Решил тут посмотреть перевод Choqok.
KDE Micro-blogging Client
Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть,
корректно ли будет перевести как микроблоггинг?
Или лучше перевести всю строку как Клиент ведения микроблогов для KDE?
New tweet arrived
Нынче на русскоязычных
--- Оригінальне повідомлення ---
Від кого: overmind88 overmin...@googlemail.com
Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru
Дата: 5 серпня, 15:08:16
Тема: [kde-russian] Термины в Choqok
Решил тут посмотреть перевод Choqok.
KDE Micro-blogging Client
Как переводить
, 15:08:16
Тема: [kde-russian] Термины в Choqok
Решил тут посмотреть перевод Choqok.
KDE Micro-blogging Client
Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть,
корректно ли будет перевести как микроблоггинг?
Или лучше перевести всю строку как Клиент ведения микроблогов
Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru
Дата: 5 серпня, 15:08:16
Тема: [kde-russian] Термины в Choqok
Решил тут посмотреть перевод Choqok.
KDE Micro-blogging Client
Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть,
корректно ли будет перевести
Chornoivan yurc...@ukr.net:
--- Оригінальне повідомлення ---
Від кого: overmind88 overmin...@googlemail.com
Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru
Дата: 5 серпня, 15:08:16
Тема: [kde-russian] Термины в Choqok
Решил тут посмотреть перевод Choqok.
KDE Micro-blogging