[kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность overmind88
Решил тут посмотреть перевод Choqok. KDE Micro-blogging Client Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть, корректно ли будет перевести как микроблоггинг? Или лучше перевести всю строку как Клиент ведения микроблогов для KDE? New tweet arrived Нынче на русскоязычных

Re: [kde-russian] Дайджест списка рассылки kde-russian; том 25, выпуск 4

2009-08-05 Пенетрантность Николай Воронкин
KDE 4 на сегодняшний день бесполезен 2009/8/5 kde-russian-requ...@lists.kde.ru Сообщения, предназначенные для списка рассылки kde-russian, необходимо отправлять по адресу kde-russian@lists.kde.ru Для изменения параметров подписки вы можеже использовать веб-страницу

[kde-russian] Перевод Skrooge

2009-08-05 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Добрый день! 29 августа выходит первая версия в рамках KDE программы для ведения финансового учёта Skrooge 0.5. У меня нет экономического образования, поэтому перевёл на украинский как мог. ;) К этому сообщению присоединён архив с переводом на русский. Возможно, он будет полезен

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность Yuri Chornoivan
--- Оригінальне повідомлення --- Від кого: overmind88 overmin...@googlemail.com Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru Дата: 5 серпня, 15:08:16 Тема: [kde-russian] Термины в Choqok Решил тут посмотреть перевод Choqok. KDE Micro-blogging Client Как переводить

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность Никита Лялин
нафиг твиты, лично я не увлекаюсь этим микроблоггингом, поэтому не понял бы о чём речь 2009/8/5 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: --- Оригінальне повідомлення --- Від кого: overmind88 overmin...@googlemail.com Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru Дата: 5

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2009-08-05 Пенетрантность overmind88
2009/8/5 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: Добрый день! 29 августа выходит первая версия в рамках KDE программы для ведения финансового учёта Skrooge 0.5. У меня нет экономического образования, поэтому перевёл на украинский как мог. ;) К этому сообщению присоединён архив с переводом на

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность overmind88
5 августа 2009 г. 18:06 пользователь Никита Лялин (tinman...@gmail.com) написал: нафиг твиты, лично я не увлекаюсь этим микроблоггингом, поэтому не понял бы о чём речь 2009/8/5 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: --- Оригінальне повідомлення --- Від кого: overmind88 overmin...@googlemail.com

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Кхм-кхм, если не увлекаетесь, зачем ставите? ;) Если серьёзно: у программы есть справка. И вот, что Анн-Мари в ней написала: index.docbook:113 The guilabelHome/guilabel tab displays the timeline which consists in all posts you and your friends wrote. A post using Identi.ca is called a

Re: [kde-russian] Еду в отпуск

2009-08-05 Пенетрантность overmind88
4 августа 2009 г. 21:34 пользователь Артём Середа (overmin...@googlemail.com) написал: В сообщении от 4 августа 2009 19:21:36 автор Aleksey Alekseyev написал: не, на kde.org уже анонс висит Да, теперь точно :) Реквестирую ссылку на kde.ru! ___