Re: Suggestion for your Page

2015-01-28 Thread Rob Weir
On Wed, Jan 28, 2015 at 5:47 PM, Marcus marcus.m...@wtnet.de wrote: No problem to add another source that has a good - or maybe better - explaination about localization in software applications. But this link points to a commercial website which could lead to the impression that we are

Re: Website: proposal for new contributors page

2015-01-27 Thread Rob Weir
On Tue, Jan 27, 2015 at 1:41 PM, Louis Suárez-Potts lui...@gmail.com wrote: On 27 Jan 2015, at 12:03, Rob Weir r...@robweir.com wrote: On Tue, Jan 27, 2015 at 7:47 AM, Aivaras Stepukonis astepuko...@gmail.com wrote: Sorry for the wrong link. Here's the right one: http://www.openoffice.org

Re: Website: proposal for new contributors page

2015-01-27 Thread Rob Weir
On Tue, Jan 27, 2015 at 3:06 PM, Louis Suárez-Potts lui...@gmail.com wrote: On 27 Jan 2015, at 14:52, Rob Weir r...@robweir.com wrote: idea of steering volunteers away from community mailing lists. What counts as community mailing lists? The idea, at the start, was actually to have

Re: Website: proposal for new contributors page

2015-01-27 Thread Rob Weir
On Tue, Jan 27, 2015 at 7:47 AM, Aivaras Stepukonis astepuko...@gmail.com wrote: Sorry for the wrong link. Here's the right one: http://www.openoffice.org/xx/participate/contact.html;. A problem here is what happens with outdated information. We're fortunate to have long-term contributors

Re: Request

2014-08-20 Thread Rob Weir
On Wed, Aug 20, 2014 at 4:11 AM, Kim Hovmann k...@nederskov.dk wrote: Hi, I would like to request a ZIP file containing the files of the website so I can translate them into Danish, please. Hi Kim, I can do this for you, but probably not until this weekend. But I'll do this as soon as

Re: [WEBSITE] How to localize a website?

2014-07-26 Thread Rob Weir
On Sat, Jul 26, 2014 at 8:42 AM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de wrote: I've created a readme.txt in the xx/ directory [1] which is used as template. It describes what to do to localize webpages like .../xx/index.html and .../xx/download/index.html. It's new and it can contain gaps of

Re: [Blog Post] Join the OpenOffice localization

2014-07-26 Thread Rob Weir
On Sat, Jul 26, 2014 at 5:10 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de wrote: I have started to create a new blog post [1] about our recent localization efforts. Before publishing I want to wait for finishing the new NL overview [2][3]. When you would like to see something added, just tell here.

Re: National web sites (Basque)

2014-07-07 Thread Rob Weir
On Sun, Jul 6, 2014 at 12:52 PM, Ariel Constenla-Haile arie...@apache.org wrote: Hello Aivaras Stepukonis, On Sun, Jul 06, 2014 at 04:41:21PM +0300, Aivaras Stepukonis wrote: The part that still needs addressing is how to redirect AOO website visitors to their native subsites based on their

Re: National web sites (Basque)

2014-07-02 Thread Rob Weir
; marcus.m...@wtnet.de Subject: Re: National web sites (Basque) Am 07/01/2014 06:34 PM, schrieb Rob Weir: On Tue, Jul 1, 2014 at 8:36 AM, Jon Peli Oleagaoleaga...@hotmail.com wrote: I think that the present procedure to update the pages of the national web sites is using some auxiliary

Re: National web sites (Basque)

2014-07-01 Thread Rob Weir
On Tue, Jul 1, 2014 at 8:36 AM, Jon Peli Oleaga oleaga...@hotmail.com wrote: I think that the present procedure to update the pages of the national web sites is using some auxiliary files (.mdtext, .js …) that are processed to give the final “.html” files to upload into the server. I am

Re: Lithuanian (LT) Website

2014-06-23 Thread Rob Weir
Hi Marcus, Could this be related to some of the script changes you made? http://www.openoffice.org/li-test/download/ -Rob On Mon, Jun 23, 2014 at 11:42 AM, Aivaras Stepukonis astepuko...@gmail.com wrote: The Lithuanian website http://www.openoffice.org/li-test/ is almost complete and ready

Re: Lithuanian Webpage

2014-05-10 Thread Rob Weir
On Tue, May 6, 2014 at 5:30 PM, Aivaras Stepukonis astepuko...@gmail.com wrote: I'll do the prep work on the website to make a Basque test page. It will be atwww.openoffice.org/eu-test. I'll send you a zip file containing the files. When you have the home page translated you can mail it

Re: FW: National web sites

2014-05-06 Thread Rob Weir
in doing this, let me know and I can email you a ZIP of the files. Regards, -Rob -- Jan Høydahl, search solution architect Cominvent AS - www.cominvent.com 2. feb. 2013 kl. 02:43 skrev Rob Weir robw...@apache.org: On Fri, Feb 1, 2013 at 6:54 AM, Jan Høydahl jan@cominvent.com

Re: [VOTE]: Release Apache OpenOffice 4.1.0 (RC2)

2014-04-09 Thread Rob Weir
On Apr 9, 2014, at 8:46 AM, Jürgen Schmidt jogischm...@gmail.com wrote: We found a new showstopper 124639 and have to prepare a new RC 3. IMHO it would be best if, in such cases, the Release Manager formally propose to end the previous vote. This reinforces the fact that the PMC decides when

Re: Tatar lang for Apache OpenOffice

2014-04-08 Thread Rob Weir
On Tue, Apr 8, 2014 at 2:28 AM, Ирек Хаҗиев khazi...@mail.ru wrote: Please add the Tatar language for translation Apache OpenOffice in Apache Translate Pootle service. I translate the program into the Tatar language. Hello -- Could you confirm the ISO language code? In English we call two

Promoting the New AOO Translations

2014-04-04 Thread Rob Weir
We have several new language translations which will be released in Apache OpenOffice 4.1: Bulgarian (bg) Danish (da) Hebrew (he) Hindi (hi) Kazakh (kk) Norwegian Bokmål (nb) Thai (th) These translations are all due to the hard work and dedication of volunteers around the world, like you,

AOO 4.1 Beta Survey Results

2014-03-25 Thread Rob Weir
Responses to the dev mailing list only, please, so we can avoid fragmenting the discussion. Regards, -Rob 133 responses Where did you first hear about the Apache OpenOffice Beta? OpenOffice announcement mailing list 44.36% OpenOffice development mailing list 6.77% OpenOffice users

Re: [HELP] Explicit text alignment in wikis?

2014-03-18 Thread Rob Weir
On Tue, Mar 18, 2014 at 6:27 AM, Tal Daniel tal.re...@gmail.com wrote: Thanks Nikolai, you mean justified alignment. Any other opinions by other members, what Explicit text alignment means? That would be an odd way to express this in English. When I think of explicit text alignment I think of

Re: Spanish -- what variaties do we support?

2014-01-24 Thread Rob Weir
of documentation is an issue as a hole, to also undertake a fragmentation of it in order to support certain differences. Thanks! -Rob On Thu, Jan 23, 2014 at 3:15 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote: A question we received on Facebook that I did not have an answer for. Do we support Latin American

Spanish -- what variaties do we support?

2014-01-23 Thread Rob Weir
A question we received on Facebook that I did not have an answer for. Do we support Latin American Spanish? I know there are differences in the spoken language, but are there many in writing? Is there any demand for a translation? Do we have spell checking dictionary support for Latin American

Re: Nahuatl, Mexico's language par excellence

2014-01-10 Thread Rob Weir
On Fri, Jan 10, 2014 at 6:20 AM, Jose R R jose@metztli.com wrote: Niltze! I interested in adding Nahuatl, Mexico people's own and original language, to Apache OpenOffice. Is there anybody already working on it -- or I will be seeding this effort? Hello Jose, Welcome to the Apache

Re: If you need more help for an OpenOffice translation effort...

2014-01-07 Thread Rob Weir
On Tue, Jan 7, 2014 at 1:40 PM, Andrea Pescetti pesce...@apache.org wrote: Rob Weir wrote: If you need more help for an OpenOffice translation effort please let me know. This will surely be welcome. But we are now in a (hopefully short) moment where some administrative operations (like

Re: National web sites

2014-01-06 Thread Rob Weir
involved: http://openoffice.apache.org/website-native.html If you are interested in doing this, let me know and I can email you a ZIP of the files. Regards, -Rob -- Jan Høydahl, search solution architect Cominvent AS - www.cominvent.com 2. feb. 2013 kl. 02:43 skrev Rob Weir robw...@apache.org

If you need more help for an OpenOffice translation effort...

2014-01-06 Thread Rob Weir
If you need more help for an OpenOffice translation effort please let me know. Although I can't help translate directly, I can help publicize the need for specific volunteers via our Facebook page, Twitter feed, mailing lists, website, etc. This can be a great way to find other volunteers

Re: Quechua? And other Native American languages?

2014-01-03 Thread Rob Weir
On Thu, Jan 2, 2014 at 10:04 PM, Louis Suárez-Potts lui...@gmail.com wrote: According to Wikipedia—and in this case I choose not to disbelieve it—about 8-10M people speak (and implicitly use) Quechua, the ancient language of South America. Like other Native American languages, software

Re: Quechua? And other Native American languages?

2014-01-03 Thread Rob Weir
On Fri, Jan 3, 2014 at 3:07 AM, Andrea Pescetti pesce...@apache.org wrote: Louis Suárez-Potts wrote: Do we have a current localization effort for Quechua (or for that matter, for other Native American languages? We have three levels of language support: 1) Those listed at

Re: Quechua? And other Native American languages?

2014-01-03 Thread Rob Weir
On Fri, Jan 3, 2014 at 11:05 AM, jan i j...@apache.org wrote: On 3 January 2014 16:43, Louis Suárez-Potts lui...@gmail.com wrote: On 03-Jan-2014, at 10:21, jan i j...@apache.org wrote: On 3 January 2014 16:01, Alexandro Colorado j...@oooes.org wrote: On Fri, Jan 3, 2014 at 2:07 AM,

Galician NGO challenges gvt support for proprietary software

2013-12-01 Thread Rob Weir
https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/galician-ngo-challenges-gvt-support-proprietary-software This article talks about a new Hunspell variant for enhanced Galician support. Does anyone know, is this really new Hunspell code? Or is it just a new dictionary? We want to avoid

Re: Initial documentation on NL Website translation

2013-10-21 Thread Rob Weir
On Mon, Oct 21, 2013 at 5:53 PM, Arthur Buijs art...@artietee.nl wrote: Afzender:Arthur Buijs art...@artietee.nl Afzender:Rob Weir robw...@apache.org [...] http://openoffice.apache.org/website-native.html This is a first draft and needs some editing, I know. But I welcome any

Re: en_GB speller for AOO/LO/Mozilla

2013-10-17 Thread Rob Weir
On Thu, Oct 17, 2013 at 4:41 AM, Marco A.G.Pinto marcoagpi...@mail.telepac.pt wrote: Hello! I have been working hard on the forked en_GB speller and it should now include 500+ new words (including derived ones). Do you have a list of the 500 new words? This could be a fun blog post ;-)

New Serbian (Latin script) website live

2013-10-14 Thread Rob Weir
A quick announcement that we now have a freshly translated website for Serbian with Latin script (sr-latn) due to the efforts of Vladislav Stevanovic Wlada. You can find it here: http://www.openoffice.org/sr-latn/ Regards, -Rob

Re: Any website translation questions/requests?

2013-10-12 Thread Rob Weir
translate only the most-visited pages, the home page and the main pages that are 1 or 2 links deep. This is around 30 pages. -Rob --- Original Message --- From: Rob Weir robw...@apache.org Sent: October 9, 2013 10:45 PM To: l10n@openoffice.apache.org, Chi-Lau He jianjia11...@hotmail.com Subject

Review of AOO 4.0.1 Greek

2013-10-09 Thread Rob Weir
http://cris-dio.blogspot.com/2013/10/apache-openoffice.html -Rob - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org

Re: Is anyone maintaining the zh-TW web page?

2013-10-09 Thread Rob Weir
On Thu, Oct 3, 2013 at 9:18 PM, Chi-Lau He jianjia11...@hotmail.com wrote: in tradtional chinese it‘s ***(product name) 現可供下載,and simplified is 现可下载 Here is the updated page with the new announcement. Is this good? -Rob --- Original Message --- From: Rob Weir robw...@apache.org Sent

Re: Any website translation questions/requests?

2013-10-09 Thread Rob Weir
of the translation. Then I can upload them to a test directory and we can review the results. Regards, -Rob --- Original Message --- From: Rob Weir robw...@apache.org Sent: September 26, 2013 10:19 PM To: l10n@openoffice.apache.org Subject: Any website translation questions/requests? I

New Turkish website live

2013-10-07 Thread Rob Weir
A quick announcement that we now have a freshly translated website for Turkish, due to the efforts of Burak Yavuz. You can find it here: http://www.openoffice.org/tr/ Regards, -Rob - To unsubscribe, e-mail:

Re: Web site translation

2013-10-07 Thread Rob Weir
On Fri, Oct 4, 2013 at 7:58 PM, Vladislav Stevanovic stevanovicvladis...@gmail.com wrote: The new page is Latin. What do we want the final URL to be? www.openoffice/sr? www.openoffice/sr-Lat? Something else? For now, www.openoffice/sr-Latn will be OK. If we want to put and Cyrillic's

Re: Dead link to complete list of languages in Native-Lang Confederation

2013-10-04 Thread Rob Weir
On Fri, Oct 4, 2013 at 2:44 AM, Tae Wong seotaewon...@gmail.com wrote: In the Native-Lang Confederation page, this link is removed. Note: Not all languages are represented here, only those that have OpenOffice.org websites. For example, many of the African localizations are not listed. A

Re: Web site translation

2013-10-03 Thread Rob Weir
On Thu, Oct 3, 2013 at 5:57 PM, Vladislav Stevanovic stevanovicvladis...@gmail.com wrote: Hi Rob, I finished translation. Here is -zip file. Here it is in the test directory: http://www.openoffice.org/sr-test/ Let's review that and see there are any broken links or other errors. Also, if I

Translated Social Media announcements of AOO 4.0.1 release

2013-10-02 Thread Rob Weir
I've put out announcements in English. I can put out native language announcements as well, translations of messages like: Apache OpenOffice 4.0.1 now available for download: or New version of free office suite Apache OpenOffice: or Apache OpenOffice 4.0.1 now supports insert your language.

Skills, Resources and Mentors

2013-09-30 Thread Rob Weir
This projects depends on volunteer efforts. We have many routine tasks that need to be performed during a release cycle and even during ordinarily operation of our website and other public-facing services. In many cases a given task is well-understood and many members of the project understand

Important change to 4.0.1 Release Notes -- may impact translations

2013-09-27 Thread Rob Weir
I just noticed that the release notes did not have a link to the download page. You might think that the typical path is: 1) user visits ww.openoffice.org 2) user clicks download link 3) from download page user clicks on release notes But there are also other common paths, including 3rd party

Re: Proofing Tool GUI V2.1 - 20130923 - Released

2013-09-27 Thread Rob Weir
On Mon, Sep 23, 2013 at 6:51 AM, Marco A.G.Pinto marcoagpi...@mail.telepac.pt wrote: Hello! I have released my tool V2.1 [1] which now has lots of cool improvements. Congrats! I have been using it to edit the Dictionary of Mozilla (en_GB) [2]. I had the crazy idea of unifying AOO and

Re: Preview: Local web pages the easy way

2013-09-26 Thread Rob Weir
On Tue, Sep 24, 2013 at 8:22 PM, Vladislav Stevanovic stevanovicvladis...@gmail.com wrote: Hello, Rob, I looked your video tutorial how to directly edit AOO's website. ( http://www.youtube.com/watch?v=xcDZN3Lu6HA ) Your edit screen (in yours video) is different than my. I am using Firefox as

Any website translation questions/requests?

2013-09-26 Thread Rob Weir
I was away for a week. There are still many emails to read, here and for work. So if I missed any questions or requests related to the NL website translations, please remind me. Thanks! -Rob - To unsubscribe, e-mail:

Re: Translation into Turkish

2013-09-26 Thread Rob Weir
On Sat, Sep 21, 2013 at 6:38 PM, Andrea Pescetti pesce...@apache.org wrote: Ayberk Yeral wrote: Hello I can help you with the Turkish Translation. I am a translation student so i would be glad to participate in this project. Göksel ERDOĞAN wrote: I am an English Language Teacher whose

Re: Preview: Local web pages the easy way

2013-09-26 Thread Rob Weir
On Thu, Sep 26, 2013 at 10:59 AM, Vladislav Stevanovic stevanovicvladis...@gmail.com wrote: Your attachment was stripped from the mailing list, so I cannot see it. OK. I will try to explain. In your video, when you editing web page, there is also second dialog for preview (to see how it will

Reminder: Time to update your entry in the Directory of Volunteers

2013-09-25 Thread Rob Weir
We'll soon be releasing Apache OpenOffice 4.0.1. We want to give recognition to the many volunteers who contribute to the success of OpenOffice. One way we give credit is in our Directory of Volunteers. We link to this from the Help/About box of the product, as well as in blog posts and release

Re: Web site translation

2013-09-17 Thread Rob Weir
On Mon, Sep 16, 2013 at 7:28 PM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Hi, Em 16/09/2013 20:48, Rob Weir escreveu: cc'ing the dev list since some of these questions concern the overall website design. On Mon, Sep 16, 2013 at 1:27 PM, Pedro Albuquerque palbuquerqu

Re: Web site translation

2013-09-17 Thread Rob Weir
On Tue, Sep 17, 2013 at 9:13 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Hi, I wonder if padding the word with spaces would help, e.g., Pesquisar ? Done. From the names of the directories, yes. It doesn't look at the title in the HTML files. We could translate file

Re: Web site translation

2013-09-17 Thread Rob Weir
What is the procedure now for translating 4.0 release notes? We locked that wiki page to prevent accidental changes, right? If so, who can initialize new pages for translation? Pedro wants to start the Portuguese translation. -Rob On Tue, Sep 17, 2013 at 4:52 PM, Pedro Albuquerque

Re: New+Pootle+Account

2013-09-16 Thread Rob Weir
On Mon, Sep 16, 2013 at 11:43 AM, Donald Whytock dwhyt...@apache.org wrote: Looks like a form letter, actually. Perhaps for something that automatically applies to accounts? It looks like the instructions from this page:

Re: Web site translation

2013-09-16 Thread Rob Weir
cc'ing the dev list since some of these questions concern the overall website design. On Mon, Sep 16, 2013 at 1:27 PM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Hi Rob, I'm sending a corrected version of the files and a list a what I found wrong in the Web site files, as follows:

Re: Web site translation

2013-09-14 Thread Rob Weir
user will not see it. -Rob Regards Niki 2013/9/13 Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com Hi, As Michal Hrin( and Rob Weir explained to me, you should read this information: http://daringfireball.net/**projects/markdown/http://daringfireball.net/projects/markdown/ It's very useful

Re: Web site translation

2013-09-14 Thread Rob Weir
On Sat, Sep 14, 2013 at 9:50 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Hi, I've finished the translation of the Web site and I'm sending the files attached. Attachments are stripped from the mailing list. You can send the ZIP file directly to me. In 'why_great.mdtext' I found

Re: [RELEASE]: release candidate (RC) for AOO 4.0.1 available

2013-09-13 Thread Rob Weir
On Fri, Sep 13, 2013 at 12:29 PM, Aivaras Stepukonis astepuko...@gmail.com wrote: I am new to this phase. I went to the page you pointed out but was not able to download the . exe file for the Lithuanian version. There must something wrong I'm doing. Please, instruct. It looks like an error

Re: Web site translation

2013-09-11 Thread Rob Weir
On Wed, Sep 11, 2013 at 4:12 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Hi everyone, There are lines, in the HTML files, currently excluded:!--...-- Should those be translated for future use or just ignored? In most cases you can ignore commented out sections of the HTML. However,

Re: Web site translation

2013-09-11 Thread Rob Weir
On Wed, Sep 11, 2013 at 8:09 AM, Michal Hriň michal.h...@yahoo.com wrote: Dňa Wed, 11 Sep 2013 11:43:39 +0200 Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com napísal: Hi again, Do mdtext files need to be encoded? If visualized in my browser, all letters with accents and ç, ª, etc. look funny.

Re: Bulgarian translation (Re: Preview: Local web pages the easy way)

2013-09-11 Thread Rob Weir
connection with the previous Bulgarian team and if they are not willing to engage again then I will have to build one from scratch. Wish me luck. :) Thanks for the version of the website bg-test/. Regards Niki 2013/9/10 Andrea Pescetti pesce...@apache.org Rob Weir wrote: On Mon, Sep 9

Re: Preview: Local web pages the easy way

2013-09-10 Thread Rob Weir
On Mon, Sep 9, 2013 at 11:40 PM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote: I am currently using 2 softs for the translation in Web Localization: 1. Notepad++: This one is great with simple HTML and mdtext file as Rob has mentioned. 2. Kompozer: Why ? With complicated html files such as download,

Re: Preview: Local web pages the easy way

2013-09-10 Thread Rob Weir
On Tue, Sep 10, 2013 at 12:51 AM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote: While I was doing the translation, I found out the mailing list for native language. So, I would like to ask about the mailing list for Vietnamese Language. Because, when someone in Vietnam, send and email in Vietnamese to

Re: Preview: Local web pages the easy way

2013-09-10 Thread Rob Weir
On Tue, Sep 10, 2013 at 7:31 AM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote: Thanks Rob. But I want to ask you about another thing. That is. Suppose that I would like to add a page in the website of Vietnamese. Can I do that? There are three main places you can add language-specific content: 1.

Re: Preview: Local web pages the easy way

2013-09-10 Thread Rob Weir
On Mon, Sep 9, 2013 at 4:39 PM, Николай Нинков ninkov.niko...@gmail.com wrote: На 9.9.2013 г. 21:01 ч., Rob Weir написа: There has been a lot of interest recently about how to translate the local web pages for OpenOffice. I've been trying to make an easier way to do

Re: what is amp

2013-09-04 Thread Rob Weir
On Tue, Sep 3, 2013 at 11:02 AM, Vladislav Stevanovic stevanovicvladis...@gmail.com wrote: String: Reporting Bugs amp; Issues File:readlicense_oo/docs/readme.po Locations:readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text What represent amp from string? is this variable? -- It should be

Re: Language Variables as Constants...

2013-09-03 Thread Rob Weir
On Tue, Sep 3, 2013 at 10:33 AM, Aivaras Stepukonis astepuko...@gmail.com wrote: It is quite disheartening to find out that some menu item titles/descriptors are used in several locations as one and the same string assuming that the linguistic expression in those locations can remain unchanged

Does Pootle have comments?

2013-08-28 Thread Rob Weir
We're seeing a lot of very good questions about how to interpret the English strings in Pootle. Some of it is due to the limited context. Some of it is due to the use of technical terms like emboss. What can we do to help make this easier to understand? The questions that one person asks, for

Re: Need AOO in my language: from other.html

2013-08-27 Thread Rob Weir
On Tue, Aug 27, 2013 at 11:34 AM, Donald Whytock dwhyt...@apache.org wrote: What language do you need? Does anyone have a good argument for why we should not remove this link from /download/other.html? http://www.openoffice.org/download/other.html The text is If your language is not listed

Re: Help about word Environment

2013-08-26 Thread Rob Weir
On Mon, Aug 26, 2013 at 3:49 AM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote: On Mon, Aug 26, 2013 at 3:41 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Ambiente Well, now is really a totally difficult to understand, can you tell me more about the feature of sidebar? This page explains

Brainstorming: Can we refactor the website to make translation easier?

2013-08-23 Thread Rob Weir
(Responses to d...@openoffice.apache.org, please) Obviously our website is quite large. Google reports 21207 pages indexed in the www subdomain, and a further 48075 pages in the wiki subdomain. But for purpose of this post, when I talk about the home page I'm talking about the contents of our

Re: Brainstorming: Can we refactor the website to make translation easier?

2013-08-23 Thread Rob Weir
On Fri, Aug 23, 2013 at 3:17 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de wrote: Am 08/23/2013 05:58 PM, schrieb Rob Weir: (Responses to d...@openoffice.apache.org, please) Obviously our website is quite large. Google reports 21207 pages indexed in the www subdomain, and a further 48075 pages

Re: Brainstorming: Can we refactor the website to make translation easier?

2013-08-23 Thread Rob Weir
On Fri, Aug 23, 2013 at 3:18 PM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote: 1. I dont understand at all the content (sorry for my retard mind) but I would like to say just one thing. 2. That is at the website interface of OO, there is still the announcement of the previous translator group

Re: All about Vietnamese Translation for Apache OpenOffice

2013-08-21 Thread Rob Weir
On Wed, Aug 21, 2013 at 6:38 AM, Mr. Phan Anh ppa...@gmail.com wrote: Name: Anh Phan Position: Vietnamese Translator Content: The meaning of Relief and No Relief __ I got the translation for Relief and No Relief. But I dont really know the meaning and the effect of those

Re: Link for Portuguese - Pt download

2013-08-21 Thread Rob Weir
On Wed, Aug 21, 2013 at 11:19 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Hi everyone, Sorry for disturbing you again. I know this sounds impossible and idiotic but I can't find a link to download AOO 4.0 in Portuguese - PT. I don't mean the development/snapshot link. I mean a

Re: Link for Portuguese - Pt download

2013-08-21 Thread Rob Weir
On Wed, Aug 21, 2013 at 5:34 PM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Em 21/08/2013 20:46, Rob Weir escreveu: I normal user would find this page, yes? http://www.openoffice.org/pt/ That is the actual page, yes. Is that the one that you are updating? No. I sent an e-mail

Help wanted: Updating the Japanese Language Homepage

2013-08-16 Thread Rob Weir
The Japanese version of AOO is very popular. It is one of our top downloads, #5 on the list: http://www.openoffice.org/stats/countries.html However our Japanese home page is in bad shape, with outdated information, broken links, old logos, etc.. See it here: http://www.openoffice.org/ja/ Do

Re: Native Site Update

2013-08-12 Thread Rob Weir
/ and brand.mdtext but I cannot understand why the auto-header menu is steel appearing-appending the English texts. Do I need something else? /Christos. On Sun, Aug 4, 2013 at 5:50 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote: It is possible to start fresh with a new home page for Greek

Re: Some NL homepages that need updating for 4.0

2013-07-23 Thread Rob Weir
On Tue, Jul 23, 2013 at 5:39 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote: French -- http://www.openoffice.org/fr/ It looks like it has its own copy of the download scripts. This logic needs to be updated. Announcement header as well. I've fixed the French site: http://www.openoffice.org/fr

It is time to update your entry in the Directory of Volunteers

2013-07-18 Thread Rob Weir
Make sure you are included in our Directory of Volunteers and that the information is as you want it to appear: https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Directory+of+Volunteers This page is linked to (indirectly) from the credits link of the Help/About dialog box in AOO 4.0. It will

Re: Towards AOO 4.0 Release Candidate - Please verify resolved language bugs(show stopper)

2013-07-12 Thread Rob Weir
On Thu, Jul 11, 2013 at 10:43 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu...@gmail.com wrote: Em 11/07/2013 07:55, Yuzhen Fan escreveu: Dear all, Lots of language bugs are prioritized as 4.0 show stoppers and they have already been resolved. Please locate your interested bugs in below list[1] and do

4.0 Release Dashboard

2013-07-03 Thread Rob Weir
At the risk of seeming too corporate, I've added a dashboard page to the wiki to track our summary status: https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/4.0+Release+Dashboard I hate status reports as much as anyone, but with so much information passing by on our many mailing lists, we

Re: Copy of mail sent to LibreOffice

2013-06-27 Thread Rob Weir
On Wed, Jun 26, 2013 at 11:50 PM, Kadal Amutham vka...@apache.org wrote: Both LibreOffice and OpenOffice are developed by fully / mostly by volunteers. Both serve the same purpose. Two separate teams of volunteers are doing the same work. In both teams, many volunteers are translating same

Re: Help to complete the translation of Apache OpenOffice 4.0 into Turkish!

2013-06-19 Thread Rob Weir
On Wed, Jun 19, 2013 at 2:39 AM, Kadal Amutham vka...@gmail.com wrote: I am the lone translator for Tamil. I was not sure whether I can finish within the deadline. But somehow I could do it. Being the lone translator, puts you in a more responsible position and one can be proud of it +1 -Rob

Re: Tamil Translation Completed

2013-06-15 Thread Rob Weir
On Sat, Jun 15, 2013 at 12:52 AM, Kadal Amutham vka...@apache.org wrote: Tamil Translation has been completed V.Kadal Amutham Yea !!! -Rob - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional

Re: [Discuss][Wiki]Synchronizing (or not) localized wiki sites [was: Fwd: [UserGuide]My roadmap]

2013-06-05 Thread Rob Weir
On Wed, Jun 5, 2013 at 12:02 PM, janI j...@apache.org wrote: On 5 June 2013 16:36, Claudio Filho filh...@gmail.com wrote: Hi 2013/6/3 RGB ES rgb.m...@gmail.com: 2013/6/3 Andrea Pescetti pesce...@apache.org On 02/06/2013 RGB ES wrote: Do we want to clone, for example, the

Re: [Discuss][Wiki]Synchronizing (or not) localized wiki sites [was: Fwd: [UserGuide]My roadmap]

2013-06-05 Thread Rob Weir
in writing by You as Not a Contribution. So I think that covers wiki contributions as well since that is documentation of, yes? -Rob -Original Message- From: Rob Weir [mailto:robw...@apache.org] Sent: Wednesday, June 5, 2013 10:28 AM To: d...@openoffice.apache.org Cc: l10n

Re: Glossary

2013-06-03 Thread Rob Weir
On Sun, Jun 2, 2013 at 11:27 PM, Kadal Amutham vka...@gmail.com wrote: I have uploaded a google document. Glossaryhttps://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AqhZCW0JwdD2dDlvUlFWbmwzMTVkY05iQUc4dHBQa2cusp=sharing This is an editable document and can be used by all translators. I request all

Re: [Discuss][Wiki]Synchronizing (or not) localized wiki sites [was: Fwd: [UserGuide]My roadmap]

2013-06-03 Thread Rob Weir
On Mon, Jun 3, 2013 at 5:01 PM, RGB ES rgb.m...@gmail.com wrote: 2013/6/3 Andrea Pescetti pesce...@apache.org On 02/06/2013 RGB ES wrote: (Top posting, CC to dev, doc and l10n, not sure on which one it is better to continue the discussion) Do we want to clone, for example, the documentation

Re: Spreadsheet function translations (Excel)

2013-05-09 Thread Rob Weir
On Thu, May 9, 2013 at 2:28 AM, Andrea Pescetti pesce...@apache.org wrote: Rob Weir wrote: In the OpenOffice.org days binaries would be released even for partial translations, if they were 90% complete (or some similar criterion -- I don't recall the exact number). The criterion was: UI 80

Re: Spreadsheet function translations (Excel)

2013-05-08 Thread Rob Weir
On Tue, May 7, 2013 at 10:07 PM, Kadal Amutham vka...@gmail.com wrote: Dear Rob Weir, In how many languages, MS-Office and AOO are available? Microsoft sells Office in 35 languages and then has free Language Interface Packs that can be downloaded to support many more languages. See: http

Spreadsheet function translations (Excel)

2013-05-07 Thread Rob Weir
I came across this reference on the web and thought it might be useful. Not sure what, but it has info that I have not seen collected in one place before on localized names of Excel spreadsheet functions: http://wwwhome.ewi.utwente.nl/~trieschn/excel/excel.html Regards, -Rob

Re: Will you take the AOO Community Survey?

2013-04-16 Thread Rob Weir
Reminder: If you have not yet filled out the survey, please try to submit results before the end of the week. Thanks! -Rob On Thu, Apr 11, 2013 at 1:52 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote: http://www.openofficesurvey.org//index.php?sid=92484lang=en This is intended to be a fun survey

Re: Call for AOO 4.0 translation volunteers via update notification

2013-04-09 Thread Rob Weir
On Tue, Apr 9, 2013 at 1:08 PM, Keith N. McKenna meriodoc_brandyb...@yahoo.com wrote: Rob Weir wrote: We talked previously about putting out an update notification for OOo 3.3.0 users, to make sure they are aware of AOO 3.4.1, and that if their language is not yet translated, let them

Re: Language codes ???

2013-03-18 Thread Rob Weir
On Sat, Mar 16, 2013 at 5:51 AM, Andrea Pescetti pesce...@apache.org wrote: janI wrote: I have the following codes (directories): af brx dz eu he ka ky my om ro ... Where can I find the relation between the directory names and the languages (human names), someone (I think andrea) mentioned

Re: New African Language Dictionary ? ; Luo Language = DhoLuo

2013-02-28 Thread Rob Weir
On Thu, Feb 28, 2013 at 8:26 AM, rain rainmaker5f...@gmail.com wrote: Good Morning to all of openoffice.apache.org and supporters. You are great!! Misawa ! I'm cc'ing our Localization mailing list as well. They are the real experts, not me. Congratulations for your successful works on

Re: Proposal: communications/workflow for new languages

2013-02-24 Thread Rob Weir
On Sun, Feb 24, 2013 at 4:04 AM, janI j...@apache.org wrote: On 23 February 2013 23:56, Rob Weir robw...@apache.org wrote: On Sat, Feb 23, 2013 at 12:58 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote: A common translator's tuppence on the issue. Most translators are not programmers

Re: Proposal: communications/workflow for new languages

2013-02-24 Thread Rob Weir
On Sun, Feb 24, 2013 at 9:59 AM, janI j...@apache.org wrote: / On Feb 24, 2013 3:42 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote: On Sun, Feb 24, 2013 at 4:04 AM, janI j...@apache.org wrote: On 23 February 2013 23:56, Rob Weir robw...@apache.org wrote: On Sat, Feb 23, 2013 at 12:58 PM, Michael

Re: Proposal: communications/workflow for new languages

2013-02-23 Thread Rob Weir
On Sat, Feb 23, 2013 at 12:58 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote: A common translator's tuppence on the issue. Most translators are not programmers and the more technical and convoluted an approach you take, the more you narrow your potential translators down to that much smaller pool

Re: Draft blog post: International Mother Language Day 2013 -- Translations requested

2013-02-17 Thread Rob Weir
With Warm Regards V.Kadal Amutham 919444360480 914422396480 On 15 February 2013 21:49, Rob Weir robw...@apache.org wrote: On Fri, Feb 15, 2013 at 10:43 AM, Donald Whytock dwhyt...@gmail.com wrote: Up-front disclaimer: These comments are not meant to be negative, but do reflect my

Re: Norwegian spellchecker doesn't understand how connecting -s- works

2013-01-31 Thread Rob Weir
yes, I suppose this bug is confirmed. OK. Thanks! -Rob Regards Den 31. jan. 2013 23:43 skrev Andrea Pescetti pesce...@apache.org følgende: Rob Weir wrote: Can someone look at this and verify whether this is a valid bug? https://issues.apache.org/ooo/**show_bug.cgi?id=121363https

Reminder: Add your name to the Localization Volunteers page on the wiki

2013-01-28 Thread Rob Weir
https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Localization+Volunteers We're linking to this page in our announcement of the 3.4.1 respin. This is where we give credit to the volunteers who helped with this release. -Rob

  1   2   >