On Mon, 09 Jan 2017 23:29:50 +0900
JO3EMC wrote:
> 私もコレ、かなり迷いましたw。ホントに、好みの問題には思えます。
> 自分が「で」を採用したのは一応些細な理由があって、それは「Open Remote
> File」や「Save Remote File」が「を」で統一されている中、「Save Remote」
> が「に」と訳されていたので、「「を」でない」助詞を選択した次第です。
> …くだらないですね(汗)。
いえ、大事です。
岩橋いさな(JO3EMC)です。
>……よくよく考えると好みの問題のような気がしてきました……。
私もコレ、かなり迷いましたw。ホントに、好みの問題には思えます。
自分が「で」を採用したのは一応些細な理由があって、それは「Open Remote
File」や「Save Remote File」が「を」で統一されている中、「Save Remote」
が「に」と訳されていたので、「「を」でない」助詞を選択した次第です。
…くだらないですね(汗)。
言葉自体が概念的なものなのでなかなか難しいところです…。
---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail:
On Mon, 09 Jan 2017 02:35:14 +0900
JO3EMC wrote:
> * Pootle URL:
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729902
> ...
> * どこで使われている用語か(わかれば):
> {{bc|foo|bar}}
>
岩橋いさな(JO3EMC)です。
もう1件、UIの翻訳提案を起案しました。査読お願いします。
* Pootle URL:
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=117729902
...
* どこで使われている用語か(わかれば):
{{bc|foo|bar}}
Math{{bc|ツール|カスタマイズ|キーボード|機能|機能}}[Open Remote]
* 提案の背景・理由: