[kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность overmind88
Решил тут посмотреть перевод Choqok. KDE Micro-blogging Client Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть, корректно ли будет перевести как микроблоггинг? Или лучше перевести всю строку как Клиент ведения микроблогов для KDE? New tweet arrived Нынче на русскоязычных

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность Yuri Chornoivan
--- Оригінальне повідомлення --- Від кого: overmind88 overmin...@googlemail.com Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru Дата: 5 серпня, 15:08:16 Тема: [kde-russian] Термины в Choqok Решил тут посмотреть перевод Choqok. KDE Micro-blogging Client Как переводить

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность Никита Лялин
, 15:08:16 Тема: [kde-russian] Термины в Choqok Решил тут посмотреть перевод Choqok. KDE Micro-blogging Client Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть, корректно ли будет перевести как микроблоггинг? Или лучше перевести всю строку как Клиент ведения микроблогов

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность overmind88
Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru Дата: 5 серпня, 15:08:16 Тема: [kde-russian] Термины в Choqok Решил тут посмотреть перевод Choqok. KDE Micro-blogging Client Как переводить Micro-blogging? microblog -микроблог у нас уже есть, корректно ли будет перевести

Re: [kde-russian] Термины в Choqok

2009-08-05 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Chornoivan yurc...@ukr.net: --- Оригінальне повідомлення --- Від кого: overmind88 overmin...@googlemail.com Кому: KDE russian translation mailing list kde-russian@lists.kde.ru Дата: 5 серпня, 15:08:16 Тема: [kde-russian] Термины в Choqok Решил тут посмотреть перевод Choqok. KDE Micro-blogging