Re: [libreoffice-l10n] Fwd: Re: "Insert ODF Track Change Comment"

2017-01-31 Thread Tom Davies
Hi :) It might be nice to have a list of some of the technical advantages of ODF but such a list probably exists elsewhere. Regards from Tom :) On 31 January 2017 at 11:30, Olivier Hallot wrote: > Hi > > Just ignore the word ODF on translation, it will be

Re: [libreoffice-l10n] "Hit apply to update" string

2016-01-21 Thread Tom Davies
Charles, Please refrain from such off-topic posts. Top-posting is the only way almost all new and potential users have any knowledge of or experience with so they tend to assume that any non-top-posts are empty, either deliberately or accidentally. The nettiqutte link is so out-dated that it

[libreoffice-l10n] Fwd: [libreoffice-marketing] LibreOffice Calendar 2016

2016-01-01 Thread Tom Davies
Hi :) Eliane has created a 2016 Calendar; https://wiki.documentfoundation.org/File:CALENDARIO-LIBREOFFICE-2016-ES.odg A few people liked it so much that they have translated it into; German, thanks to K-J, which i think has been circulated to the German mailing lists and Spanish, thanks to

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-documentation] Video Tutorial Link in Help

2015-12-16 Thread Tom Davies
Hi :) There are some video tutorials at; http://spoken-tutorial.org/ They cover many different OpenSource programs so if you scroll down the first drop-down you will see quite a few done for LibreOffice. The 2nd drop-down allows people to change to a lot of different languages, although no

[libreoffice-l10n] Re: Questions for the candidates to the board of directors of the Document Foundation

2015-11-27 Thread Tom Davies
Hi :) Here are the faces representing the diversity of TDF and the LibreOffice community; https://owncloud.documentfoundation.org/public.php?service=files=38ba3c67a1100b50ba395f7c79a0a082 Regards from Tom :) On 27 November 2015 at 18:41, Tom Davies <tomc...@gmail.com> wrote: > Hi

[libreoffice-l10n] Questions for the candidates to the board of directors of the Document Foundation

2015-11-27 Thread Tom Davies
Hi :) Once again almost all candidates who have put themselves forwards to be on the "Board of Directors" (BoD) of TDF look like white, male, European. Only 2 of 12 so far are female, afaik. Yet many of the most committed volunteers, who give an inordinate amount of their time and resources to

Re: [libreoffice-l10n] [Q] What does this sentense mean? "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."

2015-10-27 Thread Tom Davies
Hi :) Blimey! The OASIS description does make it a lot easier to understand. It's still difficult to wrap my head around! I can see why it was tricky trying to get that down to such a short summary! Could that original queried summary be expanded easily? I'd guess not but jic my guess is wrong

Re: [libreoffice-l10n]

2015-06-09 Thread Tom Davies
Hi :) I really like that idea. It is in the ethos of Open Source and maybe gets a good enough result faster. If similar languages grouped together in that way then individual languages could always re-adjust later if they really needed to. As a non-translator and lurker it is the sort of

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] Complex Text Layout Confusion

2015-04-12 Thread Tom Davies
Hi :) Blimey!! Is it possible to break it down into smaller bite sized problems? Also any chance of doing summaries of the main points? I am copying this to the international translators mailing list but i doubt anyone is going to be able to read through the whole thing there. Hopefully some

Re: [libreoffice-l10n] Inputs on scientific notation

2015-03-09 Thread Tom Davies
Hi :) Is Laurent able to read the responses through GMane or Nabble or something? If not it might be best if his/her address can be included in the CC field. Regards from Tom :) On 5 March 2015 at 10:57, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: Hi all, I'm copying/pasting a mail from Laurent

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-documentation] Fonts, Font Substitutions, Languages, Graphite, Justification, etc.

2015-03-09 Thread Tom Davies
Hi :) I thought some people here might be interested in a few problems someone is having with Thai. I'm hoping that other Thai users have found some work-arounds. Regards from Tom :) On 8 March 2015 at 20:44, CVAlkan fobe...@enteract.com wrote: Documentation Team: Some time ago, I

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-03-02 Thread Tom Davies
Hi :) No need to apologise!! I think you are doing amazing stuff there! Good work!! Also thanks for letting us know about the types of problems you encounter and how you manage to resolve them! :) Also thanks to Andras Timar for his work in helping you when he can. I suspect the dev's mailing

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-02-28 Thread Tom Davies
Hi :) I think the questions are interesting. It is stuff that i have never had to deal with. I think the English Documentation team would be completely at sea if they had to do any of this. Would a fairly simple script help at all or is it about as straight-forwards as reasonably possible?

[libreoffice-l10n] Re: For Your Eyes Only

2015-02-28 Thread Tom Davies
Hi :) The OmegaT discussion yday was about translating the Published Guides. They are so called because they are available through the Lulu Bookstore as properly, professionally printed as softback books. The profits are fairly small but are enough to cover additional costs such as getting the

Re: [libreoffice-l10n] Translation of LibreOffice Guides on Github

2015-02-26 Thread Tom Davies
Hi :) Machine Translators are not perfect anyway. GT might provide a good starting point but then human beings with skills and knowledge need to take over and at least proof-read and modify. I think OmegaT can be used quite happily without using GT or any other MT and the main purpose of Milo's

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] https://www.libreoffice.org - is website down?

2015-02-18 Thread Tom Davies
Hi :) Wow!! That was fast! It's back already! :)) Congrats to the infra-team! Just curious if it might be a good idea to set all the language sites to display a brief apology and then go to the English (US?) site if they ever have a 404 or 503 or whatever? I dunno if they already do that or

Re: [libreoffice-l10n] Make Guarani available

2015-02-16 Thread Tom Davies
Hi :) Sorry you had no replies over the weekend! I gather people were busy as there are a couple of massive tradeshows and other events coming up soon. Hopefully someone will be able to help you get this sorted out fairly soon! Good luck and regards from Tom :) On 14 February 2015 at 18:28,

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-marketing] Fw: 14 February 2015 - I love Free Software Day

2015-02-12 Thread Tom Davies
Hi :) I think this is a nice idea. Most people on these mailing list already do quite a lot of work and are under-appreciated. It would be nice to see this idea formally extended to cover all the non-devs who do fantastic work in 'User' / Client Support, Documentation, Translation. I think that

Re: [libreoffice-l10n] Wikipedia content in LO Help

2015-02-10 Thread Tom Davies
Hi :) There's a minor typo. mimnimum should, of course, be minimum. I think most English speakers have done that sort of typo quite often so i think we are mostly familiar with ignoring such typos and reading the word as if the typo wasn't there. So i am not sure if it's even worth changing

Re: [libreoffice-l10n] Re: [it-l10n] nuova interfaccia it.libreoffice.org

2015-01-30 Thread Tom Davies
Hi :) It all sounds good and very positive! Nice to see even though i didn't understand it all :)) buono sounds good :) Regards from Tom :) On 30 January 2015 at 00:20, elcico2001 एल्चिको elcico2...@yahoo.it wrote: Il 30/01/2015 01:12, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 29/01/2015 21:52,

Re: [libreoffice-l10n] where do the canonical translations live, git or pootle

2015-01-29 Thread Tom Davies
Hi :) That is an extremely good question. Even if this thread doesn't result in anything else i hope that more people in the LibreOffice community DO ask the L10n team for their thoughts on issues like either of the 2 main questions Caolan is asking. I think even just that would be a huge step

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-marketing] Re: [libreoffice-website] [LibreOffice Bugzilla Migration] We're done! Please visit the new site to reset your password!

2015-01-27 Thread Tom Davies
Hi :) A big +1 from me! I guess there might be teething problems but hopefully we can all be patient with those and just enjoy the advantages of the new system more and more :) Many thanks and regards from Tom :) On 25 January 2015 at 09:22, Florian Effenberger flo...@documentfoundation.org

off-list. Well, off most of them - just to the L10n list Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Tom Davies
Hi :) I'm not sure about the idea of the panel of experienced localisers. That just seems like even more work for those localisers and i think Sophie is aiming to reduce everyone's work-load through this thread. Sophie seems to be aiming to solve this whole problem once and for all so that it

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-26 Thread Tom Davies
Hi :) Yeh i think Sophie did such a brilliant job of summarising all the points that no-one had anything to argue against. My main concern was about automating the bits that could be automated in some sensible way - preferably some way that each language could select to opt into or out of. In

Re: [libreoffice-l10n] Most important folders (Guarani)

2015-01-23 Thread Tom Davies
Hi :) So is the problem is solved for now? I think if Andras' tip didn't work then it would be a new issue and worthy of a new thread in a month or so or whenever the translation should appear. Regards from Tom :) On 23 January 2015 at 02:10, Giovanni Caligaris giovannicaliga...@gmail.com

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice for Android

2015-01-23 Thread Tom Davies
Hi :) I have no idea what is going on with the Android version. I'm only aware that it is in beta and so far doesn't include editing. So hopefully that restricts the amount that needs to be translated! Also i'm not sure if it might be possible for the Android version just to take a subset of

Re: [libreoffice-l10n] Most important folders (Guarani)

2015-01-21 Thread Tom Davies
Hi :) I don't know the answer to this. Sorry you are not getting replies from anyone at the moment. There is a big event coming up soon and people are unusually busy preparing for that and other things. I think the way it works is that your translations appear with the next release of

[libreoffice-l10n] Fwd: [libreoffice-marketing] Dubbed an LO Spoken Tutorial into Spanish

2015-01-20 Thread Tom Davies
Hi :) One of the people from the Spoken Tutorial has dubbed one of their tutorials into Spanish; http://spoken-tutorial.org/ https://drive.google.com/file/d/0B8JkkLeMCBFTUGFmMkRsSGVmSXc/view Mostly their tutorials are in many of the many languages spoken in and around India and neighbouring

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable strings in UI

2015-01-07 Thread Tom Davies
Hi :) Is it on Windows or some other OS? Looks to me like it is trying to use the wrong UTF encoding/decoding. I'm not sure if that is set in the email client or in the system. It might be something to do with fonts, maybe, but again i am not sure where to set that. I'm trying to send this as

Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable strings in UI

2015-01-06 Thread Tom Davies
Hi :) The first one says it's been pushed to be released in 4.4.0.2 although initially only marked for release in 4.5.0. The second, the 88069 one, currently says it's only going to be in the 4.5.0 Regards from Tom :) On 5 January 2015 at 20:31, Serg Bormant borm...@gmail.com wrote: Hi,

Re: [libreoffice-l10n] Meaning of Proofed?

2015-01-03 Thread Tom Davies
Hi :) I think proofed is usually a shortened way of saying proof read. I think it's ambiguous whether the whole sentence refers to a section that is due to be proof-read sometime in the future or to a section that has already been proof-read. Regards from Tom :) On 3 January 2015 at 12:52,

Re: [libreoffice-l10n] Cosmetic changes?

2014-12-16 Thread Tom Davies
Hi :) It might help to have a few people on both mailing lists (or whatever the devs use to communicate between each other). That way maybe one of those people might notice when one of the mailing lists starts talking about doing something that might have an impact on one of the other mailing

Re: Re: [libreoffice-l10n] Re: Error in English string?

2014-11-26 Thread Tom Davies
Hi :) Also in this string it might make more sense if there is a the. Choose tab is not great, Choose the tab or Choose a tab is better. Choose emphFormat - Chart Wall - Transparency/emph tab would be better as Choose the emphFormat - Chart Wall - Transparency/emph tab Regards from Tom :)

Re: [libreoffice-l10n] Strange sentence in /officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po

2014-11-21 Thread Tom Davies
Hi :) Wow! The original is even more convoluted than something i might say!! I think Sveinn did a good job of translating it into English! Would it be better to split it into 2 sentences or just rewrite it? Regards from Tom :) On 19 November 2014 10:17, Sveinn í Felli s...@fellsnet.is wrote:

Re: [libreoffice-l10n] Pootle Virtaal

2014-11-06 Thread Tom Davies
Hi :) I've not seen the survey request appear on the Ubuntu Translators mailing list yet. It's fairly low traffic so it might be a good one to join. https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators It might be good to try a few other distros lists too. DistroWatch is a good place

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 4.4. translation workload

2014-11-06 Thread Tom Davies
Hi :) I think you say it a LOT better. I didn't really understand what i was saying but you make it sound more sensible. I'm still not sure if it's part of Sophie's game-plan. I think it is, or that she has some even better idea. Regards from Tom :) On 6 November 2014 05:54, Rimas Kudelis

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice 4.4. translation workload

2014-11-05 Thread Tom Davies
Hi :) Would it be a good idea for TDF to maintain their own Amagama server (or whatever)? Would that mean that it's suggestions would be more likely to fit the context better? Is it hard to set-up or does someone here know how to do that or could we get help with it? Regards from Tom :) On 5

Re: [libreoffice-l10n] Old TM removed from Pootle

2014-11-05 Thread Tom Davies
Hi :) I'm a little worried about this thread. In one project one of the languages has a loner going his own way (extremely prolifically) but apparently using a different dialect or something - a bit like the difference between English (US) and English (GB), i think. The rest of the team are

Re: [libreoffice-l10n] Language Abkhazian

2014-11-04 Thread Tom Davies
Hi :) Ahh, thanks :)) That has solved 2 questions in one answer! Thanks and regards from Tom :) On 3 November 2014 22:58, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote: That's what I meant with TM - translation memory :) Michael 03/11/2014 09:36, sgrìobh Tom Davies: I've not encountered TM

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-documentation]

2014-11-04 Thread Tom Davies
Hi :) I'm sending this to the international translators mailing-list in the hope they might be able to give better support, by sending you in the right direction. I did a quick translation using an MT and got a slightly odd result at the beginning but it starts to make more sense about half-way

Re: [libreoffice-l10n] Language Abkhazian

2014-11-02 Thread Tom Davies
Hi :) Going off-topic (now that the original question has been solved), hopefully just briefly ... Of course Firefox (and many others) allows add-ons such as machine-translators. They are getting much better but are still hilariously bad quite often. Often they give just enough of a hint that

Re: [libreoffice-l10n] Number of locale users?

2014-10-14 Thread Tom Davies
Hi :) 80 million sounds pretty good. I tend to try to stop most machines from updating unattended for most things and anyway most probably appear to come from a single ip address. Also i might download an update in one place and then use it on many different machines in several different places

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice installation wants to close Firefox?

2014-09-24 Thread Tom Davies
(3rd party tools) (having good experience with ccleaner) do provide some more useful information and a better interface. the apps starting at startup listed there are hidden somewhere in the registry. don't ask me where. Regards, Dennis Am 23.09.2014 um 18:13 schrieb Tom Davies: Hi

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice installation wants to close Firefox?

2014-09-23 Thread Tom Davies
/options and re-setting that aspect - when these programs are installed, they'll ask whether you want short-cuts and where these should be - [I always refuse the option to add to the start-up menu ;-)] From: Tom Davies tomc...@gmail.com Date: Fri, Sep 19, 2014 at 6:30 AM

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice installation wants to close Firefox?

2014-09-19 Thread Tom Davies
Hi :) Windows often grumbles if you try to install anything without first closing down ALL open programs. Yesterday i had to use the; Ctrl Alt Delete (dangerous right?) - Task manager to force-quit iTunes and Apple-Mobile!! I'd wasted a bit of time trying to poke around inside iTunes and in the

Re: [libreoffice-l10n] Recruiting translators/editors

2014-09-02 Thread Tom Davies
Hi :) 2 separate issues; 1. Wrt recruiting new people there is a constant source of potential new people on the various Users Support mailing lists. Most have arrived there to get answers to 1 or 2 questions and were t focused and/or confused to notice any of the other stuff that goes on,

Re: [libreoffice-l10n] Could string wording be improved?

2014-08-13 Thread Tom Davies
Hi :) I forwarded Michael's email to the Documentation Team but they have been very quiet about it. Probably because they are working at the Published Guides. They don't have the techie skills to deal with something like this so my message might be unduly stressing some of them. I might write

Re: [libreoffice-l10n] Mistake in filter.po

2014-07-26 Thread Tom Davies
Hi :) Has this one been resolved? The line of coding or name of the xcu file(?) does seem to have both Draw and Impress in there but i don't know what is shared by those 2 and not by any of the other modules. However i wouldn't know about it even if there were so that is no surprise. Regards

Re: [libreoffice-marketing] Re: [libreoffice-l10n] Kerala Legislative Assembly has moved to Free Software and Libreoffice

2014-07-23 Thread Tom Davies
Hi :) This is all pretty fantastic! Congrats to anyone involved. Please can we just drop all the threads that have an Urmas in them? Just ignore the obvious FUD and avoid engaging. If doing a migration with any kind of assessment of hardware requirements or with any advice from almost anyone

Re: [libreoffice-l10n] Nonprinting Characters and AutoSpellcheck tooltips

2014-06-26 Thread Tom Davies
Hi :) +1 Nice catch! I guess we often don't notice these things because they have become part of our technical language. However, i agree that people who don't spend all day using these tools probably think it looks clunky and it's probably difficult to translate into some languages, unless

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] Dutch spellchecking

2014-05-14 Thread Tom Davies
Hi :) It might be faster to ask on the international translators mailing list L10n@Global.LibreOffice.Org Regards from Tom :) On 14 May 2014 03:18, Rogier F. van Vlissingen vlisc...@gmail.com wrote: I used to have a Dutch spell checker in OO, but I cannot seem to find one anywhwere any more.

Re: [libreoffice-l10n] Reseting https://translations.documentfoundation.org password doesn't work, please help me to login

2014-04-24 Thread Tom Davies
Hi :) You have probably already tried but have you looked in your spam/junk folders in your email system? Sorry that the only suggestion i have. Hopefully someone here might have a better idea later. Regards from Tom :) On 24 April 2014 11:07, Mantas Kriaučiūnas man...@akl.lt wrote: Hi

[libreoffice-l10n] Re: Ubuntu Open Week Session Invite

2014-04-17 Thread Tom Davies
Hi :) I thought some people here might be interested in this Ubuntu event. Can it go on the calendar? Is anyone keen to go? Regards from Tom :) On 14 April 2014 00:00, José Antonio Rey j...@ubuntu.com wrote: Hi, translators! Here Jose, from the Ubuntu Classroom Team. I would like to invite

Re: [libreoffice-l10n] Language names should be in the target language chars

2014-04-17 Thread Tom Davies
Hi :) I really like that link and it works well for just English. I thought LibreOffice got translated into many more languages? Do other languages happen to have a similar page already or is that only on the English site? I suspect that not all teams have enough people or time to get all that

Re: [libreoffice-l10n] Language names should be in the target language chars

2014-04-11 Thread Tom Davies
in Franch UI, and after that I want to change back to Chinese UI it's really difficult to find the right one in the list box. Sorry my opinions have turned out to be a bit rubbish so far! Apols and regards from Tom :) On 10 April 2014 21:58, Tom Davies tomc...@gmail.com wrote: Hi

Re: [libreoffice-l10n] Language names should be in the target language chars

2014-04-10 Thread Tom Davies
Hi :) +1 That would be brilliant! I do have a lot of trouble switching between different languages. Luckily for me one of the English ones has (us) after it so i switch back to that and then try to figure out which language is really needed. It might be even better if there were 2 columns

Re: [libreoffice-l10n] Language names should be in the target language chars

2014-04-10 Thread Tom Davies
Hi :) I like the look of their Acknowledgements page. It lists individuals as well as companies. http://cldr.unicode.org/index/acknowledgments OpenOffice is listed along with many OpenSource projects in the who uses section http://cldr.unicode.org/#TOC-Who-uses-CLDR- So i wonder if there is a

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice website localization?

2014-03-07 Thread Tom Davies
Hi :) The in-built help download button seems to be missing in English (GB) is it missing for other languages too? Regards from Tom :) On 7 March 2014 18:24, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: Le 07/03/2014 19:15, Mihovil Stanic a écrit : Dana 7.3.2014. 19:12, Sophie je napisao: So, you

Re: [libreoffice-l10n] LibreOffice website localization?

2014-03-07 Thread Tom Davies
Hi :) I just had another look and it's there now. It was several hours ago that i last looked and i think they must have fixed it since then. Regards from Tom :) On 7 March 2014 18:39, Tom Davies tomc...@gmail.com wrote: Hi :) The in-built help download button seems to be missing in English

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] LO start language

2014-03-05 Thread Tom Davies
Hi :) Does anyone know how to set the language remotely over a network? tbh i'm not sure why they haven't chosen the right language installer from the start. So, would it be easier to reinstall but using the new language? Would the new install pick-up on all the same settings and configs that

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-accessibility] How to return accessible LibreOffice ? (Beginner)

2014-03-05 Thread Tom Davies
Hi :) Please can someone either help this university or/and forwards their message to the French mailing list? I know it's not the usual task of this mailing list and that you are all very busy with your work so if you can't help don't worry (anyway the Accessibility List might help) Apols and

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-accessibility] How to return accessible LibreOffice ? (Beginner)

2014-03-05 Thread Tom Davies
Hi :) Christophe suggested using tagged Pdf which seems obvious with hindsight (as so many really good answers often do). It might still help the o.p. to be shown the way to the French mailing lists for future reference. Regard from Tom :) On 5 March 2014 10:10, Tom Davies tomc...@gmail.com

Re: [libreoffice-l10n] Translatable strings?

2014-02-27 Thread Tom Davies
Hi :) I don't known either. Do you translate names such as Writer and Calc? If so then Base should be translated but it's difficult to know which way to go with it. Base as in solid foundation perhaps? The Tables are a lot like the work-sheets in Calc. They hold all the data but Queries and

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] plantage Calc

2014-02-18 Thread Tom Davies
Hi :) Sorry i didn't know the address of the French team so i just forwarded this to here. please pass it on! I odn't know if informatichien is on this or the French mailing lists so please make sure he/she is included in replies! :) The question was translated into English and posted on the

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-users] help pack configuration for other language

2014-02-08 Thread Tom Davies
Hi :) Is it possible to get the in-built help in English where it's not available in the same language as the translated UI? Please use Reply to all as Cristian is not subscribed to this mailing list. At least i assume he isn't Regards from Tom :) On 8 February 2014 21:48, Cristian Baboi

Re: [libreoffice-l10n] startmath typo

2014-01-06 Thread Tom Davies
Hi :) +1 Regards from Tom :) On 6 January 2014 08:30, Andika Triwidada and...@gmail.com wrote: File: starmath/source.po Context: commands.src RID_LLLINT_FROMTOX_HELP string.text Comments: oByyq Trile Curve Integral Sup/Sub script should be Triple Curve Integral Sup/Sub script --

Re: [libreoffice-l10n] Another starmath error

2014-01-06 Thread Tom Davies
Hi :) Should it have a hyphen in the middle, as in co-product? I'm not sure but it looked a little odd without it. I really don't know though! Regards from Tom :) On 5 January 2014 23:10, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote: File: starmath/source.po Context: commands.src

Re: [libreoffice-l10n] Doubt on Integral Subscript Top

2014-01-05 Thread Tom Davies
Hi :) It sounds quite likely but i find it difficult to access the whole thing so it's difficult for me to judge. However, the way you describe it does make a lot of sense. I guess this is another reason why it's good to duplicate information to reinforce a message. If there is a confusion then

Re: [libreoffice-l10n] Some hickups in English strings

2014-01-04 Thread Tom Davies
Hi :) The advantage with xxx Superscript Top is that it explains what superscript is, or at least gives a nudge in the right direction. However i agree that xxx with Top Index looks simpler and easier to understand. Could the 2 different ways be merged into something like xxx with Superscript Top

Re: [libreoffice-l10n] Some hickups in English strings

2014-01-04 Thread Tom Davies
Hi :) is it important to get all this correct and consistent right now or could it just be something that people move towards over the course of a few releases? Regards from Tom :) On 4 January 2014 10:30, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi

Re: [libreoffice-l10n] [Math] Lime or Limit

2014-01-04 Thread Tom Davies
, but by a German - Karl Theodor Wilhelm Weierstrass. So by writing it is short for Limit and shortened in this way because it is written so many times and often in tiny writing you just made my day (or should I say evening?). Lp, m. 2014/1/4 Tom Davies tomc...@gmail.com Hi :) In calculus

no idea! :( Re: [libreoffice-l10n] Ask for explanation of weight from starmath

2013-12-26 Thread Tom Davies
Hi :) Is there any chance of someone giving us some context about this? The surrounding sentence or paragraph or even the general topic-heading might be enough but at the moment i have no idea Regards from Tom :) On 26 December 2013 16:00, Cheng-Chia Tseng pswo10...@gmail.com wrote: There is

Re: [libreoffice-l10n] Ask for explanation of weight from starmath

2013-12-26 Thread Tom Davies
Hi :) Brilliant! That neatly dodges any need for knowing context. It works! :) Regards from Tom :) On 26 December 2013 16:21, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote: 2013/12/26 Cheng-Chia Tseng pswo10...@gmail.com There is a string weight from starmath/uiconfig/smath/ui (#CDcBD). I am

Re: [libreoffice-l10n] Re: Can someone explain https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/translate.html#filter=incompleteunit=45962232, please?

2013-12-23 Thread Tom Davies
Hi :) I much prefer the 2nd alternative If two adjacent text ranges have the same border properties It looks much more elegant and makes much more sense. The original is really difficult to understand. Regards from Tom :) On 23 December 2013 14:47, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote:

Re: [libreoffice-l10n] Re: To the Japanese l10n community

2013-12-23 Thread Tom Davies
Hi :) Congrats on the hackathon! Good work! :)) Regards from Tom :) On 23 December 2013 11:14, Naruhiko Ogasawara naru...@gmail.com wrote: Hi Sophie, *, Thank you for your warm word to me. I've seen on your blog about the Hackathon that you've to translate several strings because of a

Re: [libreoffice-l10n] Typo in connectortabpage.ui

2013-12-17 Thread Tom Davies
Hi :) Are you sure the aa is not meant as a variable name? I guess if it was a variable name people would usually separate it off by an underscore (yuk) or something equally awful to look at. Regards from Tom :) On 17 December 2013 22:50, Valter Mura valterm...@libreoffice.org wrote: Hi All

Re: [libreoffice-l10n] Verilogix in 4.2

2013-12-15 Thread Tom Davies
with the same sentence to have it translated. Has anybody an explanation? Many thanks Best regards -- Leo Moons LibreOffice/nl Nous sommes condamnés à être libres op 06-12-13 00:50, Tom Davies schreef: Hi :) It's not a word in English. I think it's a company name http

Re: [libreoffice-l10n] Verilogix in 4.2

2013-12-05 Thread Tom Davies
Hi :) It's not a word in English. I think it's a company name http://www.verilogix.com/maintenance.html I don't think it;'s spam but it might be Regards from Tom :) On 5 December 2013 17:07, Mateusz Zasuwik mzasu...@gmail.com wrote: Hey Export _Verilogix Slide Annotations What Verilogix

Re: [libreoffice-l10n] It seems that Pootle can't count (sometimes)

2013-12-04 Thread Tom Davies
Hi :) Is that because the translated strings still need to be verified or checked by a reviewer or someone? Regards from Tom :) On 4 December 2013 23:32, Donald donr2...@clear.net.nz wrote: In this page https://translations.documentfoundation.org/eo/libo_ui/sfx2/source/ it says that file

Re: [libreoffice-l10n] Quality in l10n

2013-12-02 Thread Tom Davies
Hi :) +1 It certainly seems that way. However it also seems that the number of troublesome strings is remarkably small. People do sometimes post such strings to this list and various people are here ready to discuss what they think it means. Although some it it might look quite rough it seems

Re: [libreoffice-l10n] Wrong word order for Interpret stream data as?

2013-11-29 Thread Tom Davies
Hi :) This is just my opinion and i don't know enough about the rules to be able to explain it more clearly than by example ... I think it depends on context. Either could be correct imo. In the 1st case, Interpret stream data as, suggests that the main chunk of text (or whatever) to be

Re: [libreoffice-l10n] Another typo in new strings

2013-11-28 Thread Tom Davies
Hi :) +1 Good catch! Regards from Tom :) On 28 November 2013 22:54, Sérgio Marques smarque...@gmail.com wrote: File: sc/uiconfig/scalc/ui.po Context: samplingdialog.ui label1 label string.text Comments: 5UGAJ Sample SIze - Sample Size -- Sérgio Marques -- To unsubscribe e-mail to:

Re: [libreoffice-l10n] Another typo in new strings

2013-11-28 Thread Tom Davies
...@gmail.com wrote: 2013/11/28 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Hi :) +1 Good catch! And another: File: scaddins/source/pricing.po Context: pricing.src RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch 11 string.text Comments: uRahb Fime to maturity

Re: [libreoffice-l10n] String change suggestion

2013-11-27 Thread Tom Davies
Hi :) Is this referring to If ... then ... statements? If so then surely there are only 3 possible outcomes? True False Grey area If that is all true then it might be nice to re-write the whole paragraph to be more human-friendly. Hmmm, i've a bad feeling it's not as simple as i am hoping!

Re: [libreoffice-l10n] L10n compatibility with Apache OO

2013-11-15 Thread Tom Davies
Hi :) Good question. I keep hearing different opinions about this. I think you can but it might be worth checking with someone with some sort of legal expertise. According to the FSF (=Free Software Foundation) https://www.gnu.org/licenses/license-list.html Hopefully it might be possible to

Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Tom Davies
Hi :) I like combining parts of those last 2 ideas but i'm not sure if it would work. Is the idea of Quick Help easy to translate into French or anything else? Regards from Tom :) On 14 November 2013 19:29, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: Hi Robinson, all, Le 14/11/2013 20:09, Robinson

Re: [libreoffice-l10n] Wikihelp/Help Wiki/Online Help/etc... needs one clear name

2013-11-14 Thread Tom Davies
Hi :) +1 I think we are all aiming at unambiguous, consistent terms. Sophie's 3 suggestions and their separation seem to achieve the objective. Can we stick with that? I think the confusion arises because the help is also available as a wiki but even so it might be best to avoid calling that

Re: [libreoffice-l10n] Locale for Bamabara / Bamanankan

2013-11-08 Thread Tom Davies
Hi :) In England we do that long date the other way around Friday, 8th November 2013 but we rarely use that. It's more normal to see slight contractions of it such as Fri 8th but it would be impossible to manage all the different such contractions that different people use for different things.

Re: [libreoffice-l10n] Locale for Bamabara / Bamanankan

2013-11-08 Thread Tom Davies
;-) From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk Date: Fri, Nov 8, 2013 at 6:48 AM Subject: Re: [libreoffice-l10n] Locale for Bamabara / Bamanankan To: jjmeric jjme...@free.fr Cc: LibreOffice-l10n l10n@global.libreoffice.org Hi :) In England we do that long date the other way around Friday, 8th

Re: [libreoffice-l10n] Filtering strings on Pootle by submitter

2013-11-07 Thread Tom Davies
Hi :) So it's all done? Is it 'just' the quality that you are checking now? It sounds like you have already done an immense amount of work there! Good work all! Many regards from Tom :) On 7 November 2013 16:44, Baurzhan Muftakhidinov baurthefi...@gmail.com wrote: Finally I made it using

Re: [libreoffice-l10n] Documentation for l10n

2013-10-14 Thread Tom Davies
changed the meanings of sentences.   Regards from  Tom :)   On Monday, 14 October 2013, 3:38, elcico2001 एल्चिको elcico2...@yahoo.it wrote: Il 12/10/2013 12:45, Tom Davies ha scritto: Hi :) Would it be a good idea to ask the Documentation Team to proof-read these sorts of useful pages

Re: [libreoffice-l10n] Re: Questions and annotations to guide 2

2013-10-13 Thread Tom Davies
Hi :) I tend to dislike must not too.  It's soo authoritarian that it makes me want to go against it or to find out why not by experimentation.  I prefer things like; should avoid try not to please don't  it's worth avoiding ...  because ...  and other such less definite equivalents.  Even

Re: [libreoffice-l10n] Re: Questions and annotations to guide 2

2013-10-13 Thread Tom Davies
in the UI even if those entries come from different parts of the document.   /quote Regards from  Tom :)   On , Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote: Hi :) I tend to dislike must not too.  It's soo authoritarian that it makes me want to go against it or to find out why not by experimentation

Re: [libreoffice-l10n] Re: Re: Questions and annotations to guide 2

2013-10-13 Thread Tom Davies
:54 Tom Davies wrote: I tend to dislike must not too.  It's soo authoritarian that it makes me want to go against it or to find out why not by experimentation.  I prefer things like; should avoid try not to please don't it's worth avoiding ...  because ... and other such less definite

Re: [libreoffice-l10n] Re: Re: Re: Questions and annotations to guide 2

2013-10-13 Thread Tom Davies
from Tom :)  On Sunday, 13 October 2013, 17:38, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: Hello Tom, *, On Sonntag, 13. Oktober 2013 18:09 Tom Davies wrote: Different people use different expressions but mostly people use quite a selection.  Must be is typically used  by people in power

Re: [libreoffice-l10n] Re: Re: Re: Re: Questions and annotations to guide2

2013-10-13 Thread Tom Davies
have solved 3.  Regards from Tom :)  On Sunday, 13 October 2013, 18:35, Thomas Hackert thack...@nexgo.de wrote: Hello Tom, *, On Sonntag, 13. Oktober 2013 19:08 Tom Davies wrote: Ahh, good point.  The result from DuckDuckGo (which i also often use even when i say i google it, (just

Re: [libreoffice-l10n] Documentation for l10n

2013-10-12 Thread Tom Davies
Hi :)   Would it be a good idea to ask the Documentation Team to proof-read these sorts of useful pages?   They are not very confident about wiki-editing yet and might not get around to doing the proof-reading for ages but it might help them understand some of the tools you are familiar with

Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-12 Thread Tom Davies
with it myself. http://extensions.libreoffice.org/extension-center/translation-table As for the automation, you 'tend to not to' (commendable :) but may still end having relied (or not been careful) too much. Just like I did :). -Yury On 10/12/2013 01:28 PM, Tom Davies wrote: ... I've not heard

Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-12 Thread Tom Davies
translation. Something like OmegaT's main screen. All this gleaned just from looking into the code/jars. I'm not yet *installing* any of these, as I want to keep my already cluttered installation fucntional. :) -Yury On 10/12/2013 03:40 PM, Tom Davies wrote: ... Does Anaphraseus do the same job

Re: [libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Tom Davies
Hi :)  I think it is fairly easy to get a Virtual Machine onto Mac and then install some GnuLinux in as default a configuration as you have time for, just to run the odd 1 or 2 apps.  If you want an extremely light-weight, minimalist GnuLinux then SliTaz is good and is designed in French

  1   2   >