/20070116/beb1f05f/attachment.pgp
txatxi.
mvillarino escrebeu:
O Luns, 15 de Xaneiro de 2007 14:17, Nacho escribiu:
Outra cousa que se me esquecía: A xunta está agora
a corrixir a tradución de Gnome por medio dunha empresa
e tamén están a corrixir o Gaim.
Por fin algo produtivo! (*)
Aliás, gostaríame terme enterado da
Ola a todos:
Hai unhas semanas contactou con nós Manuel Morán, profesor de secundaria
do IES Chan do Monte, coordinador deste proxecto desenvolvido por Óscar
Hermida, para darlle difusión. Como sabedes o desenvolvemento é un
tradutor para documentos ODT baseado en apertium, software GPL
O Mar, 16-01-2007 ás 09:12 +0100, mvillarino escribiu:
Nota (*): OO.org, mozilla (ff+thundb),gnome e metedes as maos en debian.
penso que deberíades in poñéndovos con squeak ou similar.
Pois si que sería interesante o do squeak ( http://www.squeak.org/ ) ;
eu comecei a miralo e a
O Luns, 15 de Xaneiro de 2007 14:17, Nacho escribiu:
Outra cousa que se me esquecía: A xunta está agora
a corrixir a tradución de Gnome por medio dunha empresa
e tamén están a corrixir o Gaim.
Estupendo! Graciñas ao equipo da Xunta, de verdade, polo grande cinismo.
Graciñas tamén por
Ola Xabier:
Que ten de malo que unha administración pública queira ter o Gnome, Gaim
e o resto do software revisado, en galego normativo, cos termos
sancionados polo termigal e con manuais en galego para que a xente
aprenda a utilizalos?
Saúdos.
J. Arribi
Xabi García wrote:
O Luns, 15 de
Ola Xabier:
Que ten de malo que unha administración pública queira ter o Gnome, Gaim
e o resto do software revisado, en galego normativo, cos termos
sancionados polo termigal e con manuais en galego para que a xente
aprenda a utilizalos?
Saúdos.
Entendeuse mal, ou non se soubo
Ola Xabier:
Xabi García wrote:
(Test de transparencia)
Por certo, xa que estás, perdoa a invasión da intimidade gubernamental,
¿que empresa o está a facer? ¿por que só revisades Gnome e Gaim?
O Gnome está sendo revisado pola Sociedade Cooperativa Galega de
Traballo Asociado Tagen Ata