Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-03 文章 Shane Martin Coughlan
> On Aug 3, 2017, at 09:27 , Chris Lamb wrote: > > Hi Shane, > >> I will start spreading on social media that the translation is >> available. > > Feel free to send over the Twitter/blah links so we are promoting > the exact same resource. :) Here you go! Twitter:

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-02 文章 Chris Lamb
Hi Shane, > I will start spreading on social media that the translation is > available. Feel free to send over the Twitter/blah links so we are promoting the exact same resource. :) Best wishes, -- ,''`. : :' : Chris Lamb, Debian Project Leader `. `'`

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-02 文章 Shane Martin Coughlan
> On Aug 2, 2017, at 21:04 , Yubin Ruan wrote: > > 2017-08-02 16:33 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : >> Here is my draft press release: >> https://www.openchainproject.org/news/2017/08/02/%E4%BD%A0%E5%A5%BD-openchain-is-in-simplified-chinese >> >> I

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-02 文章 Yubin Ruan
2017-08-02 16:33 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : > Here is my draft press release: > https://www.openchainproject.org/news/2017/08/02/%E4%BD%A0%E5%A5%BD-openchain-is-in-simplified-chinese > > I will add Chris’ quote if he approves it :) > > Or… Yubin, as one of the leaders in

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-02 文章 Chris Lamb
Hi all, > “Debian has an active community of translators around the world who help make > sure everyone has access to open, modifiable software. Collaboration and > contribution are at the core of our community and have been reflected in how > we worked together with the OpenChain Project.”

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-02 文章 Shane Martin Coughlan
Here is my draft press release: https://www.openchainproject.org/news/2017/08/02/%E4%BD%A0%E5%A5%BD-openchain-is-in-simplified-chinese I will add Chris’ quote if he approves it :) Or… Yubin, as one of the leaders in Debian China, can the quote be attributed to you? Shane > On Aug 2, 2017, at

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-02 文章 Yubin Ruan
2017-08-02 11:40 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : > Hi Chris, Yubin, all! > >> On Aug 2, 2017, at 12:22 , Yubin Ruan wrote: >> >> 2017-08-02 10:59 GMT+08:00 Chris Lamb : >>> Hi Shane et. al., >>> Chris, do you have any quote on

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-01 文章 Shane Martin Coughlan
Hi Chris, Yubin, all! > On Aug 2, 2017, at 12:22 , Yubin Ruan wrote: > > 2017-08-02 10:59 GMT+08:00 Chris Lamb : >> Hi Shane et. al., >> >>> Chris, do you have any quote on behalf of Debian that you >>> would like to see included? >> >> None

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-01 文章 Yubin Ruan
2017-08-02 10:59 GMT+08:00 Chris Lamb : > Hi Shane et. al., > >> Chris, do you have any quote on behalf of Debian that you >> would like to see included? > > None immediately jump out - any ideas? :) "In real open source, you have the right to control your own destiny." I

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-01 文章 Chris Lamb
Hi Shane et. al., > Chris, do you have any quote on behalf of Debian that you > would like to see included? None immediately jump out - any ideas? :) Best wishes, -- ,''`. : :' : Chris Lamb, Debian Project Leader `. `'` la...@debian.org / chris-lamb.co.uk `-

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-01 文章 Shane Martin Coughlan
> On Aug 1, 2017, at 21:18 , Boyuan Yang <073p...@gmail.com> wrote: > 在 2017年8月1日星期二 CST 下午3:59:36,Yubin Ruan 写道: >> >> I have confirmed that with Boyuan. Now let's make it "CC-0许可证". After >> Boyuan confirm, I think you should make the attachments official. > I believe this version is

Re: OpenChain Project looking for help

2017-08-01 文章 Boyuan Yang
在 2017年8月1日星期二 CST 下午3:59:36,Yubin Ruan 写道: > 2017-08-01 15:32 GMT+08:00 Yubin Ruan : > > 2017-08-01 11:33 GMT+08:00 Boyuan Yang <073p...@gmail.com>: > >> 在 2017年8月1日星期二 CST 上午11:10:14,Yubin Ruan 写道: > >> > >>> 2017-07-31 20:07 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-31 文章 Boyuan Yang
在 2017年8月1日星期二 CST 上午11:10:14,Yubin Ruan 写道: > 2017-07-31 20:07 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : > >> On Jul 28, 2017, at 15:35 , Yubin Ruan wrote: > >> > >> 2017-07-28 14:27 GMT+08:00 Boyuan Yang <073p...@gmail.com>: > >>> 2017-07-28 14:15 GMT+08:00

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-31 文章 Yubin Ruan
2017-07-31 20:07 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : > >> On Jul 28, 2017, at 15:35 , Yubin Ruan wrote: >> 2017-07-28 14:27 GMT+08:00 Boyuan Yang <073p...@gmail.com>: >>> 2017-07-28 14:15 GMT+08:00 Yubin Ruan : 2017-07-28

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-31 文章 Shane Martin Coughlan
> On Jul 28, 2017, at 15:35 , Yubin Ruan wrote: > 2017-07-28 14:27 GMT+08:00 Boyuan Yang <073p...@gmail.com>: >> 2017-07-28 14:15 GMT+08:00 Yubin Ruan : >>> 2017-07-28 12:36 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : Hi Yubin

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-28 文章 Yubin Ruan
2017-07-28 14:27 GMT+08:00 Boyuan Yang <073p...@gmail.com>: > 2017-07-28 14:15 GMT+08:00 Yubin Ruan : >> 2017-07-28 12:36 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : >>> Hi Yubin >>> >>> Top post! I think this is perfect to start. Let’s proceed with this. >>> >>>

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-28 文章 Boyuan Yang
2017-07-28 14:15 GMT+08:00 Yubin Ruan : > 2017-07-28 12:36 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : >> Hi Yubin >> >> Top post! I think this is perfect to start. Let’s proceed with this. >> >> (1) I will add this to the OpenChain website. After Boyuan or

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-28 文章 Yubin Ruan
2017-07-28 12:36 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : > Hi Yubin > > Top post! I think this is perfect to start. Let’s proceed with this. > > (1) I will add this to the OpenChain website. After Boyuan or another native > speaker confirms, I will change it from “unofficial” to

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-27 文章 Shane Martin Coughlan
Hi Yubin Top post! I think this is perfect to start. Let’s proceed with this. (1) I will add this to the OpenChain website. After Boyuan or another native speaker confirms, I will change it from “unofficial” to “official” translation for OpenChain (2) Please let me know where and how I should

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-27 文章 Yubin Ruan
谢谢。我已经将你的建议整合到现有的翻译中。 Yubin 2017-07-28 7:34 GMT+08:00 Bo YU : > hello, > I just point out my views about some translations. > > On Thu, Jul 27, 2017 at 09:03:33PM +0800, Yubin Ruan wrote: >> >> Hi Shane, >> >> I have almost finished the translation, but I am not sure how to

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-27 文章 Shane Martin Coughlan
Hi Yubin Please find my quick notes below. I hope it is useful. > On Jul 27, 2017, at 22:03 , Yubin Ruan wrote: > 1. the word "on-boarding". Basically I understand what it means > (recruitment, or call-for-participation), but I don't know how to > translate that into

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-27 文章 Bo YU
hello, I just point out my views about some translations. On Thu, Jul 27, 2017 at 09:03:33PM +0800, Yubin Ruan wrote: Hi Shane, I have almost finished the translation, but I am not sure how to translate some specified words, and have some problems understand some words insides the English

Re: OpenChain Project looking for help

2017-07-26 文章 Yubin Ruan
Hi Shane, I can help with this. Please send me the editable format or any other helpful materials that you think might help. I would send you my translation soon. Yubin 2017-07-26 14:35 GMT+08:00 Shane Martin Coughlan : > Dear Debian Chinese Translators! > > I run the

OpenChain Project looking for help

2017-07-26 文章 Shane Martin Coughlan
Dear Debian Chinese Translators! I run the OpenChain Project (www.openchainproject.org). We want to raise awareness in China. We have some volunteers helping to translate our material. However, I need an overview handout translated soon to share with Chinese companies. Instead of going to a