[Übersetzung] Verzeichnisse

2014-03-30 Diskussionsfäden Mathias Röllig
Hallo! In der aktuellen Version wird im Writer die englische Bezeichnung Indexes and Tables wortwörtlich zu Verzeichnisse und Tabellen übersetzt. Das halte ich für sehr irreführend und falsch. Das englischen Table of Contents ist im Deutschen ein Inhaltsverzeichnis. Insofern sollte man auch

Re: [Übersetzung] Schwebender Rahmen

2014-03-30 Diskussionsfäden Dave
... würde beweglicher Rahmen passen? 2014-03-30 19:57 GMT+02:00 Mathias Röllig mroellig.n...@gmx.net: Hallo! Ich habe mal etwas Geschichtsforschung in alten Versionen betrieben, da mir (und wahrscheinlich allen, die es vorgesetzt bekommen) der Begriff Schwebender Rahmen nichts sagt. In