[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica

2007-03-15 Conversa Leandro Regueiro
Pois pasa o ficheiro php a .po e despois fas a base de datos. É o mellor creo eu. Ata logo, Leandro Regueiro On 3/14/07, Daniel Muñiz Fontoira dmunhiz en gmail.com wrote: A ver oh!, é o tipico ficheiro de idioma do joomla son todos iguais neste caso é un compoñente (extensión,

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica

2007-03-15 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Xa verei que fago. Pero sexa como sexa hei de traducilo. Grazas por todas as respostas. Ainda que penso que halgo falla para que isto sexa tan complicado. Así so quen saiba de informatica pode traducir, pero sigo dicindo que me extraña que os de outros idiomas faga isto tan manual. Saudos

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica

2007-03-14 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Ola: Quería comentar una dubida e que seguro que ten solución. Teños dous ficheiros, un parcialmente traducido e outro sen traducir (incluidos). O caso é que quería aproveitar o xa traducido no ficheiro 1 para facer a tradución do 2. A cuestión é, ¿hai forma de que facer o paso automatico da

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica

2007-03-14 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
Vaia, xa se me están as gañas de meterme neste fregado jajaja!!! Vexo que terei que facer algo manual. Ocorreseme facer un guion que almacene o titulo e a tradución do xa traducido e logo pasalo ao novo ficheiro fila a fila e se nesa fila coincide o titulo pois que poña o texto da versión

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Aproveitar tradución historica

2007-03-14 Conversa Daniel Muñiz Fontoira
A ver oh!, é o tipico ficheiro de idioma do joomla son todos iguais neste caso é un compoñente (extensión, complemento...) Os ficheiros teñen este formato ían incluidos (serán limitacións das listas) ***