[LUTE] Re: Selua amorosa
AHA. hence Monteverdi's 'Selva Morale e Spirituale'. i'd always thought 'moral and spiritual forest', and it never occured to me that 'selva' could also mean 'collection'. thanks! Edward On 11 April 2018 at 23:14, Rainer <[1]rads.bera_g...@t-online.de> wrote: I do not speak Italian, however silva = Forest (Latin) I should have noticed :) Rainer On 11.04.2018 17:07, stephen arndt wrote: Ich nehme an, dass es "Selva amarosa" heiÃen soll. (Der Buchstaben âu" für âv" war ganz üblich auf Latein und Frühitalienisch.) In dem Fall wäre die Ãbersetzung âWald der Liebe". -Original Message- From: Rainer Sent: Wednesday, April 11, 2018 9:42 AM To: Lute net Subject: [LUTE] Selua amorosa Dear lute netters, in Nobilita di Dame there is (page 361) a piece called "Selua Amorosa" (a concordance for Allemande Fortune helas...) Does anybody know what the title means? Rainer To get on or off this list see list information at [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html -- References 1. mailto:rads.bera_g...@t-online.de 2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
I just consulted Lewis and Short, and even in classical Latin "silva" had the tropological sense of "a crowded mass, abundance, or quantity." Plautus speaks of a " silva rerum, sententiarumque" and Cicero of a "silva virtutum et vitiorum." Strangely, however, the "Gloassarium mediae et infimae latinitatis" does not list any but the literal sense of "silva" or, rather, "sylva." --For what it's worth. -Original Message- From: d.p.medve...@gmail.com Sent: Wednesday, April 11, 2018 4:40 PM To: 'Lute List' Subject: [LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas" I understand that the title is poetic. I only suggested that "forest" is actually a metaphor for "collection". Another example (which combines both meanings): "Silva de varia lección" by Pero Mexía was translated into English in the 16th century as "The foreste or Collection of histories..." Dmitry -Original Message- From: lute-...@cs.dartmouth.eduOn Behalf Of Roman Turovsky Sent: Wednesday, April 11, 2018 6:38 PM To: d.p.medve...@gmail.com; 'Lute List' Subject: [LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas" Definitely not. Stephen Fryer is correct - A Forest of Sirens, a poetic title. RT On 4/11/2018 5:10 PM, d.p.medve...@gmail.com wrote: I am not an expert in Spanish but, as far as I understand, "silva" means simply "collection" (primarily of poetry, but in this case of music). It probably derives from the Latin word for "forest" (as a "collection" of trees), but I would not translate it literally. There are a number of similar titles from about the same period: "Silva de varios romances" "Silva de poesía" etc. So, I would translate the title as "A collection [of songs] of the sirens". Dmitry -Original Message- From: lute-...@cs.dartmouth.edu On Behalf Of Jurgen Frenz Sent: Wednesday, April 11, 2018 4:36 PM To: Lute List Subject: [LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas" Hello there, another thread on this list motivated me to ask - the title of Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. artic google.png Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words differently. But what does the title mean in English (German/French) today? Would anybody know? Thanks for helping, best wishes Jurgen -- "There is a voice that doesn't use words. Listen." JalÄl ad-DÄ«n Muhammad Rumi To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas"
Dear List The DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) has, as first meaning: Silva 1. f. Colección de materias o temas diversos, escritos sin método ni orden. A collection of diverse matters or subjects, written without a method or order. Silva as âselvaâ (jungle, forest) is meaning no. 5, and itâs marked âdesusâ (not used any more). Regards eloy > On Apr 11, 2018, at 5:01 PM, Tristan von Neumann> wrote: > > Also, there's Monteverdi's "Selva Morale e Spirituale" :) > > > > Am 12.04.2018 um 00:37 schrieb Roman Turovsky: >> Definitely not. >> Stephen Fryer is correct - >> A Forest of Sirens, a poetic title. >> RT >> On 4/11/2018 5:10 PM, d.p.medve...@gmail.com wrote: >>> I am not an expert in Spanish but, as far as I understand, "silva" means >>> simply "collection" (primarily of poetry, but in this case of music). >>> It probably derives from the Latin word for "forest" (as a "collection" of >>> trees), but I would not translate it literally. >>> There are a number of similar titles from about the same period: >>> "Silva de varios romances" >>> "Silva de poesÃa" >>> etc. >>> So, I would translate the title as "A collection [of songs] of the sirens". >>> >>> Dmitry >>> >>> >>> -Original Message- >>> From: lute-...@cs.dartmouth.edu On Behalf Of >>> Jurgen Frenz >>> Sent: Wednesday, April 11, 2018 4:36 PM >>> To: Lute List >>> Subject: [LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas" >>> >>> Hello there, >>> >>> another thread on this list motivated me to ask - the title of >>> Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the >>> source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and >>> _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. >>> >>> artic google.png >>> >>> Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words >>> differently. But what does the title mean in English (German/French) >>> today? Would anybody know? >>> >>> Thanks for helping, best wishes >>> >>> Jurgen >>> >>> -- >>> "There is a voice that doesn't use words. Listen." >>> >>> JalÃâl ad-DÃâën Muhammad Rumi >>> >>> >>> To get on or off this list see list information at >>> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html >>> >>> >>> > > --
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
Also, there's Monteverdi's "Selva Morale e Spirituale" :) Am 12.04.2018 um 00:37 schrieb Roman Turovsky: Definitely not. Stephen Fryer is correct - A Forest of Sirens, a poetic title. RT On 4/11/2018 5:10 PM, d.p.medve...@gmail.com wrote: I am not an expert in Spanish but, as far as I understand, "silva" means simply "collection" (primarily of poetry, but in this case of music). It probably derives from the Latin word for "forest" (as a "collection" of trees), but I would not translate it literally. There are a number of similar titles from about the same period: "Silva de varios romances" "Silva de poesía" etc. So, I would translate the title as "A collection [of songs] of the sirens". Dmitry -Original Message- From: lute-...@cs.dartmouth.eduOn Behalf Of Jurgen Frenz Sent: Wednesday, April 11, 2018 4:36 PM To: Lute List Subject: [LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas" Hello there, another thread on this list motivated me to ask - the title of Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. artic google.png Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words differently. But what does the title mean in English (German/French) today? Would anybody know? Thanks for helping, best wishes Jurgen -- "There is a voice that doesn't use words. Listen." JalÄl ad-DÄ«n Muhammad Rumi To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
I understand that the title is poetic. I only suggested that "forest" is actually a metaphor for "collection". Another example (which combines both meanings): "Silva de varia lección" by Pero Mexía was translated into English in the 16th century as "The foreste or Collection of histories..." Dmitry -Original Message- From: lute-...@cs.dartmouth.eduOn Behalf Of Roman Turovsky Sent: Wednesday, April 11, 2018 6:38 PM To: d.p.medve...@gmail.com; 'Lute List' Subject: [LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas" Definitely not. Stephen Fryer is correct - A Forest of Sirens, a poetic title. RT On 4/11/2018 5:10 PM, d.p.medve...@gmail.com wrote: > I am not an expert in Spanish but, as far as I understand, "silva" > means simply "collection" (primarily of poetry, but in this case of music). > It probably derives from the Latin word for "forest" (as a > "collection" of trees), but I would not translate it literally. > There are a number of similar titles from about the same period: > "Silva de varios romances" > "Silva de poesía" > etc. > So, I would translate the title as "A collection [of songs] of the sirens". > > Dmitry > > > -Original Message- > From: lute-...@cs.dartmouth.edu On Behalf > Of Jurgen Frenz > Sent: Wednesday, April 11, 2018 4:36 PM > To: Lute List > Subject: [LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas" > > Hello there, > > another thread on this list motivated me to ask - the title of > Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the > source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and > _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. > > artic google.png > > Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words > differently. But what does the title mean in English (German/French) > today? Would anybody know? > > Thanks for helping, best wishes > > Jurgen > > -- > "There is a voice that doesn't use words. Listen." > > JalÄl ad-DÄ«n Muhammad Rumi > > > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html > > >
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
Pretty much _every_ 500 year old language used words differenty :-) Even 150 year is more than enough to change the meaning of words. As for Valderrabano: I'd translate that as 'forrest of the sirens' i.e. those mythological creatures that lured sailors into dangerous cliffs by means of their beautiful singing. Many years ago a translation of instruction from a German lute book were published by the LSA. The translator - who certainly spoke German very well - didn't know that in those days "anhebt" meant "starts" and misinterpreted it as a finger movement. I am used to read old German texts back to 1500 but I guess texts from the 14th century are almost incomprehensible for Germans :) Virdung's orthography is already horrible :) Rainer To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
Definitely not. Stephen Fryer is correct - A Forest of Sirens, a poetic title. RT On 4/11/2018 5:10 PM, d.p.medve...@gmail.com wrote: I am not an expert in Spanish but, as far as I understand, "silva" means simply "collection" (primarily of poetry, but in this case of music). It probably derives from the Latin word for "forest" (as a "collection" of trees), but I would not translate it literally. There are a number of similar titles from about the same period: "Silva de varios romances" "Silva de poesía" etc. So, I would translate the title as "A collection [of songs] of the sirens". Dmitry -Original Message- From: lute-...@cs.dartmouth.eduOn Behalf Of Jurgen Frenz Sent: Wednesday, April 11, 2018 4:36 PM To: Lute List Subject: [LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas" Hello there, another thread on this list motivated me to ask - the title of Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. artic google.png Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words differently. But what does the title mean in English (German/French) today? Would anybody know? Thanks for helping, best wishes Jurgen -- "There is a voice that doesn't use words. Listen." JalÄl ad-DÄ«n Muhammad Rumi To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
I am not an expert in Spanish but, as far as I understand, "silva" means simply "collection" (primarily of poetry, but in this case of music). It probably derives from the Latin word for "forest" (as a "collection" of trees), but I would not translate it literally. There are a number of similar titles from about the same period: "Silva de varios romances" "Silva de poesía" etc. So, I would translate the title as "A collection [of songs] of the sirens". Dmitry -Original Message- From: lute-...@cs.dartmouth.eduOn Behalf Of Jurgen Frenz Sent: Wednesday, April 11, 2018 4:36 PM To: Lute List Subject: [LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas" Hello there, another thread on this list motivated me to ask - the title of Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. artic google.png Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words differently. But what does the title mean in English (German/French) today? Would anybody know? Thanks for helping, best wishes Jurgen -- "There is a voice that doesn't use words. Listen." JalÃl ad-Dën Muhammad Rumi To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
"Wood (forest) of the Sirens" On 2018-04-11 1:36 PM, Jurgen Frenz wrote: Hello there, another thread on this list motivated me to ask - the title of Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. artic google.png Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words differently. But what does the title mean in English (German/French) today? Would anybody know? Thanks for helping, best wishes Jurgen -- "There is a voice that doesn't use words. Listen." JalÄl ad-DÄ«n Muhammad Rumi To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Meaning of title "Silva de Sirenas"
Am Mittwoch, 11. April 2018 22:36 CEST, Jurgen Frenzschrieb: >Hello there, > >another thread on this list motivated me to ask - the title of >Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the >source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and >_nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. > >artic google.png > >Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words >differently. But what does the title mean in English (German/French) >today? Would anybody know? Pretty much _every_ 500 year old language used words differenty :-) Even 150 year is more than enough to change the meaning of words. As for Valderrabano: I'd translate that as 'forrest of the sirens' i.e. those mythological creatures that lured sailors into dangerous cliffs by means of their beautiful singing. HTH RalfD To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Meaning of title "Silva de Sirenas"
Hello there, another thread on this list motivated me to ask - the title of Valderrabano's publication "Silva de Sirenas" renders if latin was the source language "Arctic Forest" which I would find hard to believe and _nothing_ when setting Google translate to Spanish as source. artic google.png Hence my suspicion that 500 year old Spanish was using words differently. But what does the title mean in English (German/French) today? Would anybody know? Thanks for helping, best wishes Jurgen -- "There is a voice that doesn't use words. Listen." JalÃl ad-Dën Muhammad Rumi To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Selua amorosa
I do not speak Italian, however silva = Forest (Latin) I should have noticed :) Rainer On 11.04.2018 17:07, stephen arndt wrote: Ich nehme an, dass es “Selva amarosa” heißen soll. (Der Buchstaben „u“ für „v“ war ganz üblich auf Latein und Frühitalienisch.) In dem Fall wäre die Übersetzung „Wald der Liebe“. -Original Message- From: Rainer Sent: Wednesday, April 11, 2018 9:42 AM To: Lute net Subject: [LUTE] Selua amorosa Dear lute netters, in Nobilita di Dame there is (page 361) a piece called "Selua Amorosa" (a concordance for Allemande Fortune helas...) Does anybody know what the title means? Rainer To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Re: Selua amorosa
= selva amorosa Forest of love? -Ursprüngliche Nachricht- Gesendet: Mittwoch, 11 April 2018 um 16:42:07 Uhr Von: RainerAn: "Lute net" Betreff: [LUTE] Selua amorosa Dear lute netters, in Nobilita di Dame there is (page 361) a piece called "Selua Amorosa" (a concordance for Allemande Fortune helas...) Does anybody know what the title means? Rainer To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
[LUTE] Selua amorosa
Dear lute netters, in Nobilita di Dame there is (page 361) a piece called "Selua Amorosa" (a concordance for Allemande Fortune helas...) Does anybody know what the title means? Rainer To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html