RE: [ideoL] RE: La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)

2002-12-14 Por tema Alex Condori
- Original Message - From: Francesc fhb1999 Llevo un día o dos buscando un texto adecuado para traducirlo. Primero pensé en Machado y en alguno de aquellos poemas que hablan de la Castilla miserable, ayer dominadora... pero el vocabulario que usa Machado es, precisamente, tan castizo

RE:_[ideoL]_RE:_La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)

2002-12-14 Por tema Francesc
--- Alex Condori [EMAIL PROTECTED] escribió: ¿_planeta_ no es de raiz griega? En efecto, Alex, así es. Los hilolgos de *más allá* se enfrentan constantemente a aprietos de este tipo, que son de difícil resolución. No obstante, en este caso hay que decir que llaneda por planeta es una

Re: [ideoL] Ill Bethisaid: náwatl moderno unificado

2002-12-14 Por tema Davius Sanctex
[Carlos] la ortografía {j} para el sonido /x/ se impuso incluso en Méjico y Tejas. En Nahuatl se conserva la {x}. [david] Bueno en principio la x del náwatl representa el sonido [S] idéntico al sonido de la j castellana de principios del siglo XVI. He aquí algunas palabras del neonáwatl de allá,

[ideoL] Re: La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)

2002-12-14 Por tema Francesc
--- Carlos Thompson [EMAIL PROTECTED] escribió: Me pregunto si padilla es la forma más _padremoñal_ de paella. Teniendo en cuenta que paella es originalmente el recipiente (comunmente conocido hoy como paellera) y no el plato, la forma paila me viene a la mente. Al fin y al cabo una

Re:_[ideoL]_Ill_Bethisaid:_náwatl_moderno_unificado

2002-12-14 Por tema Padraic Brown
--- Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED] wrote: He aquí algunas palabras del neonáwatl de allá, al que he llamado sëmamäntlahtolli 'idioma moderno unificado': tepostötötl (existente actualmente en Guerrero) = avión (pájaro de metal). Ten en cuento que IB no es un mundo de aviones (salvo en