西堀です。
2020年7月26日(日) 11:54 Jun Nogata :
>
> 西堀さん
>
> 野方です。
>
> 2020年7月25日(土) 0:00 :
> > 私が Twitter
> > に掲載した画像と少し違いますね。「次のアプリケーションが...「再試行」をクリックして続行してください。」[1]
> > ではなく、
> > > [2](現在未翻訳のため原文)が表示されました。もしも野方さんがお書きになったように表示されたのであれば、そのスクリーンショットを拝見させていただけないでしょうか。
>
>
西堀さん
野方です。
2020年7月25日(土) 0:00 :
> 私が Twitter
> に掲載した画像と少し違いますね。「次のアプリケーションが...「再試行」をクリックして続行してください。」[1]
> ではなく、
> > [2](現在未翻訳のため原文)が表示されました。もしも野方さんがお書きになったように表示されたのであれば、そのスクリーンショットを拝見させていただけないでしょうか。
その箇所を確認できなかったので、Weblateで検索をしてリンクを貼っておいたのですが間違っていたのでしょうか?
それなら、ごめんなさい。自分は場所を間違えています。すみません。
野方です。
西堀さん、提案ありがとうございます。
メッセージについてですが、UIのどこで利用されているかわからない事があるので、
参考にできるものがあるなら添えていただけると助かります。
こちらで良いでしょうか?
* https://twitter.com/nishbone/status/1170536401315590144
ダイアログを見るとこんな感じになっていました。
> ## 使用中のファイル
> 更新する必要のあるファイルが使用中です。
>
>
岩橋いさなです。
Twitterの方で当該ダイアログの様子を目にすることが出来たのを受け(再現手順に不確実性がありそうで試してませんでした)、追加提案しました。
選択肢のもう片方も、対案を。
「 not close applications. A reboot will be required to complete the setup.」
「アプリケーションを終了せずインストールを進め、セットアップの完了に必要なPCの再起動はあとで行います ()」
石川です
西堀さんのご指摘は正しいと思います。
私の方からも少し冗長な訳ですが提案させていただきました。
よろしくお願いいたします
On 2020/07/23 15:14, JO3EMC wrote:
岩橋いさなです。
ぁあ…。この類いって以前から懸案になってたような気がしますね、そういえば…。
西堀さんの指摘に共感します。現状の訳出はかなり問題があるように感じます。