Hallo,
Am 17.06.2011 19:02, schrieb Jochen:
Hallo Florian,
Am 17.06.2011 18:09, schrieb Florian Reisinger:
Am 17.06.2011 16:42, schrieb Jochen:
Habe ich Dich richtig verstanden:
es soll z.B.
Kapitel 1 - Einführung in LibreOffice und
Kapitel 2 - LibreOffice Einstellungen
gleichzeitig zur
Hallo Nino,
Am 18.06.2011 00:46, schrieb Nino Novak:
On Friday, 17. June 2011 23:08:02 Jochen wrote:
Am 17.06.2011 22:29, schrieb Nino Novak:
[1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein
Warum hast Du [1] erstellt? So etwas Ähnliches (eigentlich das
Gleiche) existiert schon [2].
Moin Jochen,
On Saturday, 18. June 2011 15:58:27 Jochen wrote:
Am 18.06.2011 00:46, schrieb Nino Novak:
On Friday, 17. June 2011 23:08:02 Jochen wrote:
Am 17.06.2011 22:29, schrieb Nino Novak:
[1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein
Warum hast Du [1] erstellt? So
Hallo Florian,
On Fri, 17 Jun 2011 07:40:47 +0200
Florian Reisinger reisi...@live.at wrote:
Hallo!
Da seit gestern 18 Uhr bis jetzt wer an der Übersetzung arbeitet möchte
ich euch mein Zwischenfazit mitteilen:
Eigentlich muss man sagen, dass alles gut läuft. Vieles ist schon
Hallo Florian,
Am 17.06.2011 07:40, schrieb Florian Reisinger:
Hallo!
Da seit gestern 18 Uhr bis jetzt wer an der Übersetzung arbeitet möchte
ich euch mein Zwischenfazit mitteilen:
?
War das Gehirn schneller als die Tastatur oder ist der Akku der Tastatur
leer ;-)
Eigentlich muss man
Hallo Florian,
Am 17.06.2011 07:40, schrieb Florian Reisinger:
Da (zumindest ich) immer die ganze Seite beanspruche (obwohl ich
eigentlich die Einstellung anders habe --Bitte Erklärung-- ) traue ich
mich nicht so richtig anfangen, wenn irgendwo *Translation in Progress*
steht.
Dieses
Hallo Florian,
Am 17.06.2011 07:40, schrieb Florian Reisinger:
Für die finale Übersetzung (alle Kapitel ) hätte ich aber noch ein
paar Anregungen:
* Die Möglichkeit unter dem Trabslation in Progress so etwas wie +3
schreiben zu können.( das soll heißen : Ich übersetze gerade diesen und
die 3
Am 17.06.2011 16:42, schrieb Jochen:
Hallo Florian,
Am 17.06.2011 07:40, schrieb Florian Reisinger:
Für die finale Übersetzung (alle Kapitel ) hätte ich aber noch ein
paar Anregungen:
* Die Möglichkeit unter dem Trabslation in Progress so etwas wie +3
schreiben zu können.( das soll heißen :
Hallo Florian,
Am 17.06.2011 18:09, schrieb Florian Reisinger:
Am 17.06.2011 16:42, schrieb Jochen:
Habe ich Dich richtig verstanden:
es soll z.B.
Kapitel 1 - Einführung in LibreOffice und
Kapitel 2 - LibreOffice Einstellungen
gleichzeitig zur Übersetzung angeboten werden?
Naja... Fast Da
Moin,
On Friday, 17. June 2011 19:02:35 Jochen wrote:
Am 17.06.2011 18:09, schrieb Florian Reisinger:
Am 17.06.2011 16:42, schrieb Jochen:
Habe ich Dich richtig verstanden:
es soll z.B.
Kapitel 1 - Einführung in LibreOffice und
Kapitel 2 - LibreOffice Einstellungen
gleichzeitig zur
Moin Jochen,
On Friday, 17. June 2011 19:02:35 Jochen wrote:
o.k.
@Christian K.: hast Du den Willen nach weiterer Übersetzungsarbeit
vernommen bzw. kannst Du bitte weitere Kapitel einstellen?
Ich bin zwar nicht Christian, habe aber schon mal - nur um Verzögerungen
zu vermeiden ;-) - das
Hallo Nino,
Am 17.06.2011 22:29, schrieb Nino Novak:
Ich bin das Kapitel 3 ins Wiki gestellt[1] schnipp
[1] siehe http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein
Warum hast Du [1] erstellt? So etwas Ähnliches (eigentlich das Gleiche)
existiert schon [2]. IMHO ist [1] unnötige Arbeit.
Hallo Jochen,
On Friday, 17. June 2011 23:08:02 Jochen wrote:
Am 17.06.2011 22:29, schrieb Nino Novak:
[1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein
Warum hast Du [1] erstellt? So etwas Ähnliches (eigentlich das
Gleiche) existiert schon [2]. IMHO ist [1] unnötige Arbeit.
[2]
Hallo!
Da seit gestern 18 Uhr bis jetzt wer an der Übersetzung arbeitet möchte
ich euch mein Zwischenfazit mitteilen:
Eigentlich muss man sagen, dass alles gut läuft. Vieles ist schon
übersetzt, fast alles ist schon mindestens einmal Korrektur gelesen -
Da (zumindest ich) immer die ganze
14 matches
Mail list logo