就是说现在这个网
互联网是说互相联通的网络
嗯,多谢你提供的参考文章。看了一下,似乎是说互联网指的是 internet (小写,
代表 interconnection network 的缩写),而因特网指的是 Internet,即我们日
常所说的网络。
不过这个术语划分方法好象也没
On Sun, Feb 10, 2008 at 09:23:15PM +0800, Ji ZhengYu wrote:
讲这些东西真是觉得瞎掰,离我发这个话题的主旨太远了。
能不能停一下啊?OK?如果对于中文翻译有什么好的方法和建议,我觉得
发到一个网上的论坛里,大家谈谈是最好了。这个列表里不太好,我个人觉得
不是讨论这个话题的地方啊。这样的话,列表里有关这一话题的显示会很多的。
为什么你觉得这个列表不是讨论中文翻译的地方?我觉得很合适啊。至于话题的主
旨,把信件主题改一下,符合讨论的内容不就好了。
Ming
2008.02.10
On Sun, Feb 10, 2008 at 10:15:22PM +0800, 任晓磊 wrote:
九十年代就有因特网的翻译规定了吧?也不算很旧
如果都不遵守规定,那么很可能出现各发行版、各汉化小组相互不服气,难以统
一的后果。
我觉得各个发行版和各汉化小组确实应该统一 (希望 i18n-zh 这个 Google group
能够加强各发行版之间的合作),但国家规定却不一定非遵守不可。
说到国家规定,还有要支持 GB18030 的国家规定呢。这个我说什么也不愿意遵守。
Ming
2008.02.10
On Sun, Feb 10, 2008 at 10:55:35PM +0800, Ji ZhengYu wrote:
2008/2/10 shell909090 [EMAIL PROTECTED]:
你不妨看看候捷翻译的东西,单论原则和精确度,到底有多高。
他翻译的讲 win95 编程的几本书我看过的,的确是经典文献。翻译得
是好。但让我说句实话,他的翻译有极小的不符合大陆用户的习惯。
好在大家都能懂他的意思。当然,我不是说他做的不好,只是台湾
那边的说话习惯而已。他肯定是照着台湾人的习惯来了。
On Fri, Feb 08, 2008 at 03:49:19PM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
1. Internet Protocol Caculator 因特网协议计算器。你们的看法如何?
我觉得不懂英文的人里大概没有几个能知道 因特网协议 就是 IP 的。还是把英
文也注上的好。
Ming
2008.02.08
On Thu, Feb 07, 2008 at 08:17:44PM +0800, 桂承栋 wrote:
我试着打开totem播放器,但是一运行就自动关闭,在命令行下运行发现以下的
错误输出,
Creating link /home/gui/.kde/socket-debian.
can't create mcop directory
好奇怪的输出。Totem 是 GNOME 应用程序,不知道为什么要去 ~/.kde 下建立链
接。
是因为我没有安装kde或者没有root权限的问题导致totem无法运行的吗?还是因
为缺少驱动造成的?
Totem 既不需要 KDE
2008/2/7 Ming Hua [EMAIL PROTECTED]:
Totem 既不需要 KDE 也不需要 root 权限。你给的信息太少,请说明 Debian 的
版本 (stable、testing 还是 unstable),运行的桌面环境 (GNOME?),安装的是
totem-xine 还是 totem-gstreamer 等具体细节。
On Fri, Feb 08, 2008 at 11:57:33AM +0800, 桂承栋 wrote:
我使用etch的stable版本,桌面使用的是GNOME,至于是totem-xine还是
On Fri, Feb 08, 2008 at 12:41:32PM +0800, 桂承栋 wrote:
找了一下,是xine版本的,是什么原因导致无法运行的呢,是不是第一次启动需
要创建某个文件夹?
我没用过 totem-xine,不清楚。
不过我在 unstable 里一直用 totem-gstreamer,没有过这种问题。也许你可以换
用 totem-gstreamer 试试看?
Ming
2008.02.07
On Tue, Jan 29, 2008 at 11:34:27AM +0800, Nickel Cobalt wrote:
On Mon, Jan 28, 2008 at 09:26:46AM -0800, Kuang Chen wrote:
Description: A tool for managing file archives of various types
atool is a script for managing file archives of various types (tar,
tar+gzip, zip etc). The main
On Sun, Jan 27, 2008 at 09:45:38AM +0800, Taishan wrote:
另外问一下alternatives系统是Debian特有的么?
最开始应该是 Debian 发明的,但好象后来别的发行版也拿去用,比如 Fedora 好
象就把 /usr/sbin/update-alternatives 放在了 chkconfig 这个 RPM 里。
当然了,大规模使用 alternatives 的大概只有 Debian 系列 (这不仅局限于
Debian) 的发行版。
Ming
2008.01.27
On Sun, Jan 20, 2008 at 04:10:35PM -0500, Billy wrote:
不好意思。
我用的是testing,安装compiz的时候改过gdm的设置,自定义的初始设定只有
.xmodmaprc。~/还有1.7G。
~/.xsession-error里的全部内容:
/etc/gdm/PreSession/Default: Registering your session with wtmp and utmp
/etc/gdm/PreSession/Default: running: /usr/bin/sessreg -a -w
On Sun, Jan 20, 2008 at 09:33:47PM +0800, Vern Sun wrote:
在 Debian 首页的页脚处,是找不到中文网页链接的 ;(
那个网页下方的链接是对 Debian 官方网站的翻译,不是 [1] 里的中文计划网站,
性质不同。
以中文显示的网页只有在这里[1]才能见到。页脚显示的最近修订日期是2008
年1月9日,也许还是有人在关注 Debian 网页中文化的。
我猜那只是一些页面信息的更新 (比如有可能是整个 Debian 网站更新版权信息里
的日期,所以所有的页面都跟着更新了),没有实质性变动。
我有几个有关
On Sun, Jan 20, 2008 at 01:31:42PM -0500, Billy wrote:
为什么我每次登陆后,桌面还没显示完就自动注销,回到gdm?
求高人帮帮我。
信息太少,我是没法帮你。
用的哪一个 Debian release,是 stable、testing 还是 unstable?有没有改过
GDM 的设置?有没有自己的 X/GNOME 初始设定,比如 ~/.gnomerc、~/.xinitrc、
~/.xsesssion,等等?~/.xsession-error 里有没有什么相关的信息?还有很多其
它故障分析需要的信息,你都没有说。
GNOME 简体中文翻译的带头人 (之一?) ProgramFan 在 i18n-zh 列表上号召大家
参与 2.22 版本的翻译,不知 Debian 这个列表有多少 GNOME 用户,愿意帮忙的
都去看一下吧。
On Thu, Jan 17, 2008 at 06:40:44AM -0800, ProgramFan wrote:
GNOME 2.22 将于2008年2月11日 string freese并将于2008年3月12日发布。目
前简体中文翻译缺少维护人手,已经很久没有活跃的翻译提交。我自己3月份有
重要考试,不能抽出足够时间来维护这些翻译了。大家有兴趣的可以直接去
On Tue, Jan 15, 2008 at 07:37:18PM +0800, xuwei xiao wrote:
~$ sudo dpkg -P --force-all tftpd-hpa
(Reading database ... 244606 files and directories currently installed.)
Removing tftpd-hpa ...
Stopping HPA's tftpd: in.tftpdinvoke-rc.d: initscript tftpd-hpa, action
stop failed.
dpkg: error
On Thu, Jan 10, 2008 at 10:07:07PM +0800, LI Daobing wrote:
On Jan 10, 2008 9:57 PM, Ji YongGang [EMAIL PROTECTED] wrote:
mount sdb6 以后修改 etc/fstab,将 hda 统统改成 sdb,然后修改 sda 上的
grub menu.lst,将 root=/dev/hda5 也改成 /dev/sdb5,然后重启。
结果选 debian 启动不了,上面的 debian kernel 找不到 root 分区。从内核启
On Wed, Jan 09, 2008 at 07:00:00PM +0800, Luo Yong wrote:
On Jan 9, 2008 3:09 PM, Ming Hua [EMAIL PROTECTED] wrote:
最大的问题是,识别程序把我的古董级CRT认成宽屏19寸的LCD了。
正如 Deng Xiyue 引的 changelog 里所说,这一改动会带来新的 bug,请提交
bug 报告,这样才能提高整个 Debian 的质量。
好的,但不知道报告Bug的途径是什么,麻烦告知,多谢
http://www.debian.org/Bugs
On Wed, Jan 09, 2008 at 11:12:26PM +0800, Nickel Cobalt wrote:
On Jan 9, 2008 2:53 PM, Ming Hua [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Tue, Jan 08, 2008 at 05:50:59PM +0800, Nickel Cobalt wrote:
On Jan 8, 2008 5:25 PM, d-_-j [EMAIL PROTECTED] wrote:
还有,直接用 man command 是看不到中文的。要把你装好的中文 man 手册放到
On Wed, Jan 09, 2008 at 01:07:40PM +0800, Deng Xiyue wrote:
d-_-j [EMAIL PROTECTED] writes:
鉴于 unstable-testing 的周期和 testing 作为 next stable release 的特
殊作用,很多 bug 需要等待 unstable 的软件转移到testing 才能解决。因此,
Debian GNOME Team 建议有经验的桌面用户使用 stable 或 unstable ,而不是
testing [1] 。
这个 建议有经验的桌面用户使用 stable
On Tue, Jan 08, 2008 at 05:50:59PM +0800, Nickel Cobalt wrote:
On Jan 8, 2008 5:25 PM, d-_-j [EMAIL PROTECTED] wrote:
manpages和manpages-zn已经安装了
咋回事
manpages-zh 应该是原来老的中文计划下的产物。这些中文文档是在 man 文件
的基础上直接修改的。理论上,中文被要求是 utf-8 编码的,但可能有的文件
是 gb2312 编码的。所以,你可以换个编码试试。
manpages-zh 里的手册页全部都是 GB
On Tue, Jan 08, 2008 at 06:15:51PM +0800, Ji YongGang wrote:
我印象中这个邮件列表只有订阅的人才能发邮件,看看能不能把发垃圾邮件的人
踢掉。
不是这样的。这个列表从最开始起就一直是任何人都可以发邮件的,从来没有变过。
Ming
2008.01.09
On Tue, Jan 08, 2008 at 07:48:18PM +0800, Luo Yong wrote:
On Jan 6, 2008 10:35 PM, Deng Xiyue [EMAIL PROTECTED] wrote:
如 minghua 所说,这个问题从 xorg 7.3+8 以来去掉了,见 changelog :
[snipped]
There will
undoubtedly be bugs uncovered by this change, but we need to find and fix
the actual bugs in
On Mon, Jan 07, 2008 at 05:43:48PM +0900, Bendany Qian wrote:
现在用etch, 一直用scim-pinyin作为输入法,但是现在的版本(0.50)不支持
双拼,只能自己手工编译。本来想从sid backport一份到etch,发现sid也是
这个版本。
为何没有跟进呢?印象中sid应该都是最新的软件版本。大家都不用双拼么?
你可能是我听说的第一个要求新 scim-pinyin,要使用双拼的用户。至少目前为止
还没有人报告要求 scim-pinyin 0.5.91 的 bug。:-)
没有更新
On Sun, Jan 06, 2008 at 09:11:04AM +0800, Luo Yong wrote:
On Jan 5, 2008 10:00 AM, Ming Hua [EMAIL PROTECTED] wrote:
好象 unstable 里的 Xorg 使用自动识别显示器分辨率,所以没有相关的 debconf
问题了 (debconf 问题就是 dpkg-reconfigure xserver-xorg 时问的那些)。
那么现在在unstable里如何设置分辨率呢?Gnome倒是有个修改分辨率的组件,
但我用的不是Gnome。
在 /etc
On Sat, Jan 05, 2008 at 08:03:01AM +0800, xuwei xiao wrote:
如题。现在有好多软件都依赖这个版本。要是都自己编译又太麻烦。
我没有很密切地跟踪这个问题,所以我的印象和实际情况可能会有差别。但在我看
来情况是这样的:
很多人都是用 WxWidgets,对 WxWidgets 本身的 packaging 并不熟悉,所以不怎
么帮得上忙;
WxWidgets 的 Debian maintainer 对于现在 Debian 中同时存在 WxWidgets 2.4
和 2.6,使用 WxWidgets 的应用程序要升级到新
On Jan 2, 2008 12:34 AM, Ming Hua [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Tue, Jan 01, 2008 at 03:04:29PM +0800, Luo Yong wrote:
最近升级xorg后出现了错误,虚拟屏幕大于物理屏幕,我想重新调整一下xorg,
原先可以用 dpkg-reconfigure xserver-xorg 调整屏幕分辨率,但是升级之后
调整分辨率和色深等等选项都不见了,请问现在要用什么软件调整这些参数?
问这种问题总要把系统用的 Debian 版本是 stable
On Tue, Jan 01, 2008 at 03:04:29PM +0800, Luo Yong wrote:
最近升级xorg后出现了错误,虚拟屏幕大于物理屏幕,我想重新调整一下xorg,
原先可以用 dpkg-reconfigure xserver-xorg 调整屏幕分辨率,但是升级之后
调整分辨率和色深等等选项都不见了,请问现在要用什么软件调整这些参数?
问这种问题总要把系统用的 Debian 版本是 stable、testing 还是 unstable 说
一下吧?
Ming
2008.01.01
On Mon, Dec 31, 2007 at 08:25:05PM +0800, Chrys Liu wrote:
xfontsel是使用gtk1的程序
这个说法不对,xfontsel 是 X 自己的程序,不使用任何 GTK+。
Ming
2007.12.31
On Mon, Dec 31, 2007 at 11:01:53AM +0800, shell909090 wrote:
不过在察看系统空余内存的时候,就会非常不好看,基本都是8M上下。
没有这样的说法。虽然作为 cache 的空余内存不会被自动释放,但系统也不会没
事自己去把空余内存拿来做 cache。如果没有什么程序运行,系统有几百兆空域内
存也是很常见的事情。
Ming
2007.12.30
Ming Hua 写道:
On Mon, Dec 31, 2007 at 11:01:53AM +0800, shell909090 wrote:
不过在察看系统空余内存的时候,就会非常不好看,基本都是8M上下。
没有这样的说法。虽然作为 cache
的空余内存不会被自动释放,但系统也不会没
事自己去把空余内存拿来做
cache。如果没有什么程序运行,系统有几百兆空域内
存也是很常见的事情。
On Mon, Dec 31, 2007 at 01:17:58PM +0800, shell909090 wrote:
他问的不就是为啥运行了程序后空余内存不释
On Mon, Dec 31, 2007 at 01:40:57PM +0800, shell909090 wrote:
这句也就只针对上面说的状况才成立,就是程序运行结束后为什么空余内存很小。
因为程序在运行的时候,除了即时申请的动态堆和栈。代码区,静态数据区都是作
为文件映射到进程空间的。因此即使退出,只要没有新的内存申请,这部分内容还
会继续保留在cache中。自然在这个时候察看空余内存,会发现大量的内存被占
用,空余内存让人很抓狂。原来我曾经因为这个事情,把2G的内存(当时很大了)升
级到4G。结果不但问题没有解决,反而引发了需要重编译内核以支持大内存容量的
必要的声明:我不是律师,这不是法律咨询,等等...
On Fri, Dec 28, 2007 at 08:00:49PM +0800, utopia zh wrote:
Hi all,
最近看到有个包sg3_utils, http://sg.torque.net/sg/sg3_utils.html, 准备
拿来用它的include 和lib。看了它的license,include 和 lib里的文件都是
BSD(new)的,整个包却是GPL的。这样的包,用它的BSD部分,是按BSD来解释还
是GPL?
对于同一个软件各部分里有不同 licensing
On Wed, Dec 26, 2007 at 01:22:38PM -0500, Qingshan Chen wrote:
Yue Sheng wrote:
大家好,
我想请教一下,如果我安装了 testing 版本的 lenny, 等过些时候这个版本
变成了 stable ,我还能像 stable 版本一样进行升级吗? 到时候需要手动
设置什么吗?
在你的 /etc/apt/source.list 中,如果你用的是lenny,则什么都不用做;如果你
用的是testing,则将之改成stable. 我说的如有错误,欢迎更正。
有个小错误:是
On Thu, Dec 20, 2007 at 11:37:25PM +0800, d-_-j wrote:
我有的是TESTING版,问题就如标题。
好像是SCIM的问题,怎么解决,谢谢
确实是 scim 的问题,不用欧洲键盘的 deadkey 的话,把
/FrontEnd/X11/Dynamic 的设置改一下就可以了。
细节请参见:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=434180
Ming
2007.12.20
On Thu, Dec 20, 2007 at 11:01:20AM -0500, Qingshan Chen wrote:
On Thu, 2007-12-20 at 23:37 +0800, d-_-j wrote:
我有的是TESTING版,问题就如标题。
好像是SCIM的问题,怎么解决,谢谢
我也碰到过这样的问题。就是,在amsn 中无法用scim 输入中文。
不一定是同样的问题。d-_-j 的问题应该是中英文都不能输入。
Amsn 是用 Tcl/Tk 的,而 Tcl/Tk 8.4 及以前的版本根本就不支持中文输入。
Ming
2007.12.20
On Fri, Dec 21, 2007 at 08:15:25AM +0800, d-_-j wrote:
我的意思就是如果对一个程序两天做了十次升级,那么是不是会有十个备份,这
样太占硬盘空间了,我的已经快没空间了。
只有 .deb package 那个文件会留在硬盘上 (可以用 aptitude clean 或
aptitude autoclean 清理),具体每个 package 里包含的文件会被覆盖或删除,
不会留备份。
Ming
2007.12.20
On Wed, Dec 19, 2007 at 01:43:01PM +0800, LI Daobing wrote:
我觉得用中文提交也没关系,不过可以在开头加一句:
Following bug report is written in Chinese. And I am sure the
maintainer can read it.
我觉得中文 bug 报告还是不要直接提交到 BTS 为好,因为毕竟会有其他不懂中文
的人也会看 BTS。
Ming
2007.12.19
On Sun, Dec 16, 2007 at 12:17:26PM +0800, li sh wrote:
就是觉得 stable 的 security 更新太缓慢了
怎么说?哪个 package 没有及时进行安全更新了?
Ming
2007.12.15
On 12/16/07, Ming Hua [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Sun, Dec 16, 2007 at 12:17:26PM +0800, li sh wrote:
就是觉得 stable 的 security 更新太缓慢了
怎么说?哪个 package 没有及时进行安全更新了?
On Sun, Dec 16, 2007 at 01:31:02PM +0800, li sh wrote:
不是这个意思,我表达的有岐义。用 cn99 的源,速度是几百k,但是那个
security.debian.org 速度几k不到,经常会中断
On Sat, Dec 15, 2007 at 09:45:28AM +0800, Ji YongGang wrote:
LI Daobing [EMAIL PROTECTED] writes:
不过这两个软件上游几乎没在更新了,chmsee上游连版本仓库似乎都丢了。
没丢,还在 :D
http://chmsee.gro.clinux.org/archives/
这是什么格式的 repository?Arch?
Ming
2007.12.14
On Thu, Dec 13, 2007 at 08:55:13PM +0800, LI Daobing wrote:
On Dec 13, 2007 7:23 PM, Deng Xiyue [EMAIL PROTECTED] wrote:
qterm 和 chmsee 虽然严格来讲并不属于 Chinese 的范畴,但中文用户比较多,
应该说得过去。而且有个仓库总比没有好。
不会的,:)
不过这两个软件上游几乎没在更新了,chmsee上游连版本仓库似乎都丢了。
Lunar-applet 的上游有什么消息么?
Ming
2007.12.13
On Tue, Dec 04, 2007 at 09:23:18AM +0800, LI Daobing wrote:
新装的Debian i386 sid,
使用KDE桌面,安装完fcitx后用im-switch切换输入法到fcitx。发现所有的GTK
程序都无法用 Ctrl+Space 激活fcitx,包括 iceweasel, leafpad,
gnome-terminal.
不过openoffice.org可以使用,另有pidgin可以从右键菜单中选择输入法,所以
也可以使用。
由于在我的其他电脑上没有出现这个问题,我觉得可能是我在哪儿犯了错,所以
On Fri, Nov 30, 2007 at 07:13:23PM +0800, Vern Sun wrote:
在 Mutt 中浏览邮件正文时看到的邮件发送日期是发件人所在时区的时间,例如:
Tue, 31 Oct 2006 20:24:16 -0600 (CST)
为了让所有由 fetchmail 或是 getmail 或是 mpop 通过 POP3
收取下来的邮件,能按照收件人所在的时区显示为:
Wednesday, 2006-11-01 10:24:16 +08:00 (GMT)
可以借由 procmail 使用 formail
On Wed, Nov 28, 2007 at 05:49:18PM +0100, Christoph Burgmer wrote:
Hi everybody,
Hi Chris,
Thanks for bring this issue into discussion.
isn't the description of debian-chinese-gb@lists.debian.org wrong?
Yes it's wrong.
http://lists.debian.org/debian-chinese-gb/ says:
All posts are
On Wed, Nov 28, 2007 at 11:24:31AM +0800, cathayan wrote:
http://www.mozilla.org/editor/midasdemo/
用scim或其他输入法的也请测一下,毕竟今后还是要用Fx3的
在这个网页用 scim-pinyin 试了一下,好象没什么问题。
也是 unstable 和 mozilla 官方的 firefox 3.0 beta1,其它都是 Debian 官方
的 package。Scim 用的是 GTK_IM_MODULE=xim 和 over the spot 模式。
On Mon, Nov 19, 2007 at 05:04:47PM +0800, Nickel Cobalt wrote:
首先,的确 int 现在已经是 4 字节了。因此最多能有 2^32 方个数。
这个和计算机架构有关。我的机器是 i386 的,所以 int 是 4 字节。
对于 signed int 来说,带符号,其中有一位要作符号位。所以
最大的正数是 2^31-1-1-1
不对。在采用 two's complement [1] 方式表示负整数的系统上 (我们现在用的计
算机都应该用的是这种方式),n-bit 的有符号整数的范围是 -2^(n-1) 到
请不要 top-post (把回复放在引文上方)。
On Mon, Nov 19, 2007 at 10:57:54PM -0500, Qingshan Chen wrote:
另外我还要补充的是,在我的gnome文件浏览器下,中文文件名显示无碍,但在
gnome-terminal下就是一堆乱码。
如果文件管理器里显示正常的话,可能是你改了 gnome-terminal 的设置,你的
gnome-terminal 的 Terminal - Set Character Encoding (中文大概是终端 -
设置字符集编码) 菜单里的设置是什么?
Ming
2007.11.19
On Sat, Nov 17, 2007 at 05:46:04PM +0800, 任晓磊 wrote:
另外,如果unsigned的话,最大数字会比signed小,而非再乘2
不可能。
$ cat int-range.c
#include stdio.h
#include limits.h
int main( void )
{
printf( The length of int is %zd bytes.\n, sizeof( int ) );
printf( The maximum signed integer is %d.\n, INT_MAX );
On Fri, Nov 09, 2007 at 12:27:38AM +0800, Deng Xiyue wrote:
不过这个 bug 刚刚
解决了,等 ftp-master.debian.org 恢复后这些包应该不久就会进入 testing 。
现在 source package 叫 icedove-l10n 。
Icedove 目前在 s390 架构上 build 失败 (bug #445959),我并不看好
ftp-master 恢复后 icedove 和 icedove-l10n 能很快进入 testing。
Ming
2007.11.08
On Tue, Nov 06, 2007 at 02:55:14PM +0800, 任晓磊 wrote:
是不是会收到一个关于bug跟踪号的邮件呢?
会的。
报告的bug多长时间后会出现在BTS里?
不一定。我记得正常情况下是半小时到一小时。
Ming
2007.11.06
On Sun, Nov 04, 2007 at 12:33:27AM +0100, Qiuye Wang wrote:
大家好,
我这两天在gvim里用vim-latexsuite的时候,发现用scim就不能输入中文了,但
是如果编辑的文件不是.tex也就是说latexsuite没有被加载的话,scim就能用来
输入中文。Google了一下,看到关于这个问题的最后一次讨论还是两年多以前的
事情,并且说使用scim-immodule就能解决。
我现在的DE是KDE 3.5并且安装了scim-qtimm,但是问题依旧,请问大家有没有
解决的办法?谢谢大家。
Gvim 是 GTK
On Sun, Nov 04, 2007 at 02:11:52AM +0100, Qiuye Wang wrote:
On Sat, Nov 03, 2007 at 06:58:32PM -0500, Ming Hua wrote:
On Sun, Nov 04, 2007 at 12:33:27AM +0100, Qiuye Wang wrote:
Google了一下,看到关于这个问题的最后一次讨论还是两年多以前的
事情,并且说使用scim-immodule就能解决。
你是怎么用 scim-immodule 的?
这里不是很明白,“怎么用scim-immodule
On Sun, Nov 04, 2007 at 04:33:00AM +0100, Qiuye Wang wrote:
On Sat, Nov 03, 2007 at 09:15:57PM -0500, Ming Hua wrote:
要使用 scim-immodule,请安装 im-switch 和 scim-gtk2-immodule 两个
package (二者都在 scim 的 Recommends 里),然后运行 im-switch -s
scim-immodule 命令,最后重新启动 X session。
哦,是这样,im-switch我是安装了也用过,但
On Sun, Nov 04, 2007 at 11:10:50AM +0800, shell909090 wrote:
我用的是debian testing,xfce。在11-04看到debian.cn99.com上面有很多更
新,主要是mysql这里和openoffice这里觉得需要更新,就顺手拉了全部更新。
更新后重启,进入系统过一会死机。多次测试后(痛苦阿)发现问题集中在xfce4
上面,用gnome就不死机。
http://www.corsac.net/?rub=blogpost=1374
Ming
2007.11.03
On Fri, Nov 02, 2007 at 08:02:51AM +0100, Qiuye Wang wrote:
On Fri, Nov 02, 2007 at 01:33:38AM -0500, Ming Hua wrote:
On Fri, Nov 02, 2007 at 06:06:05AM +0100, Qiuye Wang wrote:
还有一个问题,就是大家对列表发送的邮件,自己能不能收到啊?我从来没有在
这个列表里收到过自己发送的邮件...
这个是 Gmail 的特性,和 Debian 列表没有关系。
但是,同样的信箱在其他的列表里,却能够看
On Fri, Nov 02, 2007 at 05:27:15PM +0800, Wang Xu wrote:
在 07-11-2,Qiuye Wang[EMAIL PROTECTED] 写道:
但是,同样的信箱在其他的列表里,却能够看到自己发的邮件,所以我才觉得是
不是邮件列表的原因。
mailman 确实可以设置是否将新建传送给发件人
Debian 的邮件列表不是用 mailman 的。
Ming
2007.11.02
On Sat, Nov 03, 2007 at 11:19:48AM +0800, Abo wrote:
我在同一个局域网内的两台电脑上分别设置了nfs服务,比方说一个叫a,一个叫b
都打开了nfs服务
在a上执行rpcinfo -p a和rpcinfo -p b都能得到正确的输出
在b上执行rpcinfo -p b 和rpcinfo -p a,只能看本机的,看a的时候报错
rpcinfo can't contact portmapper:RPC:Remote system error - Connection refused
请问这可能是什么问题?
机器 a
On Fri, Nov 02, 2007 at 06:06:05AM +0100, Qiuye Wang wrote:
我通过浏览器查看这个列表里的大多数文章是乱码,不管我使用什么编码,都不
能显示中文,但个别文章却能显示中文,请问这是列表本身的问题还是我系统设
置的问题啊?(看其他中文网页没有这种情况啊...)
官方的 archive 有问题,不能显示非 GB 编码的信件。
可以用 gmane [1]、mail-archive [2] 或 Google group [3] 的 archive。
1.
On Wed, Oct 31, 2007 at 10:10:29AM +0800, Deng Xiyue wrote:
On Tue, 2007-10-30 at 14:50 +0800, Rainux wrote:
Debian lenny 的系统,经常 aptitude update 到当前版本。一直会由于在某
些窗口里按键过快导致该窗口所属的应用程序再也无法接受任何键盘输入,比
如打开一个 GNOME Terminal,然后快速的连按几次 Ctrl + Shift + T 来打
开多个 tab,就肯定会出现这个问题。问题发生后只能用鼠标关闭该应用程序
On Fri, Oct 26, 2007 at 09:25:31PM +0800, freedn wrote:
很遗憾,这个问题其实是debian maillist的问题,与邮件客户端没有关系,你用其
它邮件客户端也是同样的问题,只好自已手工输入了.
我觉得这么说不够公正。固然回信的默认地址和邮件列表的设置有关,但很多邮件
客户端都有 回信到列表 的功能,比如 mutt 里的 L。
Ming
2007.10.26
Hi LI Daobing,
辛苦了。我提几点意见:
On Wed, Oct 24, 2007 at 08:22:09PM +0800, LI Daobing wrote:
msgid
By default, users' home directories are readable by all users on
the system.
msgstr
通常主目录可以被系统的所有用户查看。
我觉得这句翻译得很不好,没必要地脱离原文。我会译作 默认设置下,用户的主
目录对系统所有用户都可读。
If you want to increase security
On Mon, Oct 15, 2007 at 09:53:00PM -0500, Ming Hua wrote:
我翻译了 man-db 的 debconf templates,请大家校对。
感谢 Wang Xu 的建议,已经修改后提交为 bug #447421。
Ming
2007.10.21
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Fri, Oct 19, 2007 at 12:39:16AM +0800, Vern Sun wrote:
我翻译了 langs.cn.po, pdo.cn.po 和 sections.cn.po ,请大家校对。
我没有仔细校对,但是发现一个大问题:你的 PO 文件用的都是 GB 编码,但是在
里面却声称是 UTF-8。
Ming
2007.10.18
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL
On Tue, Oct 16, 2007 at 02:43:27PM +0800, Wang Xu wrote:
在 07-10-16,Ming Hua[EMAIL PROTECTED] 写道:
减慢可能比减缓更合适一些,这个词在之后还出现过一次。
这两个词应该意思上没有差别吧?其他人的意见如何呢?
个人感觉 减缓 褒义比较强,减慢比较中性,纯属个人感觉,仅供参考,呵呵
嗯,有道理,按你建议的改了。
Ming
2007.10.16
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
Hua [EMAIL PROTECTED]
#
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: man-db 2.5.0-1+\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-08-19 15:26+0100\n
PO-Revision-Date: 2007-10-14 23:49-0500\n
Last-Translator: Ming Hua
On Tue, Oct 16, 2007 at 11:09:48AM +0800, Zhibin.Guan wrote:
麻烦问一下,在debian-installer中,修改了其中的安装程序,加上了自己程序的
templates,但是,发现有些中文不能显示,也就是说,debian-installer中没有
该字的字体库。
所以,想问一下,怎么加入该字呢??
是文字界面还是图形 (GTK+/DirectFB) 界面?文字界面的 d-i 不应该有这种问题。
而且这和我本来请大家校对 man-db 翻译的 email 有什么关系呢?
Ming
2007.10.15
--
多谢你的意见。
On Tue, Oct 16, 2007 at 12:30:58PM +0800, Wang Xu wrote:
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid
You do not yet have a database of manual page descriptions. Building one may
take some time, depending on how many pages you have installed; it will
happen in
On Thu, Oct 11, 2007 at 09:53:41AM +0800, ChandleWEi wrote:
谁知道台湾的纯米霖是什么东西阿?
请学会利用搜索引擎和 wikipedia:
http://zhidao.baidu.com/question/4158231.html
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%91%B3%E9%86%82
Ming
2007.10.11
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
On Fri, Oct 05, 2007 at 12:14:24AM +0800, 叶楠 wrote:
以前都是好好的,装完compiz fusion以后
[...]
请教一下是怎么回事,怎么能解决,谢谢。附件是xorg.conf
你给的信息太少。
什么 Debian 系统?etch, testing 还是 unstable?如果是 testing 或
unstable,是否所有 package 都更新到最新了?
怎么装的 compiz fusion?怎么装的 Real player?
On Fri, Oct 05, 2007 at
On Fri, Oct 05, 2007 at 12:14:24AM +0800, 叶楠 wrote:
请教一下是怎么回事,怎么能解决,谢谢。附件是xorg.conf
你给的信息太少。
什么 Debian 系统?etch, testing 还是 unstable?如果是 testing 或
unstable,是否所有 package 都更新到最新了?
怎么装的 compiz fusion?怎么装的 Real player?
Ming
2007.10.04
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject
On Tue, Sep 25, 2007 at 06:45:16AM -0500, Ming Hua wrote:
On Sun, Sep 23, 2007 at 06:02:37PM +0800, Vern Sun wrote:
请问 debian/control 文件中,在字段 Vcs-SVN 和 Vcs-Browser 之前使用或不使用
XS- 前缀有什么区别?
在 debian/control 文件里只能用 XS-Vcs-* field,不加 XS- 前缀是不行的。
从 dpkg 1.14.6 开始支持不带 XS- 的 Vcs-* field 了
On Sat, Sep 29, 2007 at 10:03:17PM +0800, Wang Xu wrote:
对于软件,如果是符合 i18n的,只要翻译相应的 po 文件就可以了;而 conf
文件则不一样,你很难在软件包里提供一份中文注释的配置文件,因为大家不需
要,而且很难想象在单独的一个软件包里面提供中文的注释文件,一方面不经济,
另一方面,如果和原来的配置文件重名,会有比较大的问题。
其实也不是不可能,Debian 里有很多 i18n 的办法都是看似是用 PO 格式文件,
其实底层还是一个大文件里放了所有的翻译或是把 PO 文件再转化为其它格式。
On Sun, Sep 23, 2007 at 06:02:37PM +0800, Vern Sun wrote:
请问 debian/control 文件中,在字段 Vcs-SVN 和 Vcs-Browser 之前使用或不使用
XS- 前缀有什么区别?
在 debian/control 文件里只能用 XS-Vcs-* field,不加 XS- 前缀是不行的。
Ming
2007.09.25
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
Hi Vern,
On Thu, Sep 20, 2007 at 12:17:21AM +0800, Vern Sun wrote:
Dear mentors,
I'm not a DD and can't sponsor uploads. However I looked at your
package and have a comment.
* Package name: vidalia
Version : 0.0.14-1
Upstream Author : Matt Edman [EMAIL PROTECTED]
我翻译了 pam 的新 debconf templates。请大家校对。
Thanks,
Ming
2007.09.20
# Simplified Chinese translation for debconf templates of the pam package
#
# The original English strings (msgid) are:
# Copyright (C) 2007 Steve Langasek [EMAIL PROTECTED]
# The translations (msgstr) are:
# Copyright (C) 2007 Ming Hua
On Tue, Sep 11, 2007 at 01:01:13PM +0800, shell909090 wrote:
ntfs-3g ro,user,uid=x,gid=x,umask=022,noauto
这个是我挂载XP系统分区的配置。
都已经用 ro 选项了,umask=022 岂不是一点意义都没有。
Ming
2007.09.11
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Wed, Sep 05, 2007 at 02:57:45PM +0800, LI Daobing wrote:
Debian的翻译相关部分:
# Debian:
* PO: http://www.debian.org/international/l10n/po/zh_CN
* DEBCONF: http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/zh_CN
* DDTSS: http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/zh_CN
* D-I:
On Tue, Sep 04, 2007 at 09:13:43PM +0800, Wang Xu wrote:
补充一些最新发现的现象
出现如下现象是位于 zh_CN.UTF-8 locale,设置 locale 为 en_US,不需要重
新 fc-cache ,这个顺序就是正确的了。
这是正常的现象,因为 fontconfig 在匹配字体时给语言匹配的权重很高,而
Bitstream Vera 是不声明包含中文字体的:
$ fc-list Bitstream Vera Sans Mono lang
Abo 写道:
我从太晚的一个大学的ftp升级ubuntu,总是有这个错误,不知道该怎么解决,
我把错误贴出来大家帮我看看
On Tue, Sep 04, 2007 at 11:03:10AM +0800, Zhibin.Guan wrote:
这些软件包的md5sum和packages描述的不一致,所以,就导致不能升级。
可以直接wget下载下来,然后使用dpkg -i直接安装试试!
软件包的 md5sum 和 Packages 文件里的 md5sum 记录不一致是很严重的事情。轻
者是源里的软件包损坏 (这应该是绝大多数情况),重者是被人把软件包替换了,
On Mon, Aug 13, 2007 at 10:29:19AM +0800, shell909090 wrote:
准确说,debian的默认引导系统是init系统,具体使用哪个级别是看
/etc/inittab这个文件的。
# The default runlevel.
id:2:initdefault:
0 - halt
1 - Single user mode
2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you don't have networking)
3 - Full multiuser mode
共有 569 项搜索結果,以下是第 1 - 100 matches
Mail list logo