RE: [ideoL] RE: La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)

2002-12-14 Por tema Alex Condori
- Original Message -
From: Francesc fhb1999
 Llevo un día o dos buscando un texto adecuado para
 traducirlo. Primero pensé en Machado y en alguno de
 aquellos poemas que hablan de la Castilla miserable,
 ayer dominadora... pero el vocabulario que usa
 Machado es, precisamente,  tan castizo que apenas se
 nota la diferencia al traducirlo al castellano-vejo.

Me pregunto cómo sonaría el poema del anillo :p

 Estonce esapracerán del llaneda el enjés y el hrancés
 y el mero españuelo*. El mondo será Tlön


 Versión original: Entonces desaparecerán del planeta
 el inglés y el francés y el mero español. El mundo
 será Tlön.

¿_planeta_ no es de raiz griega?

Alex

--
Las mejores promesas son esas que no hay que cumplir
   - Joaquin Sabina -



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





RE:_[ideoL]_RE:_La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)

2002-12-14 Por tema Francesc
 --- Alex Condori [EMAIL PROTECTED] escribió:  

 
 ¿_planeta_ no es de raiz griega?


En efecto, Alex, así es. Los hilolgos de *más allá*
se enfrentan constantemente a aprietos de este tipo,
que son de difícil resolución. No obstante, en este
caso hay que decir que llaneda por planeta es una
solución provisional.

Resulta que el dechador (cuya extrema sapiencia no
se limita al campo de la Lingüística) se propone
llevar a cabo de manera inminente una profunda
revisión de todas las ciencias. No le satisfacen mucho
ni la tioría de la eblozón ni la de la relazvidad
y ni siquiera se aviene a que la Tierra gire en torno
al Sol y que existan cuerpos errantes (planétes en
griego) en el hermamiento (firmamento). De manera
que es posible que muy pronto, en castellano-vejo, la
palabra llaneda sea sustituida por la palabra
lumbrera ( LUMINARIA) como en las traducciones de
la Biblia.

Saludos.


___
Yahoo! Sorteos
Consulta si tu número ha sido premiado en
Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es


IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Ill Bethisaid: náwatl moderno unificado

2002-12-14 Por tema Davius Sanctex
[Carlos] la ortografía {j} para el sonido /x/ se impuso incluso en Méjico y
Tejas.
En Nahuatl se conserva la {x}.
[david] Bueno en principio la x del náwatl representa el sonido [S]
idéntico al sonido de la j castellana de principios del siglo XVI. He aquí
algunas palabras del neonáwatl de allá, al que he llamado sëmamäntlahtolli
'idioma moderno unificado':

tlakatepozcuicatl = automóvil (aparato para llevar personas).
huehcapannotztli = teléfono (una cosa que sirve para llamar desde lejos)
tepozmachtiqui = ordenador (tepoz- 'metal', machti 'conocer, saber,
sentir', -qui 'agente')
tepostötötl (existente actualmente en Guerrero) = avión (pájaro de metal).

Debería pensar más en concreto las evoluciones fonéticas, solo tengo algunas
ideas:
(1) caída de /-n/ final y aparición de vocales nasalizadas la escritura
sigue conservando la grafía n pero tras vocal esta solo indicaría vocal
nasalizada.
(2) pérdida del contraste entre vocales largas y breves en una extensa área
del dominio y substitución por un sistema de vocales tensas / laxas (tipo el
cambio que se da en algunos lenguas mayas orientales).
(3) Dentro de la gramática destaca el desgaste del sistema aspectual que
tiende a un sistema puramente temporal, varios de los tiempos del náhuatl
clásico se pierden y se desarrollan algunas conjunciones (por influjo del
castellano *de allá*).

Si te parece Carlos puedo hacer un pequeño esquema del náwatl de allá y si
es interesante una lista de nombres propios. Por ejemplo la heroica
resistencia del sobrino de Moctezuma, Cuitlahuac (litaramente 'el que ha
sido encargado [de algo]' ha hecho que la nueva república de Méjico haya
adoptado este nombre propio para designar a su presidente constitucional (en
detrimento del término tradicional entre los mexihcas del s. XVI
hueytlahtonani 'gran mandatario').

David Sánchez



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Re: La_Castilla_de_*más_allá*_(era...)

2002-12-14 Por tema Francesc
 --- Carlos Thompson [EMAIL PROTECTED] escribió: 


 Me pregunto si padilla es la forma más
 _padremoñal_ de paella.  Teniendo
 en cuenta que paella es originalmente el
 recipiente (comunmente conocido
 hoy como paellera) y no el plato, la forma paila
 me viene a la mente.
 Al fin y al cabo una paila y una paellera son
 básicamente el mismo objeto.
 

Sí que lo es. La palabra latina es PATELLA, que, de
forma completamente regular da en castellano *padella
 padiella  padilla. Está incluso documentada en el
diccionario de *acá* (aunque con la nota: desusada).

Por el contrario, paila es un galicismo medieval
(del francés antiguo paele, moderno pôele).

Pero no está mal que me hagáis estas objeciones. En
realidad, entre los hilolgos de *más allá* hay
también continuas controversias, por ejemplo, sobre el
tratamiento de la -d- intervocálica, sobre el
resultado de f- latina o sobre si las vocales átonas
deben desaparecer en todos los casos o sólo en las
posiciones más comprometidas.

De hecho, últimamente han surgido dos hechones
(facciones) de hilolgos. Unos, partidarios del
padremoñal light, consienten en que se diga, por
ejemplo, Estoria (historia), mientras que para los
del padremoñal heavy, la única forma admisible es
Estuera.

También difieren en otros pequeños detalles. Los
radicales o heavy son partidarios de la pena de
muerte para los infractores lingüísticos (enbrechores
lengüesgos). Los otros, más benévolos, se contentan
con arrancarles la lengua de cuajo.

Saludos.

P.D. Si se me va mucho la olla, avisarme... es que yo
cuando me lanzo. 

___
Yahoo! Sorteos
Consulta si tu número ha sido premiado en
Yahoo! Sorteos http://loteria.yahoo.es


IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re:_[ideoL]_Ill_Bethisaid:_náwatl_moderno_unificado

2002-12-14 Por tema Padraic Brown
--- Davius Sanctex [EMAIL PROTECTED] wrote:

 He aquí algunas palabras del neonáwatl de allá,
 al que he llamado sëmamäntlahtolli 'idioma 
 moderno unificado':
 
 tepostötötl (existente actualmente en Guerrero)
 = avión (pájaro de metal).

Ten en cuento que IB no es un mundo de aviones
(salvo en las fuerzas armadas). Zepelínes llevan
pasajeros, el correo y similar.

Padraic.


=
fas peryn omen c' yng ach h-yst yn caleor peryn ndia;
enffoge yn omen ach h-yst yn caleor per la gouitha.




.


IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html