Re: LT Spellcheck and Hyphenation Dictionaries for AOO 4.1.1

2014-06-28 Thread Andrea Pescetti
On 27/06/2014 Aivaras Stepukonis wrote: I get the what part but I think its wording is a little misleading. You are right. Fixed with http://svn.apache.org/viewvc/openoffice/ooo-site/trunk/content/download/full_vs_lp.html?r1=1606313r2=1606312pathrev=1606313 Regards, Andrea.

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-06-28 Thread Pedro Albuquerque
Em 28-06-2014 12:14, Andrea Pescetti escreveu: On 27/06/2014 Aivaras Stepukonis wrote: Wouldn't it be great for the website to automatically detect the visitor's locale and open the website in his/her language? It would. But before doing that we should probably make sure that the localized

Re: Lithuanian (LT) Website

2014-06-28 Thread Andrea Pescetti
On 23/06/2014 Aivaras Stepukonis wrote: 1) All websites: When the text on a page starts with a heading, the space between the heading and the title of the (page) header starts looking too wide and thus malformatted (see, for instance, http://www.openoffice.org/li-test/why/ vs e.g.

Re: Translating Names of Applications

2014-06-28 Thread Andrea Pescetti
On 21/06/2014 Pedro Albuquerque wrote: [Aivaras[ how/where in the language files can I translate the names of the applications (Base, Calc, Draw, Impress...) as they occur in Windows Start Programs OpenOffice 4.1.0? I would prefer to see the opening screen (see attachment) with the

Re: Lithuanian (LT) Website

2014-06-28 Thread Aivaras Stepukonis
I can't see the issue if I compare It's no longer there. I fixed it by using this workaround: deleted the first heading of the text and copied its content to the header of the page. You can still see the styling discrepancy by juxtaposing, say, this http://www.openoffice.org/why/index.html

Re: Translating Names of Applications

2014-06-28 Thread Aivaras Stepukonis
Names are just names, in the English version too: for example, Impress is not a word that an English speaker would immediately associate to giving presentations. I do not want to turn this into a heated debate. I'll just say a couple of things that may raise our cultural awareness. All

Re: Translating Names of Applications

2014-06-28 Thread Pedro Albuquerque
Em 28-06-2014 16:19, Aivaras Stepukonis escreveu: Names are just names, in the English version too: for example, Impress is not a word that an English speaker would immediately associate to giving presentations. I do not want to turn this into a heated debate. I'll just say a couple of

Re: Translating Names of Applications

2014-06-28 Thread Aivaras Stepukonis
Pedro, I am not sure I'm following you. In the image you've given a link to I see Writer, Calc, Impress, Draw, Base, and Math? Those are the original English expressions. You said you don't want to translate them. What am I missing? As a matter of fact, I think those particular occurrences

Re: Translating Names of Applications

2014-06-28 Thread Andrea Pescetti
Aivaras Stepukonis wrote: I am not sure I'm following you. In the image you've given a link to I see Writer, Calc, Impress, Draw, Base, and Math? Those are the original English expressions. You said you don't want to translate them. What am I missing? If I get it right, Pedro would like the

Re: Translating Names of Applications

2014-06-28 Thread Ariel Constenla-Haile
Hi Pedro, On Sat, Jun 28, 2014 at 05:29:31PM +0100, Pedro Albuquerque wrote: First of all sorry about the images. I keep forgetting they get cut out. [...] https://www.dropbox.com/s/x2xjhp8y011pt1o/Captura%20de%20ecr__%20de%202014-06-28%2014_36_26.png as an Apache Committer you have access