Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-25 Per discussione Giovanni Mascellani
All'incirca Mon, 24 Dec 2007 23:12:24 +0100, Yuri D. [EMAIL PROTECTED] sembrerebbe aver scritto: e difficilmente comprensibili a chi =C3=A8 gi=C3=A0 abituato ad usare rilascio che =C3=A8= una parola italiana come tutte le altre. Perch=C3=A9 questa traduzione ti =C3=A8 cos= =C3=AC

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-25 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 25 dicembre 2007, alle 00:49, Luca Brivio scrive: Anche per me può andar bene €100... ma anche 100 Euri, eh (mi rifiuto di dire «100 Euro», lo trovo assurdo)! :-) In Italia, l'Accademia della Crusca ha confermato come la parola euro sia un termine invariabile[5]. Nel linguaggio

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-25 Per discussione Yuri D.
Giovanni Mascellani [EMAIL PROTECTED] wrote: Mah, io continuo ad essere del parere che la lingua cambia [...] D'accordo, però attenzione che il buon traduttore non è attore di questo cambiamento. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-25 Per discussione Giovanni Mascellani
All'incirca Tue, 25 Dec 2007 19:56:49 +0100, Yuri D. [EMAIL PROTECTED] sembrerebbe aver scritto: Giovanni Mascellani [EMAIL PROTECTED] wrote: Mah, io continuo ad essere del parere che la lingua cambia [...] D'accordo, però attenzione che il buon traduttore non è attore di questo

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-24 Per discussione Yuri D.
Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] wrote: facciamo degli esempi. Come tradurresti le frasi seguenti: The latest stable release of Debian is 4.0. L'ultima edizione stabile di Debian è la 4.0. Release notes Note di pubblicazione. Integrity of the data in the releases Integrità dei dati

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-24 Per discussione Giovanni Mascellani
All'incirca Mon, 24 Dec 2007 13:02:50 +0100, Yuri D. [EMAIL PROTECTED] sembrerebbe aver scritto: This is the production release of Debian Questa è l'edizione Debian da lavoro. It was released on August 15th, 2007. E' stata pubblicata / E' uscita il 15 agosto 2007. Scusa, ma a me

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-24 Per discussione Emanuele Aina
Luca Brivio notò: L'originale è «Most software costs over 100 US dollars. How can you give it away?». Che ne pensate di «Gran parte del software costa oltre 80€, come fate a regalare il vostro?» €70 (il simbolo grafico della valuta si antepone, che io sappia, al contrario di tutte le unità

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-24 Per discussione Yuri D.
Giovanni Mascellani [EMAIL PROTECTED] wrote: Scusa, ma a me sembra che tutte le traduzioni che consigli qui siano macchinose (soprattutto l'edizione da lavoro) E' il significato di production release: una release utilizzabile per scopi lavorativi. e difficilmente comprensibili a chi =C3=A8

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-24 Per discussione Luca Brivio
Alle lun 24 dicembre 2007, Emanuele Aina ha scritto: Luca Brivio notò: €70 (il simbolo grafico della valuta si antepone, che io sappia, al contrario di tutte le unità di misura) Sicuramente vero per le lire (anche a voce, questo costa lire mille), mentre per quanto riguarda l'euro direi di

sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Yuri D.
Una traduzione piuttosto orrenda, non vi pare? Vi esorto ad adottare Sicurezza tramite segretezza, già in uso presso it.wikipedia. In generale, ragazzi, non prendetevela ma ve lo devo proprio dire: la traduzione italiana del sito Debian è brutta, ma brutta forte. Cercate di usare un Italiano

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Giovanni Mascellani
All'incirca Sun, 23 Dec 2007 15:37:39 +0100, Yuri D. [EMAIL PROTECTED] sembrerebbe aver scritto: Una traduzione piuttosto orrenda, non vi pare? Vi esorto ad adottare Sicurezza tramite segretezza, già in uso presso it.wikipedia. In generale, ragazzi, non prendetevela ma ve lo devo proprio

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno dom, 23/12/2007 alle 15.37 +0100, Yuri D. ha scritto: [...] Cercate di usare un Italiano più naturale, quello che leggo ora mi fa l'effetto delle unghie sulla lavagna. Ciao Yuri, ti riferisci a qualche pagina (o frase) in particolare?

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Yuri D.
Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] ha scritto: Ciao Yuri, ti riferisci a qualche pagina (o frase) in particolare? E' un po' tutto il sito che mi dà una sensazione fortemente innaturale. Alcuni esempi: - Ad ogni modo, COSA è Debian? Bruttissima... se proprio vogliamo rendere anche

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Giovanni Mascellani
All'incirca Sun, 23 Dec 2007 20:21:33 +0100, Yuri D. [EMAIL PROTECTED] sembrerebbe aver scritto: [...] - Release tradotto come rilascio. Non esiste... Perché non versione, che è il termine che tutti usiamo quotidianamente? Io su questo non sono molto d'accordo, e credo che ogni

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Giuseppe Sacco
Il giorno dom, 23/12/2007 alle 20.21 +0100, Yuri D. ha scritto: Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] ha scritto: Ciao Yuri, ti riferisci a qualche pagina (o frase) in particolare? E' un po' tutto il sito che mi dà una sensazione fortemente innaturale. Alcuni esempi: - Ad ogni modo, COSA è

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Yuri D.
Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] wrote: Il giorno dom, 23/12/2007 alle 20.21 +0100, Yuri D. ha scritto: - Release tradotto come rilascio. Non esiste... Perché non versione, che è il termine che tutti usiamo quotidianamente? Perché versione e rilascio sono entità distinte:

Re: sicurezza attraverso il complicato

2007-12-23 Per discussione Giovanni Mascellani
All'incirca Sun, 23 Dec 2007 22:42:33 +0100, Yuri D. [EMAIL PROTECTED] sembrerebbe aver scritto: Giuseppe Sacco [EMAIL PROTECTED] wrote: Il giorno dom, 23/12/2007 alle 20.21 +0100, Yuri D. ha scritto: - Release tradotto come rilascio. Non esiste... Perché non versione, che è il