Steven Hanley [EMAIL PROTECTED] immo vero scripsit
Just because it seems at the moment that too many translation notifications
are being generated for them to be placed into the bts I wonder if it is
overkill/added complexity to try to use something else, as I would assume the
number of
On Tue, Sep 11, 2001 at 03:47:36PM +0200, Wichert Akkerman wrote:
Previously Martin Quinson wrote:
Could you please explain what you're thinking about ? I am interessed in
allowing end user having translation. I don't really care about the way it
is done[*]. But with such a cryptic mail,
Previously Martin Quinson wrote:
1) Do the translation
Right.
2) Put the translation in the Debian archive
Wrong. `Make the translation available' would be better. Not all packages
are in the Debian archive, and they have to be just as useful without
being forced to be in there.
3) Publish
On Wed, Sep 05, 2001 at 02:44:01PM +0200, Michael Bramer wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:11:56PM +0100, Nick Phillips wrote:
I'd have thought that the current situation re. maintainers putting
translations into .debs makes
On Fri, Sep 07, 2001 at 03:36:32AM +0200, Wichert Akkerman wrote:
Previously Michael Bramer wrote:
I am right and the translated description don't need be store in the
status file?
Yes and no. That is just a side-effect of a possible larger change.
Could you please explain what you're
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:20:42PM +0100, Nick Phillips wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This
is so
that dpkg can make safe updates to it. Trying to sync multiple files is
not
Previously Martin Quinson wrote:
Could you please explain what you're thinking about ? I am interessed in
allowing end user having translation. I don't really care about the way it
is done[*]. But with such a cryptic mail, it's hard to figure what can be
done for my perticular problem in your
On 01-09-06 Nick Phillips wrote:
On Thu, Sep 06, 2001 at 07:47:26PM +0200, Christian Kurz wrote:
upstream packages because they are not part of a package? The
translation of the error messages and other messages of a program belong
to the package of it.
That depends on whether
On Fri, Sep 07, 2001 at 10:35:06AM +0200, Christian Kurz wrote:
So you want to compare packages from an upstream with packages created
by either someone or a team for a distribution?
No, I'm saying that if you're dealing with a package that will be distributed
by means over which you have no
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:23:12PM +1000, Martijn van Oosterhout wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
With this the maintainers get some mails from the translator
project. More like now. Now we only at the start, now we don't make
a real review
On Wed, Sep 05, 2001 at 03:56:38PM -0500, Adam Heath wrote:
On Wed, 5 Sep 2001, Wichert Akkerman wrote:
Previously Nick Phillips wrote:
Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated
description
in there rather than the original one?
I actually makes more
On Wed, Sep 05, 2001 at 10:42:12PM -0500, David Starner wrote:
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:52AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Wed, 5 Sep 2001, Branden Robinson wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
The maintainer need not do anything. Maybe
On Wed, Sep 05, 2001 at 02:44:01PM +0200, Michael Bramer wrote:
See also the other mail: 50 changes in 10 days in main/sid
In a single package? Huh?
But if you include the translation only in the debian/control you have
- delays (maybe we have a override file and can solve this)
- you
On Thu, Sep 06, 2001 at 08:43:10PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 02:44:01PM +0200, Michael Bramer wrote:
See also the other mail: 50 changes in 10 days in main/sid
In a single package? Huh?
no.
The description of 50 deb-packages from the debian distribution
On 01-09-05 Nick Phillips wrote:
The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
So, shall we now remove all .po files and other translation from
upstream packages because they are not part of a package? The
translation of the error messages and other messages of a
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:25PM +0200, Christian Kurz wrote:
On 01-09-05 Nick Phillips wrote:
The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
So, shall we now remove all .po files and other translation from
upstream packages because they are not part of a
On Wed, Sep 05, 2001 at 10:18:04AM -0400, Vociferous Mole wrote:
I disagree with this. Translation of text that is part of the upstream
source needs[1] to go to/through the maintainer, as it should be
integrated upstream.
Steve
[1] Okay, it *could* be sent directly upstream, but often
On 01-09-06 Nick Phillips wrote:
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:25PM +0200, Christian Kurz wrote:
On 01-09-05 Nick Phillips wrote:
The translation of any part of a package, be it the text of error
messages,
So, shall we now remove all .po files and other translation from
upstream
On Thu, Sep 06, 2001 at 07:47:26PM +0200, Christian Kurz wrote:
upstream packages because they are not part of a package? The
translation of the error messages and other messages of a program belong
to the package of it.
That depends on whether you're distributing one package or
Previously Michael Bramer wrote:
I am right and the translated description don't need be store in the
status file?
Yes and no. That is just a side-effect of a possible larger change.
Wichert.
--
_
/ Nothing is
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:35:48PM +0200, Richard Atterer wrote:
Now the server can only mail notifications to all packages or to no
packages. Should I stop it?
Comments?
The way I see your current proposals, such notifications will
/eventually/ be necessary because maintainers will
Previously Michael Bramer wrote:
Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
make this notification mail configable per package and someone can
remove his packages from the notification process.
No, make it opt-in and don't sent them by defaulot.
Wichert.
--
Previously Martin Michlmayr wrote:
Since this should probably be by-package and not by-maintainer, how
about a field in debian/control?
It has nothing to do with package metadata and does not belong there.
Wichert.
--
_
/
On Wed, 5 Sep 2001, Martin Michlmayr wrote:
Since this should probably be by-package and not by-maintainer, how
about a field in debian/control? (I'm not sure it really belongs
there, but there were some advantages if it were there; e.g. it can
easily be controlled by the maintainer.)
If this
On Wed, Sep 05, 2001 at 07:03:42AM +0200, Wichert Akkerman wrote:
Previously Michael Bramer wrote:
Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
make this notification mail configable per package and someone can
remove his packages from the notification process.
No,
On 01-09-04 Nick Phillips wrote:
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
a shedload of different translations, and those who are that keen should
May I ask if you are aware about the ongoing
On 01-09-04 Wouter Verhelst wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
make this notification mail configable per package and someone can
remove his packages from the notification process.
You didn't already?
On Tue, Sep 04, 2001 at 05:40:25PM -0500, Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
A proper solution, at the very least, invovles storing the data in the
foo.deb{control.tar.gz/control} file.
gettext is not a hack. Gettext for translations and dpkg use gettext
is
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:00:18PM +1000, Martijn van Oosterhout wrote:
No, make it opt-in and don't sent them by defaulot.
Just checking, but having it optional is mutually exclusive with any final
solution that involves the maintainer having to put the translation into the
.deb.
I'd
On Wed, Sep 05, 2001 at 10:41:53AM +0200, Christian Kurz wrote:
On 01-09-04 Nick Phillips wrote:
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
a shedload of different translations, and those who are
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This is
so
that dpkg can make safe updates to it. Trying to sync multiple files is
not a
simple solution.
no, it does not store there. And I can
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
If we talk about translation, this is not a big problem. You must only
use gettext all the time. Maybe we can throw away the 'maintainer
name' problem with this. (You know it: maintainer fields with
ÖÄÜöüüßåñïééõú... in the
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:11:56PM +0100, Nick Phillips wrote:
I'd have thought that the current situation re. maintainers putting
translations into .debs makes it blindingly obvious that requiring them
to do so in order for a translation to become available is a bad idea.
Do package
Le Wed, Sep 05, 2001 at 12:20:42PM +0100, Nick Phillips écrivait:
It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This
is so
[...]
no, it does not store there. And I can explain it:
Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated description
in
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:20:42PM +0100, Nick Phillips wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This
is so
that dpkg can make safe updates to it. Trying to sync multiple files is
not
On Wed, Sep 05, 2001 at 01:13:35PM +0200, Radovan Garabik wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
If we talk about translation, this is not a big problem. You must only
use gettext all the time. Maybe we can throw away the 'maintainer
name' problem with
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:11:56PM +0100, Nick Phillips wrote:
I'd have thought that the current situation re. maintainers putting
translations into .debs makes it blindingly obvious that requiring them
to do so in order for a
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
Do package descriptions change so regularly that translated descriptions
couldn't be submitted through the bug tracking system and included
in the next upload?
Apparently maintainers regularly fail to do anything with them at all
* Nick Phillips
| The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
| the text in control, or the text in debconf templates, does not need to
| be part of the package, and hence certainly shouldn't have to be. The
| translations can easily be completely abstracted from
On 05-Sep-01, 07:09 (EDT), Nick Phillips [EMAIL PROTECTED] wrote:
If you look at it logically, *everything* that has to do with translations
is quite distinct from the other tasks relating to package maintenance.
The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
Do package descriptions change so regularly that translated descriptions
couldn't be submitted through the bug tracking system and included
in the next upload?
That doesn't serve the purpose of hijacking pieces of the maintainer's
On Wed, Sep 05, 2001 at 03:22:47PM +0200, Tollef Fog Heen wrote:
* Nick Phillips
| The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
| the text in control, or the text in debconf templates, does not need to
| be part of the package, and hence certainly shouldn't
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:07:40AM +1000, Martijn van Oosterhout wrote:
The description is part of the package, can we agree on that one?
What is the difference between a translated description and the
original one, except for which language it is written in?
The original, canonical,
Previously Nick Phillips wrote:
Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated description
in there rather than the original one?
I actually makes more sense to remove even the english description
from status to another location.
Wichert.
--
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:13:00AM -0500, Branden Robinson wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
Do package descriptions change so regularly that translated descriptions
couldn't be submitted through the bug tracking system and included
in the next upload?
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
Sorry, but if some maintainers complain about this mails (without
real work on there site) now, they don't make a good work in the
future.
To be honest, I find it more annoying getting form mails like the
notifications
On Wed, 5 Sep 2001, Wichert Akkerman wrote:
Previously Nick Phillips wrote:
Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated
description
in there rather than the original one?
I actually makes more sense to remove even the english description
from status to another
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
The maintainer need not do anything. Maybe he don't know the
translation. The user only use this. This need only the
translators.
While we're on the subject, can you get someone to translate your mails
into a
On Wed, 5 Sep 2001, Branden Robinson wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
The maintainer need not do anything. Maybe he don't know the
translation. The user only use this. This need only the
translators.
While we're on the subject, can you get
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
With this the maintainers get some mails from the translator
project. More like now. Now we only at the start, now we don't make
a real review process. Now we have only 10 languages.
I thought there was mention of
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:52AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Wed, 5 Sep 2001, Branden Robinson wrote:
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
The maintainer need not do anything. Maybe he don't know the
translation. The user only use this. This
On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hello
This is only an automated notification mail from the ddts (Debian Description
Translation Server).
As an automated mail, to which I have not request, I consider this spam.
Please remove me, and all ways of contacting me, from your automated
On 09/04/2001 09:44:11 AM Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hello
This is only an automated notification mail from the ddts (Debian
Description
Translation Server).
As an automated mail, to which I have not request, I consider this spam.
Please remove
Em Tue, 4 Sep 2001 10:08:15 -0500
Vince Mulhollon [EMAIL PROTECTED] escreveu:
don't. The translator presumably doesn't know English as well as us, thus
they mistakenly call it automated, as if it's a computer generated
translation like from babelfish...
the translator did nothing... it's a
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:44:11AM -0500, Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
This is only an automated notification mail from the ddts (Debian
Description
Translation Server).
As an automated mail, to which I have not request, I consider this spam.
Please
On Tue, 4 Sep 2001, Vince Mulhollon wrote:
On 09/04/2001 09:44:11 AM Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hello
This is only an automated notification mail from the ddts (Debian
Description
Translation Server).
As an automated mail, to which I have
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
OH, this is now the second 'remove me' request.
Now the server can only mail notifications to all packages or to no
packages. Should I stop it?
You mailed -devel-announce on Aug 30. I then started getting these mails over
the weekend. I would have
On Tue, 4 Sep 2001, Gustavo Noronha Silva wrote:
package, so rather that send you a message in BR language (which you
probably can't read) you get the English form letter. Overall, better to
get a form letter in a language you can read, than a personally written
email in a language you
On 09/04/2001 10:52:58 AM Gustavo Noronha Silva wrote:
Em Tue, 4 Sep 2001 10:08:15 -0500
Vince Mulhollon [EMAIL PROTECTED] escreveu:
they mistakenly call it automated, as if it's a computer generated
translation like from babelfish...
the translator did nothing... it's a feature of the
On Tue, Sep 04, 2001 at 11:51:07AM -0500, Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
OH, this is now the second 'remove me' request.
Now the server can only mail notifications to all packages or to no
packages. Should I stop it?
You mailed -devel-announce on Aug 30. I
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
make this notification mail configable per package and someone can
remove his packages from the notification process.
You didn't already?
Jeez... In the US, this is illegal... and
On Tue, 4 Sep 2001, Vince Mulhollon wrote:
Someone whom speaks BR (Brazilian?) wrote translations for your
Debian
Brazillian Portuguese
I've gotten similar emails from ITs (Italians? Information
Technologists?) ...
italians =)
The emails should have a full language name instead
On Tue, 4 Sep 2001, Wouter Verhelst wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
make this notification mail configable per package and someone can
remove his packages from the notification process.
You didn't
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
I don't see a real problem with this mail. If someone don't like it he
can make a procmail rule and move the mails to /dev/null and I can
improve the server by time.
With spam, there is nothing I can really do to stop from even receiving it in
my
On Tue, Sep 04, 2001 at 11:53:59AM -0500, Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Gustavo Noronha Silva wrote:
package, so rather that send you a message in BR language (which you
probably can't read) you get the English form letter. Overall, better to
get a form letter in a language
On Tue, Sep 04, 2001 at 11:53:59AM -0500, Adam Heath wrote:
How can you know what language is native for a maintainer, based on the
package name? Sending an english form-letter to pkg@packages seems wrong,
and against what this whole idea is about.
Why? This is multilingual support for users,
On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
exclude certain maintainers(note, I don't care about package excludes, but
maintainer excludes).
Maybe we should call it EMP and not SPAM. I don't think he has
On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
exclude certain maintainers(note, I don't care about package excludes, but
maintainer excludes).
comments?
(for the future: The ddts don't know maintainers and
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Adam, who is a dpkg developer.
Ok, But why the dpkg so quiet?
No one sees a need? We all have to split our time different ways, and the
current developers/authors/programmers don't see it as useful.
If someone were to develope a patch, test it,
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
exclude certain maintainers(note, I don't care about package excludes, but
maintainer excludes).
comments?
So
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
comments?
Only send them to individuals who've asked for them?
I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
a shedload of different translations, and those who are that keen should
be able to muster the
On Tue, Sep 04, 2001 at 02:18:57PM -0500, Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Adam, who is a dpkg developer.
Ok, But why the dpkg so quiet?
No one sees a need? We all have to split our time different ways, and the
current developers/authors/programmers don't
On Tue, Sep 04, 2001 at 03:39:29PM -0500, Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
exclude certain maintainers(note, I don't care
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:50:07PM +0100, Nick Phillips wrote:
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
comments?
Only send them to individuals who've asked for them?
I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
a shedload of different
Em Tue, 4 Sep 2001 14:18:57 -0500 (CDT)
Adam Heath [EMAIL PROTECTED] escreveu:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Adam, who is a dpkg developer.
Ok, But why the dpkg so quiet?
No one sees a need? We all have to split our time different ways, and the
current
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Now I have no time for this. First I must (only ddtp-TODO list)
- write the bts code in the ddpt
- clean the code and write a better api
- help with the html interface
- make the code more modular (hocks for the french boys, more config,
add
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
A proper solution, at the very least, invovles storing the data in the
foo.deb{control.tar.gz/control} file.
gettext is not a hack. Gettext for translations and dpkg use gettext
is self for translation. Why re-inventing the wheel?
gettext can not
On Tue, Sep 04, 2001 at 05:26:00PM -0500, Adam Heath wrote:
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
Now I have no time for this. First I must (only ddtp-TODO list)
- write the bts code in the ddpt
- clean the code and write a better api
- help with the html interface
- make the
* Michael Bramer [EMAIL PROTECTED] [20010904 17:50]:
Now the server can only mail notifications to all packages or to no
packages. Should I stop it?
* Nick Phillips [EMAIL PROTECTED] [20010904 21:50]:
comments?
Only send them to individuals who've asked for them?
I'd like to see a general
On Tue, Sep 04, 2001 at 05:50:52PM +0200, Michael Bramer wrote:
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:44:11AM -0500, Adam Heath wrote:
As an automated mail, to which I have not request, I consider this
spam.
Please remove me, and all ways of contacting me, from your
automated lists. I do not take
80 matches
Mail list logo