And maybe someone can have a look at this one:
https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128288
This is also interesting for French and Russian.
Regards,
Matthias
Am 10.02.20 um 17:50 schrieb Matthias Seidel:
> Another one:
>
> https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=128284
>
> Regards,
>
In french, both terms are understandable in the same manner.
Since 20 years, nobody has complaint on this translation.
- Mail original -
> De: "Matthias Seidel"
> À: l10n@openoffice.apache.org
> Envoyé: Mercredi 12 Février 2020 20:19:55
> Objet: Re: Polish translation
>
> And maybe
Hello,
my name is Czesław Wolański and I'm from Poland.
Please create a Pootle account for me. I state that my contributions are
under the Apache 2 license
and I will work on Polish.
My preferred username is Kunta
With regard
Czesław Wolański
Hi,
Am 12.02.20 um 21:02 schrieb Bidouille:
> In french, both terms are understandable in the same manner.
> Since 20 years, nobody has complaint on this translation.
I don't think he is complaining about the terms but about the
differences in the components.
However, can you please write that