Re: question for the brits American to English translation

2010-03-31 Thread John Sessoms
From: Doug Franklin On 2010-03-30 12:30, John Sessoms wrote: From: Doug Franklin On 2010-03-30 2:32, P. J. Alling wrote: I wish that were true, but I lived in Atlanta GA for a year and at least 60% of the people I met there were Californian refugees busily changing Atlanta into

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-31 Thread Doug Franklin
On 2010-03-31 17:32, John Sessoms wrote: From: Doug Franklin On 2010-03-30 12:30, John Sessoms wrote: From: Doug Franklin On 2010-03-30 2:32, P. J. Alling wrote: I wish that were true, but I lived in Atlanta GA for a year and at least 60% of the people I met there were Californian

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-30 Thread Madame RD
Le 30/03/10 07:42, Larry Colen a écrit : I wish that were true, but I lived in Atlanta GA for a year and at least 60% of the people I met there were Californian refugees busily changing Atlanta into LA East. yeah, but how many of them actually grew up, much less were born here? --

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-30 Thread Doug Franklin
On 2010-03-30 2:32, P. J. Alling wrote: I wish that were true, but I lived in Atlanta GA for a year and at least 60% of the people I met there were Californian refugees busily changing Atlanta into LA East. And don't forget the rust-belters trying to turn it into Detroit South and the

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-30 Thread John Sessoms
From: Doug Franklin On 2010-03-30 2:32, P. J. Alling wrote: I wish that were true, but I lived in Atlanta GA for a year and at least 60% of the people I met there were Californian refugees busily changing Atlanta into LA East. And don't forget the rust-belters trying to turn it into

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-30 Thread P. J. Alling
On 3/30/2010 11:30 AM, John Sessoms wrote: From: Doug Franklin On 2010-03-30 2:32, P. J. Alling wrote: I wish that were true, but I lived in Atlanta GA for a year and at least 60% of the people I met there were Californian refugees busily changing Atlanta into LA East. And don't forget

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-30 Thread Doug Franklin
On 2010-03-30 12:30, John Sessoms wrote: From: Doug Franklin On 2010-03-30 2:32, P. J. Alling wrote: I wish that were true, but I lived in Atlanta GA for a year and at least 60% of the people I met there were Californian refugees busily changing Atlanta into LA East. And don't forget the

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread John Mullan
-- From: P. J. Alling webstertwenty...@gmail.com Sent: Sunday, March 28, 2010 7:36 PM To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net Subject: Re: question for the brits American to English translation On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread Keith Whaley
Subject: Re: question for the brits American to English translation On Mar 28, 2010, at 8:57 PM, John Mullan wrote: California is like a box of cereal. Take out the fruits and the nuts and you still have the flakes. Tired old joke. Are you including our numerous California PDML members

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread Cotty
On 29/3/10, John Mullan, discombobulated, unleashed: As I lived there for 14 years, and a PDMLer, I guess yes. California is definitely different. Lived there 1967 to 1976. Speaks volumes about me! -- Cheers, Cotty ___/\__ || (O) | People, Places, Pastiche --

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread P. J. Alling
: Sunday, March 28, 2010 9:07 PM To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net Subject: Re: question for the brits American to English translation On Mar 28, 2010, at 8:57 PM, John Mullan wrote: California is like a box of cereal. Take out the fruits and the nuts and you still have the flakes

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread Bob W
As I lived there for 14 years, and a PDMLer, I guess yes. California is definitely different. Lived there 1967 to 1976. Speaks volumes about me! Goddam hippy - get your hair cut! -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net to

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread P. J. Alling
On 3/29/2010 2:09 PM, Bob W wrote: As I lived there for 14 years, and a PDMLer, I guess yes. California is definitely different. Lived there 1967 to 1976. Speaks volumes about me! Goddam hippy - get your hair cut! What hair? --

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread Bran Everseeking
On Mon, 29 Mar 2010 15:29:42 -0500 P. J. Alling webstertwenty...@gmail.com wrote: Goddam hippy - get your hair cut! What hair? the odd long one in the left nostril -- Love is that condition in which the happiness of another person is essential to your own... Jealousy is a disease,

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread Larry Colen
On Mar 27, 2010, at 10:18 AM, Bob W wrote: Nevertheless, even if Londoners are occasionally a little terse with their guests, please be assured that you are all honoured and very welcome. I'm sure the Parisians (and indeed New Yorkers) feel the same way, and my own experiences of

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread Larry Colen
On Mar 28, 2010, at 4:36 PM, P. J. Alling wrote: On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no expectations of problems. Paul Do you speak any French? Or English with a Canadian accent, perhaps? We

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread P. J. Alling
On 3/30/2010 12:24 AM, Larry Colen wrote: On Mar 28, 2010, at 4:36 PM, P. J. Alling wrote: On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no expectations of problems. Paul Do you speak any French? Or

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-29 Thread Larry Colen
On Mar 29, 2010, at 11:32 PM, P. J. Alling wrote: On 3/30/2010 12:24 AM, Larry Colen wrote: On Mar 28, 2010, at 4:36 PM, P. J. Alling wrote: On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread William Robb
- Original Message - From: David Parsons Subject: Re: question for the brits American to English translation That has been my experience in NYC, very nice people and willing to give directions if you ask, even the Subway attendants. If you want to visit a rude city, apparently

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread Bob W
That has been my experience in NYC, very nice people and willing to give directions if you ask, even the Subway attendants. If you want to visit a rude city, apparently Toronto is a good pick. You should visit Phuc Hu sometime... -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread Keith Whaley
William Robb wrote: - Original Message - From: David Parsons Subject: Re: question for the brits American to English translation That has been my experience in NYC, very nice people and willing to give directions if you ask, even the Subway attendants. If you want to visit a rude

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread Keith Whaley
P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no expectations of problems. Paul Do you speak any French? Or English with a Canadian accent, perhaps? We never expect or anticipate problems, but have run into more than our share of surly waiters

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread paul stenquist
On Mar 28, 2010, at 4:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no expectations of problems. Paul Do you speak any French? Or English with a Canadian accent, perhaps? No. I speak American English. Politely.

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread drd1135
of other cultures. -Original Message- From: paul stenquist pnstenqu...@comcast.net Date: Sun, 28 Mar 2010 16:40:38 To: Pentax-Discuss Mail Listpdml@pdml.net Subject: Re: question for the brits American to English translation On Mar 28, 2010, at 4:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread P. J. Alling
On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no expectations of problems. Paul Do you speak any French? Or English with a Canadian accent, perhaps? We never expect or anticipate problems, but have run

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread paul stenquist
On Mar 28, 2010, at 7:36 PM, P. J. Alling wrote: On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no expectations of problems. Paul Do you speak any French? Or English with a Canadian accent, perhaps?

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread John Mullan
: question for the brits American to English translation On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works for me, because I go with a smile on my face and no expectations of problems. Paul Do you speak any French? Or English with a Canadian accent, perhaps? We

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-28 Thread paul stenquist
-- From: P. J. Alling webstertwenty...@gmail.com Sent: Sunday, March 28, 2010 7:36 PM To: Pentax-Discuss Mail List pdml@pdml.net Subject: Re: question for the brits American to English translation On 3/28/2010 3:05 PM, Keith Whaley wrote: P N Stenquist wrote: Perhaps it works

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread Keith Whaley
paul stenquist wrote: [...] Paris is probably my favorite big city. Wonderful food, fabulous photo ops, and, for the most part, nice people. Paul Uhhh, nice people? Which Paris is that, Paul? keith -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread Bob W
Paris is probably my favorite big city. Wonderful food, fabulous photo ops, and, for the most part, nice people. Paul Uhhh, nice people? Which Paris is that, Paul? These things are probably all relative. I know some non-Parisian French people who think that Parisians are so far up

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread P N Stenquist
On Mar 27, 2010, at 8:20 AM, Keith Whaley wrote: paul stenquist wrote: [...] Paris is probably my favorite big city. Wonderful food, fabulous photo ops, and, for the most part, nice people. Paul Uhhh, nice people? Which Paris is that, Paul? keith I've always enjoyed Paris. I love a

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread Ken Waller
Kenneth Waller http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller - Original Message - From: Keith Whaley keit...@dslextreme.com Subject: Re: question for the brits American to English translation paul stenquist wrote: [...] Paris is probably my favorite big city. Wonderful food

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread Ken Waller
for the brits American to English translation On Mar 27, 2010, at 8:20 AM, Keith Whaley wrote: paul stenquist wrote: [...] Paris is probably my favorite big city. Wonderful food, fabulous photo ops, and, for the most part, nice people. Paul Uhhh, nice people? Which Paris is that, Paul? keith

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread P. J. Alling
- From: P N Stenquist pnstenqu...@comcast.net Subject: Re: question for the brits American to English translation On Mar 27, 2010, at 8:20 AM, Keith Whaley wrote: paul stenquist wrote: [...] Paris is probably my favorite big city. Wonderful food, fabulous photo ops

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread Keith Whaley
Bob W wrote: Paris is probably my favorite big city. Wonderful food, fabulous photo ops, and, for the most part, nice people. Paul Uhhh, nice people? Which Paris is that, Paul? These things are probably all relative. I know some non-Parisian French people who think that Parisians are so

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread Bob W
I've shot a lot of people on the street and have experienced fewer problems over there than right here in Michigan. MARK! In France the tend to not shoot back. They shrug their shoulders, say Bof! and the bullet falls to the ground through the force of their disdain. -- PDML

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread paul stenquist
On Mar 27, 2010, at 7:39 PM, Keith Whaley wrote: Bob W wrote: Paris is probably my favorite big city. Wonderful food, fabulous photo ops, and, for the most part, nice people. Paul Uhhh, nice people? Which Paris is that, Paul? These things are probably all relative. I know some

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread Bob Sullivan
I have to be fair. My wife and 25 year old daughter went to Paris with an old sorority sister of my wife's. Nobody spoke French but everyone was very cordial to them. They were quite pleased. They came back singing the praises of the Parisians. Regards, Bob S. On Sat, Mar 27, 2010 at 6:39

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-27 Thread David Parsons
That has been my experience in NYC, very nice people and willing to give directions if you ask, even the Subway attendants. On Sat, Mar 27, 2010 at 9:00 PM, paul stenquist pnstenqu...@comcast.net wrote: As a former New Yorker, I have to say that the folks in the big city  are generally very

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-26 Thread David Mann
On Mar 26, 2010, at 5:06 AM, mike wilson wrote: I wouldn't fancy doing it on a bike because of the lovely, greasy cobbles. But you don't have to go quickly for things to be scary. http://wimp.com/scarytrail And here I was thinking you were training for the Paris-Roubaix. Dave -- PDML

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-26 Thread mike wilson
Bob W p...@web-options.com wrote: I wouldn't fancy doing it on a bike because of the lovely, greasy cobbles. But you don't have to go quickly for things to be scary. http://wimp.com/scarytrail That ain't scary at all. THIS is scary!

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-26 Thread eckinator
2010/3/26 mike wilson m.9.wil...@ntlworld.com: Bob W p...@web-options.com wrote: I wouldn't fancy doing it on a bike because of the lovely, greasy cobbles.  But you don't have to go quickly for things to be scary. http://wimp.com/scarytrail That ain't scary at all. THIS is

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-25 Thread John Coyle
I'd prefer: Dieu, il est fou! Or Crazy brave. John in Brisbane -Original Message- From: pdml-boun...@pdml.net [mailto:pdml-boun...@pdml.net] On Behalf Of eckinator Sent: Wednesday, 24 March 2010 8:05 PM To: Pentax-Discuss Mail List Subject: Re: question for the brits American

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-25 Thread Boris Liberman
Don't take our little Mediterranean country out of your list ;-). Same reason I would want to go to the UK or Italy or Spain or Germany or wherever ... to find out what the local booze is like. -- Boris -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-25 Thread mike wilson
Mark Roberts m...@robertstech.com wrote: Christian Skofteland wrote: On Wed, Mar 24, 2010 at 07:22:46PM -, Bob W wrote: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris Cool ride, but you

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-25 Thread John Sessoms
From: mike wilson Mark Roberts m...@robertstech.com wrote: Christian Skofteland wrote: On Wed, Mar 24, 2010 at 07:22:46PM -, Bob W wrote: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris Cool ride, but you

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-25 Thread Mark Roberts
John Sessoms wrote: From: mike wilson I wouldn't fancy doing it on a bike because of the lovely, greasy cobbles. But you don't have to go quickly for things to be scary. http://wimp.com/scarytrail That ain't scary at all. THIS is scary! http://www.wimp.com/balancingrubiks/ Um yes.

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-25 Thread Bob W
I wouldn't fancy doing it on a bike because of the lovely, greasy cobbles. But you don't have to go quickly for things to be scary. http://wimp.com/scarytrail That ain't scary at all. THIS is scary! http://www.wimp.com/balancingrubiks/ Um yes. But scary in a very different

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-25 Thread P. J. Alling
On 3/25/2010 4:02 PM, Bob W wrote: I wouldn't fancy doing it on a bike because of the lovely, greasy cobbles. But you don't have to go quickly for things to be scary. http://wimp.com/scarytrail That ain't scary at all. THIS is scary! http://www.wimp.com/balancingrubiks/

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Brian Walters
On Tue, 23 Mar 2010 21:45 -0700, Larry Colen l...@red4est.com wrote: On Mar 23, 2010, at 10:38 PM, P. J. Alling wrote: The real question is why would you want to go to France ? Naked young women sunning themselves on the fantails of cigarette boats. Back to crumpets again?

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Joseph McAllister
Yes... That's it. Mad Cow, and an end of the workday Scotch and a Cigar... On Mar 23, 2010, at 12:15 , David Parsons wrote: Boston Legal? On Tue, Mar 23, 2010 at 3:09 PM, Joseph McAllister pentax...@mac.com wrote: I think they've become traumatized by outbreaks of Mad Cow disease.

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Bob W
The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris He must have really been pedalling! -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net to UNSUBSCRIBE from the PDML, please

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Cotty
On 23/3/10, Doug Franklin, discombobulated, unleashed: Just because someone has a chef's had doesn't mean they get to dictate to me what I eat. When you visit France, double your life insurance - at least your mrs can benefit..;-) -- Cheers, Cotty ___/\__ || (O) | People,

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Cotty
On 23/3/10, Larry Colen, discombobulated, unleashed: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris Formidable!!! Encore!!! -- Cheers, Cotty ___/\__ || (O) | People, Places, Pastiche --

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread eckinator
2010/3/24 Cotty cotty...@mac.com: On 23/3/10, Larry Colen, discombobulated, unleashed: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris Formidable!!! Encore!!! -- Cheers,  Cotty ___/\__ ||   (O)  |     People,

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Cotty
On 24/3/10, eckinator, discombobulated, unleashed: fun to watch and I do hope (and seriously doubt) there were safety precautions Sounds like the engine was rev-limited to about 7,200 rpm -- Cheers, Cotty ___/\__ || (O) | People, Places, Pastiche --

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread eckinator
2010/3/24 Cotty cotty...@mac.com: On 24/3/10, eckinator, discombobulated, unleashed: fun to watch and I do hope (and seriously doubt) there were safety precautions Sounds like the engine was rev-limited to about 7,200 rpm I'd have probably taken 7K as an educated guess but how do you come out

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Cotty
On 24/3/10, eckinator, discombobulated, unleashed: I'd have probably taken 7K as an educated guess but how do you come out at 7,200? You're missing the point ;-) -- Cheers, Cotty ___/\__ || (O) | People, Places, Pastiche -- http://www.cottysnaps.com

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread mike wilson
Bob W p...@web-options.com wrote: Why would I want to order steak in France? I can get steak at Golden Corral. I mean, what's the point of going anywhere if it's going to be just like home? If I want just like home, I might as well STAY home. If I'm going to France, I

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread mike wilson
Bob W p...@web-options.com wrote: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris He must have really been pedalling! Not really. Sound track doesn't match the video. Switch it off and see how fast it

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread P. J. Alling
On 3/24/2010 1:52 AM, Brian Walters wrote: On Tue, 23 Mar 2010 21:45 -0700, Larry Colenl...@red4est.com wrote: On Mar 23, 2010, at 10:38 PM, P. J. Alling wrote: The real question is why would you want to go to France ? Naked young women sunning themselves

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Charles Robinson
On Mar 24, 2010, at 10:40, mike wilson wrote: Bob W p...@web-options.com wrote: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris He must have really been pedalling! Not really. Sound track doesn't match

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread John Sessoms
From: Ken Waller From: John Sessoms Why would I want to order steak in France? I can get steak at Golden Corral. I mean, what's the point of going anywhere if it's going to be just like home? If I want just like home, I might as well STAY home. If I'm going to France, I want real

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread John Sessoms
From: Larry Colen On Mar 23, 2010, at 8:47 PM, Ken Waller wrote: Kenneth Waller http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller - Original Message - From: John Sessoms jsessoms...@nc.rr.com Subject: RE: question for the brits American to English translation rral. I mean

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread John Sessoms
From: eckinator 2010/3/24 Cotty cotty...@mac.com: On 24/3/10, eckinator, discombobulated, unleashed: fun to watch and I do hope (and seriously doubt) there were safety precautions Sounds like the engine was rev-limited to about 7,200 rpm I'd have probably taken 7K as an educated guess

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread P. J. Alling
On 3/24/2010 1:42 PM, John Sessoms wrote: From: eckinator 2010/3/24 Cotty cotty...@mac.com: On 24/3/10, eckinator, discombobulated, unleashed: fun to watch and I do hope (and seriously doubt) there were safety precautions Sounds like the engine was rev-limited to about 7,200 rpm I'd

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Bob W
The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris Cool ride, but you know damn well if I tried something like that, we'd be segueing into a thread about the cooking in FRENCH JAILS. I forwarded this to a few

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Bob W
The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris He must have really been pedalling! Not really. Sound track doesn't match the video. Switch it off and see how fast it appears then. There are places

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Bob W
Why would I want to order steak in France? I can get steak at Golden Corral. I mean, what's the point of going anywhere if it's going to be just like home? If I want just like home, I might as well STAY home. If I'm going to France, I want real FRENCH COOKING, and I

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Christian Skofteland
On Wed, Mar 24, 2010 at 07:22:46PM -, Bob W wrote: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris Cool ride, but you know damn well if I tried something like that, we'd be segueing into a thread about

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Mark Roberts
Christian Skofteland wrote: On Wed, Mar 24, 2010 at 07:22:46PM -, Bob W wrote: The real question is why would you want to go to France ? http://bil-tv.23video.com/video/551798/rendezvous-in-paris Cool ride, but you know damn well if I tried something like that, we'd be

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Mark Roberts
Mark Roberts wrote: Definitely dubbed engine sounds and tire squeals. And I don't think the top speed was anywhere near some of the 200kph people have speculated. The very low camera position exaggerates the speed and it still doesn't look very fast to me. Find a copy of Pascal's Ride on La

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Doug Franklin
On 2010-03-24 5:25, Cotty wrote: When you visit France, double your life insurance - at least your mrs can benefit..;-) Don't have a Mrs. So they'd be indirectly contributing to the NRA. :-) -- Thanks, DougF (KG4LMZ) -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Christian Skofteland
On Wed, Mar 24, 2010 at 04:07:12PM -0400, Mark Roberts wrote: Christian Skofteland wrote: Almost but not quite. A photo has surfaced that seems to reveal an Eclair cam-flex 35mm camera with a wide angle lens, and a typical speed rail hard mount - no gyros - on a Mercedes... A

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Cotty
On 24/3/10, Christian Skofteland, discombobulated, unleashed: Or try Climb Dance not for the speed but for the sheer insanity of the drive up Pike's Peak in a Group B rally car. http://video.google.com/videoplay?docid=-3368948773832597270# Nice but I prefer Paris, I mean where you gonna stop for

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Mark Roberts
Cotty wrote: On 24/3/10, Christian Skofteland, discombobulated, unleashed: Or try Climb Dance not for the speed but for the sheer insanity of the drive up Pike's Peak in a Group B rally car. http://video.google.com/videoplay?docid=-3368948773832597270# Nice but I prefer Paris, I mean where you

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread John Sessoms
From: Mark Roberts Mark Roberts wrote: Definitely dubbed engine sounds and tire squeals. And I don't think the top speed was anywhere near some of the 200kph people have speculated. The very low camera position exaggerates the speed and it still doesn't look very fast to me. Find a copy of

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread John Sessoms
From: Cotty On 24/3/10, Christian Skofteland, discombobulated, unleashed: Or try Climb Dance not for the speed but for the sheer insanity of the drive up Pike's Peak in a Group B rally car. http://video.google.com/videoplay?docid=-3368948773832597270# Nice but I prefer Paris, I mean where

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-24 Thread Bob W
Or try Climb Dance not for the speed but for the sheer insanity of the drive up Pike's Peak in a Group B rally car. http://video.google.com/videoplay?docid=-3368948773832597270# Nice but I prefer Paris, I mean where you gonna stop for a coffee up Pike's Peak?? Surely there's a

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Bob W
Isn't the point of going abroad to experience the differences? The English are terrible for this, going to a foreign country and demanding that it be exactly the same as Scunthorpe. Some friends of ours had relatives over from England a while back. They made the tragic error

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Cotty
On 22/3/10, William Robb, discombobulated, unleashed: Some friends of ours had relatives over from England a while back. They made the tragic error of taking them to one of our finer steak houses. Apparently they sent their steak back several times to get it cooked more, the vegetables were not

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Steven Desjardins
My favorite is Adam and Eve on a raft and wreck'em, i.e., scrambled eggs on toast. I used to order ti at the local diner just to say it. ;-) On Tue, Mar 23, 2010 at 12:05 AM, Brian Walters supera1...@fastmail.fm wrote: Eggs over easy (or sunny side up) So that's what 'eggs over easy'

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread William Robb
- Original Message - From: Brian Walters Subject: Re: question for the brits American to English translation Well I understand their pain when it comes to the steak. I've stopped ordering steak when I go to a restaurant. I'm a philistine who like steak well done (ie. not a pink

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Brian Walters
On Tue, 23 Mar 2010 06:04 -0600, William Robb war...@gmail.com wrote: - Original Message - From: Brian Walters Subject: Re: question for the brits American to English translation Well I understand their pain when it comes to the steak. I've stopped ordering steak when I

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Doug Franklin
On 2010-03-23 8:04, William Robb wrote: I've stopped ordering steak when I go to a restaurant. I'm a philistine who like steak well done (ie. not a pink morsel anywhere). I think that's a task beyond the ability of most chefs. Any chef worth of the title would consider that a lack of taste on

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Daniel J. Matyola
There is a difference. Sunny side up eggs are fried on one side only, and never turned. The yolk is still fully visible and orange-yellow. With over easy eggs, they are flipped over, but just briefly, so the egg is white on both sides. In both cases, the yolk is warm but still very liquid.

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Daniel J. Matyola
A few years back we spent two weeks in Scandinavia. My wife got tired of fish every day (I didn't -- certainly not with the quality of fish served there). She found a restaurant that served American style steaks. She had to sign a release to get it done rare, and even then it wasn't anything

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread P N Stenquist
On Mar 23, 2010, at 8:04 AM, William Robb wrote: - Original Message - From: Brian Walters Subject: Re: question for the brits American to English translation Well I understand their pain when it comes to the steak. I've stopped ordering steak when I go to a restaurant. I'm

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Cotty
On 23/3/10, Daniel J. Matyola, discombobulated, unleashed: Quite unlike English or Irish fried eggs, which would bounce if dropped on the floor. G Don't know where you ordered your eggs in England mate - not where I go! -- Cheers, Cotty ___/\__ || (O) | People, Places, Pastiche

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread John Francis
On Tue, Mar 23, 2010 at 08:34:00AM -0400, Doug Franklin wrote: On 2010-03-23 8:04, William Robb wrote: I've stopped ordering steak when I go to a restaurant. I'm a philistine who like steak well done (ie. not a pink morsel anywhere). I think that's a task beyond the ability of most chefs.

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Eactivist
You mean travel is all about food? Marnie aka Doe ;-) In a message dated 3/22/2010 7:52:30 P.M. Pacific Daylight Time, danmaty...@gmail.com writes: etc, etc, etc Dan M -- PDML Pentax-Discuss Mail List PDML@pdml.net http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net to UNSUBSCRIBE from the

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread P. J. Alling
What I find frightening is that she had to sign a release... On 3/23/2010 8:03 AM, Daniel J. Matyola wrote: A few years back we spent two weeks in Scandinavia. My wife got tired of fish every day (I didn't -- certainly not with the quality of fish served there). She found a restaurant that

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread P. J. Alling
Actually eggs over easy is flipping the egg lightly cooking the top side, served while the yolk is still runny. Sunny side up is sunny side up. On 3/22/2010 11:05 PM, Brian Walters wrote: Eggs over easy (or sunny side up) So that's what 'eggs over easy' means. Never

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Joseph McAllister
I think they've become traumatized by outbreaks of Mad Cow disease. But look at Will Shatner. On TV*, he extols it as a better way of coping with the day's tribulations. :-) * at the moment, I cannot recall the name of the series, tho I watched it religiously for years. On Mar 23, 2010,

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread John Sessoms
From: Bob W This thread reminded me of some advice I gave to a friend who was going to Europe for the first time: It is important to realize that in a foreign country, people may not understand your meaning, even if they do speak English. There are certain American expressions that can

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread David Parsons
Boston Legal? On Tue, Mar 23, 2010 at 3:09 PM, Joseph McAllister pentax...@mac.com wrote: I think they've become traumatized by outbreaks of Mad Cow disease. But look at Will Shatner. On TV*, he extols it as a better way of coping with the day's tribulations. :-) * at the moment, I cannot

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread John Sessoms
From: Brian Walters Eggs over easy (or sunny side up) So that's what 'eggs over easy' means. Never understood that. Over easy, the egg white is cooked solid on both sides, but the yolk is still runny. Sunny side up is cooked only from the bottom, so the yolk looks like a big yellow

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread P. J. Alling
Unfortunately the organism, (if such a simple thing as a virus still qualifies as such), that causes Mad Cow, will survive extremes of heat up to and including that required to carbonize the steak. On 3/23/2010 2:09 PM, Joseph McAllister wrote: I think they've become traumatized by outbreaks

RE: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Bob W
Why would I want to order steak in France? I can get steak at Golden Corral. I mean, what's the point of going anywhere if it's going to be just like home? If I want just like home, I might as well STAY home. If I'm going to France, I want real FRENCH COOKING, and I don't mean

Re: question for the brits American to English translation

2010-03-23 Thread Doug Franklin
On 2010-03-23 12:24, John Francis wrote: On Tue, Mar 23, 2010 at 08:34:00AM -0400, Doug Franklin wrote: On 2010-03-23 8:04, William Robb wrote: I've stopped ordering steak when I go to a restaurant. I'm a philistine who like steak well done (ie. not a pink morsel anywhere). I think that's a

  1   2   3   4   >