RE: [ideoL] RE: La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)
- Original Message - From: Francesc fhb1999 Llevo un día o dos buscando un texto adecuado para traducirlo. Primero pensé en Machado y en alguno de aquellos poemas que hablan de la Castilla miserable, ayer dominadora... pero el vocabulario que usa Machado es, precisamente, tan castizo que apenas se nota la diferencia al traducirlo al castellano-vejo. Me pregunto cómo sonaría el poema del anillo :p Estonce esapracerán del llaneda el enjés y el hrancés y el mero españuelo*. El mondo será Tlön Versión original: Entonces desaparecerán del planeta el inglés y el francés y el mero español. El mundo será Tlön. ¿_planeta_ no es de raiz griega? Alex -- Las mejores promesas son esas que no hay que cumplir - Joaquin Sabina - IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
RE:_[ideoL]_RE:_La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)
--- Alex Condori [EMAIL PROTECTED] escribió: ¿_planeta_ no es de raiz griega? En efecto, Alex, así es. Los hilolgos de *más allá* se enfrentan constantemente a aprietos de este tipo, que son de difícil resolución. No obstante, en este caso hay que decir que llaneda por planeta es una solución provisional. Resulta que el dechador (cuya extrema sapiencia no se limita al campo de la Lingüística) se propone llevar a cabo de manera inminente una profunda revisión de todas las ciencias. No le satisfacen mucho ni la tioría de la eblozón ni la de la relazvidad y ni siquiera se aviene a que la Tierra gire en torno al Sol y que existan cuerpos errantes (planétes en griego) en el hermamiento (firmamento). De manera que es posible que muy pronto, en castellano-vejo, la palabra llaneda sea sustituida por la palabra lumbrera ( LUMINARIA) como en las traducciones de la Biblia. Saludos. ___ Yahoo! Sorteos Consulta si tu número ha sido premiado en Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Ill Bethisaid: náwatl moderno unificado
[Carlos] la ortografía {j} para el sonido /x/ se impuso incluso en Méjico y Tejas. En Nahuatl se conserva la {x}. [david] Bueno en principio la x del náwatl representa el sonido [S] idéntico al sonido de la j castellana de principios del siglo XVI. He aquí algunas palabras del neonáwatl de allá, al que he llamado sëmamäntlahtolli 'idioma moderno unificado': tlakatepozcuicatl = automóvil (aparato para llevar personas). huehcapannotztli = teléfono (una cosa que sirve para llamar desde lejos) tepozmachtiqui = ordenador (tepoz- 'metal', machti 'conocer, saber, sentir', -qui 'agente') tepostötötl (existente actualmente en Guerrero) = avión (pájaro de metal). Debería pensar más en concreto las evoluciones fonéticas, solo tengo algunas ideas: (1) caída de /-n/ final y aparición de vocales nasalizadas la escritura sigue conservando la grafía n pero tras vocal esta solo indicaría vocal nasalizada. (2) pérdida del contraste entre vocales largas y breves en una extensa área del dominio y substitución por un sistema de vocales tensas / laxas (tipo el cambio que se da en algunos lenguas mayas orientales). (3) Dentro de la gramática destaca el desgaste del sistema aspectual que tiende a un sistema puramente temporal, varios de los tiempos del náhuatl clásico se pierden y se desarrollan algunas conjunciones (por influjo del castellano *de allá*). Si te parece Carlos puedo hacer un pequeño esquema del náwatl de allá y si es interesante una lista de nombres propios. Por ejemplo la heroica resistencia del sobrino de Moctezuma, Cuitlahuac (litaramente 'el que ha sido encargado [de algo]' ha hecho que la nueva república de Méjico haya adoptado este nombre propio para designar a su presidente constitucional (en detrimento del término tradicional entre los mexihcas del s. XVI hueytlahtonani 'gran mandatario'). David Sánchez IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)
--- Carlos Thompson [EMAIL PROTECTED] escribió: Me pregunto si padilla es la forma más _padremoñal_ de paella. Teniendo en cuenta que paella es originalmente el recipiente (comunmente conocido hoy como paellera) y no el plato, la forma paila me viene a la mente. Al fin y al cabo una paila y una paellera son básicamente el mismo objeto. Sí que lo es. La palabra latina es PATELLA, que, de forma completamente regular da en castellano *padella padiella padilla. Está incluso documentada en el diccionario de *acá* (aunque con la nota: desusada). Por el contrario, paila es un galicismo medieval (del francés antiguo paele, moderno pôele). Pero no está mal que me hagáis estas objeciones. En realidad, entre los hilolgos de *más allá* hay también continuas controversias, por ejemplo, sobre el tratamiento de la -d- intervocálica, sobre el resultado de f- latina o sobre si las vocales átonas deben desaparecer en todos los casos o sólo en las posiciones más comprometidas. De hecho, últimamente han surgido dos hechones (facciones) de hilolgos. Unos, partidarios del padremoñal light, consienten en que se diga, por ejemplo, Estoria (historia), mientras que para los del padremoñal heavy, la única forma admisible es Estuera. También difieren en otros pequeños detalles. Los radicales o heavy son partidarios de la pena de muerte para los infractores lingüísticos (enbrechores lengüesgos). Los otros, más benévolos, se contentan con arrancarles la lengua de cuajo. Saludos. P.D. Si se me va mucho la olla, avisarme... es que yo cuando me lanzo. ___ Yahoo! Sorteos Consulta si tu número ha sido premiado en Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re:_[ideoL]_Ill_Bethisaid:_náwatl_moderno_unificado
--- Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED] wrote: He aquí algunas palabras del neonáwatl de allá, al que he llamado sëmamäntlahtolli 'idioma moderno unificado': tepostötötl (existente actualmente en Guerrero) = avión (pájaro de metal). Ten en cuento que IB no es un mundo de aviones (salvo en las fuerzas armadas). Zepelínes llevan pasajeros, el correo y similar. Padraic. = fas peryn omen c' yng ach h-yst yn caleor peryn ndia; enffoge yn omen ach h-yst yn caleor per la gouitha. . IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html