hunspell-gl

2010-06-01 Conversa Miguel Branco
Non che confirmo porque non o coñezo katal Confírmoo eu; unidade de medida de actividade enzimática. Con K e non Q, tradición. Igual ca enzima (term. biologia) e non encima. próxima parte A non-text attachment was scrubbed... Name: non dispoñíbel Type:

D-I galician translation

2010-06-15 Conversa Miguel Branco
Rial for President!!! 2010/6/15 Frco. Javier Rial dev.fjrial en gmail.com viva viva viva, outro dos grandes fitos de susiño baleato, conseguir que no seu día xacobo deixara de traducir en debian.. (nótese o ton irónico da mensaxe) Que fariamos sen o gran anano fillo de Para os

D-I galician translation

2010-06-15 Conversa Miguel Branco
Christian. Eu só propoño. Estás benvido ao grupo dos trasnegos se ti queres, Jorge, e calquera dúbida ou axuda que precises, aquí estamos. Miguel Branco 2010/6/15 Christian PERRIER christian en perrier.eu.org Quoting Jorge Barreiro (yortx.barry en gmail.com): Hello, I'm a galician

[Mandriva] Problemas

2010-06-23 Conversa Miguel Branco
Si, novos inversores. Alégrome :) 2010/6/22 Alejo Pacín Jul alejopj en gmail.com Semella que se vai solucionar o tema e seguir todo como está. http://noticiasdrake.net/?p=325 2010/6/16 Alejo Pacín Jul alejopj en gmail.com 2010/6/16 Xosé xosecalvo en gmail.com O Mércores 16 Xuño

trasno.net

2010-06-23 Conversa Miguel Branco
estivo caída? @admins? El 22 de junio de 2010 14:30, Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com escribió: Que lle pasa? ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

xenial

2010-06-23 Conversa Miguel Branco
A bomba!!. Alégrame escoitar isto. Btw, se de verdade hai interese en manter o diccionario aquí adiante. Preguntarei como está o tema en Mancomun e se non hai problema levamos o diccionario tal como se levaria o desenvolvemento de software: repo en git, pex, versións de proba...lanzamentos.

[open-tran] hosting Iberian languages for open-tran.eu

2010-06-23 Conversa Miguel Branco
O problema e que non sei se despois teremos a nosa web caída cada dous por tres nin se hai xente para mantelo. @admins hai sitio? hai quen o manteña? 2010/6/22 Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com On Wed, Apr 7, 2010 at 6:34 PM, Leandro Regueiro leandro.regueiro en gmail.com

Meu primer proxecto

2010-06-25 Conversa Miguel Branco
Anxo, benvido! que non saudara... creo :) Sabes dos nosos recursos,non? corpus.trasno.net termos.trasno.net wiki.trasno.net aquí xa hai algunha info interesante 2010/6/24 Anxo Outeiral Vidal bassball93 en gmail.com Ok grazas aos dous ;) Xa me apuntei a lista de distribución do Liferea e

Problemas técnicos na web

2010-07-01 Conversa Miguel Branco
Tivemo-la web (e demais servizos) caidos un par de días. Delculpade as molestias. Superkudos a M Bouzada e Santi Rodriguez por poñela a andar de novo. próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL:

Re: [terminoloxia] Re: Dúdibas

2010-07-01 Conversa Miguel Branco
Pois non fixen estatísticas. Con uso, rigoroso de -bel, están - OOo.org (norma de equipo) - Gnome (norma de equipo) - Ubuntu (norma de equipo) - Mozilla (norma de equipo) - VirtualBox - Gimp - VLC... En KDE non se estaba a aplicar en toda a tradución, agora si, por unha cuestión

Re: Problemas técnicos na web

2010-07-01 Conversa Miguel Branco
xa pensastes que morreramos xDDD 2010/7/1 Antón Méixome certima en certima.net 2010/7/1 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com Tivemo-la web (e demais servizos) caidos un par de días. Delculpade as molestias. Superkudos a M Bouzada e Santi Rodriguez por poñela a andar de novo. Viva

Opentm2 de IBM

2010-07-01 Conversa Miguel Branco
só hai versión para win, fiu fi anyway, gracias polo aviso!! 2010/6/28 Lucia.Morado Lucia.Morado en ul.ie Ola rapaces, Outro proxecto interesante de ferramentas de código aberto para a tradución. http://www.opentm2.org/home Saúdos, Lucía

Atlas galego

2010-07-02 Conversa Miguel Branco
O Xoves 01 Xullo 2010 23:00:40 marcoslansgarza escribiu: Acabo de ler os criterios de uso dos exónimos que aparecen no menú. Curiosamente, recordo que iso mesmo dos topónimos discutirámolo aquí hai algún tempo e chegaramos a unha cousa similar. Creo que podemos engadir esas regras á

I Asemblea Ordinaria 2010

2010-07-02 Conversa Miguel Branco
Ola a todos, Finalmente si, e espero non vos coller de vacacións, convoco a primeira Asemblea Xeral do 2010 da asociación para este Sábado 17 de Xullo ás 16:30 no Centro Cívico de Monelos, A Coruña. Espero que poidades asistir todos os socios. Por favor, confirmádeme asistencia. No

[terminoloxia] Re: Dúdibas

2010-07-02 Conversa Miguel Branco
Algunha solución? Provavelmente o ficheiro nom esteja correctamente inicializado. Acontece, por exemplo, se se colhe um POT e se renomea como PO. Para inicializar um POT podes utilizar o msginit. O cabeçalho do PO deveria conter esta linha para o galego: Plural-Forms: nplurals=2;

Problemas técnicos na web

2010-07-05 Conversa Miguel Branco
Si, a web estivo caída outros cantos días e é posible que volva a caer. Espero que dean cos problemas pronto. O Luns 05 Xullo 2010 15:28:24 Adrián Chaves Fernández escribiu: Ola a todos: Eu sigo tendo problemas para visualizar trasno.net. O navegador quédase conectando e está así

[Socios] I Asemblea Ordinaria 2010

2010-07-05 Conversa Miguel Branco
Oido. sinto collervos a algún de festa :( Os que faltades por dicirme se vides ou non, ídemo confirmando en canto saibades, por favor. ademais dunha GPG Keysining Party!!. Ide preparando as vosas chaves! Os que xa a enviamos nada, non? Non. Os demais, agradécese inda que non sexa

Aproveitar os recursos

2010-07-11 Conversa Miguel Branco
Ola, Quero lembrarvos que podedes facer usos dos recursos que temos, falo especialmente: - do drupal, onde podedes poñer novas sobre dos proxectos que traducides ou cuestións relativas á tradución na sección de novas. Isto vai especialmente dirixido aos coordinadores de proxectos. - da

Rolda pechada ao público?

2010-07-12 Conversa Miguel Branco
O Luns 12 Xullo 2010 08:56:33 Fran Diéguez escribiu: Ola rapaces, acabo de tentar acceder mediante web á rolda para ver os históricos e pídeme contrasinal. Como estou subscrito si podo acceder pero penso que non somos ningunha secta como para agochar o que falamos por aquí. En fin

Aproveitar os recursos

2010-07-12 Conversa Miguel Branco
O Luns 12 Xullo 2010 08:54:16 Fran Diéguez escribiu: Si Miguel, tinha planexado facer o que dis pero entre pitos e flautas (traballo básicamente) non puiden facelo. Simplemente comentarche que si o tinha planexado pero que non puiden até o momento. Comprensible. Simplemente o recordo

aKregator

2010-07-20 Conversa Miguel Branco
Efectivamente. http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n- kde4/gl/messages/kdepim/akregator.po Recordade sempre que a tradución máis recente e completa vai estar en upstream e non no launchpad (deduzo que falas de ubuntu xa que mencionaches os

[KDE] Amarok

2010-07-22 Conversa Miguel Branco
O Xoves 22 Xullo 2010 01:49:15 Adrián Chaves Fernández escribiu: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/gl/+index?sta rt =450batch=50 Ben, entón xa me podo despreocupar dese asunto. Grazas! Está ao 100%, non o repitades!!, (igual ca todos os de kde multimedia)

[KDE] Amarok

2010-07-22 Conversa Miguel Branco
E que me dá rabia que traballedes ao tonto :) Se vos faltan paquetes de KDE en launchpad, preguntademe a min ou a Marce se están feitos xa, logo importadelos alí, idem para outros casos. 2010/7/22 Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com O Xoves 22 Xullo 2010 01:49:15 Adrián

Re: Liferea - dúbidas e debate

2010-07-23 Conversa Miguel Branco
Collo o fío por aquí para non armar un lío *link cosmos* -- universo de ligazóns ? Si, parece unha destas liberdades que os devs se toman. Conxunto de fontes, conxunto de ligazóns, Todas as ligazóns... Ollea o programa para ver onde está e decide libremente. *Adds a new feed list

Triste nova

2010-07-24 Conversa Miguel Branco
triste nova :( próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100724/7ae772a0/attachment.htm

Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-28 Conversa Miguel Branco
Saimos ghuapos polo menos? :P 2010/7/27 Indalecio Freiría Santos ifreiria en gmail.com Pois si 2010/7/27 Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com Boas, Acabo de flipar porque saímos no Ben Falado, dixéronos que ían reducir o que gravamos. O que non sabía eu era que

Thunderbird portable en galego para probas

2010-07-28 Conversa Miguel Branco
_Penso_ que si, incluso se queredes un subdominio para os produtos de mozilla tamén é posible. En breve dígoo seguro. 2010/7/28 damufo damufo en gmail.com Boas: Sería posible pendurar no servidor de trasno un thunderbird portable coa versión de probas? Alguén está interesado en

Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-28 Conversa Miguel Branco
Penso que só nos usaron para unha entradiña, este era de dialectoloxía de Bande: supoño que sairemos no seguinte :) 2010/7/28 damufo damufo en gmail.com Boas En 2010/07/28 11:03, Adrián Chaves Fernández escribiu: Mirade vos mesmos, min 2:54.

Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-29 Conversa Miguel Branco
Atentiños todos, que saimos hoxe :) próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100729/6d7b1905/attachment.htm

Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-29 Conversa Miguel Branco
Eu preferín non verme xD María, a redactora (?) díxome que nos dan unha copia en DVD; chegarame a min. Logo xa vos pasarei o vídeo con algo máis de calidade que o que é o streaming da telegaita. 2010/7/29 Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com Haberá que agardar a esta

Re: Saímos no Ben Falado

2010-07-30 Conversa Miguel Branco
concretamente, fixeron falta 2 horas e si, encantoume a frase de Ruibal, todo unha dedicatoria, un premio si :) 2010/7/30 Antón Méixome certima en certima.net 2010/7/30 Enrique Estévez Fernández keko.gl en gmail.com Boas. Os tradutores informáticos son os que permiten que a lingua

Re: Liferea - dúbidas e debate

2010-07-30 Conversa Miguel Branco
2010/7/23 José Manuel Castroagudín Silva chavescesures en gmail.com: 2010/7/23 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com: Collo o fío por aquí para non armar un lío link

Cinestable

2010-07-31 Conversa Miguel Branco
Ola, Acordádevos de que o Cinestable ( http://cc.inestable.org/ ) é este día 5 ás 18:30 na Casa da Cultura no Concello de Ordes. Temos pendente dar ese premio á mellor curta en galego.Cantos máis nos poidamos achegar alí mellor, entre todos escollemos o noso premiado. O sistema vai ser

Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)

2012-07-12 Conversa Miguel Branco
Quedamos ó tanto :) BTW, Fai unha quedada para lanzamento de KDE 4.9? http://dot.kde.org/2012/07/08/calling-kde-community-celebrate-49-release-parties 2012/7/10 mvillarino mvillar...@kde-espana.es -- Forwarded message -- From: Albert Astals Cid aa...@kde.org Date: 2012/7/9

Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)

2012-07-12 Conversa Miguel Branco
Pois o lanzamento está pensado para o 1 de agosto. Podiamos ir mirando un día que nos acaia máis ou menos ben arredor desas datas. Que días preferides?. Cea un venres á noite, p.ex o venres 3 de agosto?. 2012/7/12 Xosé xoseca...@gmail.com Cando sería? Xosé 2012/7/12 Miguel Branco mgl.bra

Premio de Mención especial á promoción da lingua galega nas TIC para PFC

2012-07-18 Conversa Miguel Branco
Dende a AC acordamos outorgar unha «Mención especial á promoción da lingua galega nas TIC» para PFC. Agradécese a redifusión e sorte ós que vos candidatedes :)

Re: No KDE translations needed for Quantal

2012-08-05 Conversa Miguel Branco
2012/8/5 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com On Sat, Aug 4, 2012 at 4:50 PM, Fran Dieguez lis...@openhost.es wrote: Mensaxe orixinal Asunto: No KDE translations needed for Quantal Data: Thu, 2 Aug 2012 15:55:39 +0100 De: Jonathan Riddell

Fwd: [Galician] Corrector ortográfico de galego para Firefox

2012-08-22 Conversa Miguel Branco
FYI, Chegou a lista de Mozilla e é máis propia de comentar por aquí. Algúns termos que menciona si se deberían incluír. Apertas! -- Forwarded message -- From: Roi González Villa roigonzalezvill...@gmail.com Date: 2012/8/22 Subject: [Galician] Corrector ortográfico de galego para

Corrector en OOo 3.4

2012-08-25 Conversa Miguel Branco
Comentario aquí: http://www.trasno.net/content/apache-openoffice-34-ve-luz#new Desculpádeme se este non é o lugar correcto. Primeiro de todo, parabéns polo traballo desenvolvido e segundo descarguei o openOffice 3.4 para mac e non funciona o dicionario aparece o contorno en galego, pero marca

Fwd: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-08-31 Conversa Miguel Branco
Sabedes algo de como vai elgg?. Vexo que no 2009 se remitiron traducións ( http://beaversource.oregonstate.edu/projects/admin/browser/elgg/trunk/languages/gl/LC_MESSAGES/gl.po?rev=33 ) pero, así mirando ao rápido, non atopo se ainda hai xente na l10n. Saúdos -- Forwarded message

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-09-01 Conversa Miguel Branco
abandoneio ...iso foi en launchpad, mais foi retirado daí 2012/8/31 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com Sabedes algo de como vai elgg?. Vexo que no 2009 se remitiron traducións ( http://beaversource.oregonstate.edu/projects/admin/browser/elgg/trunk/languages/gl/LC_MESSAGES/gl.po?rev=33

dimension/dimensioning

2012-09-02 Conversa Miguel Branco
Pregúntannos a trasno por redes sociais, se nunha ferramenta de CAD isto sería así: ando tratando de determinar a tradución correcta de dimension/dimensioning (en) cota/acotar (es) que sería este termo: http://pt.wikipedia.org/wiki/Cotagem Opinións?

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-09-02 Conversa Miguel Branco
Benvidos!. Para os demais trasnegos, aquí temos aos que están a retomar a tradución do elgg. A calquera que vos interese retomala ou colaborar axudándolles con ela comentádeo por aquí. Saúdos 2012/9/2 Rede Vintecinco redevinteci...@gmail.com Grazas Miguel. Tal e coma nos indicaches nos

Re: Presentado o novo corrector de galego Imaxín Galgo 2.0

2012-09-10 Conversa Miguel Branco
Si, é evidente o que se pode responder a isto. Na nova oficial ( http://www.xunta.es/notas-de-prensa/-/nova/2938/xunta-galicia-presenta-santiago-compostela-novo-corrector-galego-imaxin-galgo ) veredes outros erros. 2012/9/10 Xuco alej...@gmail.com Boas Acabo de atoparme con isto. Enviado

Trasnada 12.1 - Asemblea AC

2012-09-15 Conversa Miguel Branco
Outra trasnada, faivos? :) http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.1 * * ** Onde?* En principio, acaería celebrala en* Pontevedra* e que Antón fixera de coordinador principal. A idea sería centrarse máis na terminoloxía e retirar das trasnadas os cursos de localización. Pola miña parte, a data que

Cursos esporádicos de localización

2012-09-15 Conversa Miguel Branco
Ola, Propoño realizar ata primeiros de novembro cursos esporádicos de localización. Isto sería, quen queira -- calquera de vós -- realizar un curso dun tema calquera relacionado coa localización: - proporíao por aquí - organizaríase de xeito autónomo para realizalo - faríase en centros

Re: Rexistro da fixación de terminoloxía na localización

2012-09-30 Conversa Miguel Branco
2012/9/30 Antón Méixome cert...@certima.net Non deixedes de ver este traballo. Especialmente os tradutores de KDE. Especialmente por? A min levantoume a moral. Rodríguez García, Mercedes (2011): Elaboración dun glosario plurilingüe inglés-galego-español especializado en informática a

Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC

2012-10-02 Conversa Miguel Branco
A idea é que a partir de agora todo o labor de recoller eses datos e crear a definición se faga antes da Trasnada. Estes datos débense meter no Terminator. Imos avanzando neste tema?. Suxerides un listado de termos a analizar antes da xornada ou a repartir entre nós e levar estudados? Fóra

Re: Trasnada 12.1 - Asemblea AC

2012-10-03 Conversa Miguel Branco
2012/10/3 Xosé xoseca...@gmail.com Pero en que data se quedou? E onde? Este 13 de outubro. No Pazo da Cultura, Pontevedra. http://www.pazodacultura.org/ http://wiki.trasno.net/Trasnada_12.1#Lugar_e_Data Xosé 2012/10/2 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com A idea é que a partir de agora

O Proxecto Trasno na Libre Software World Conference

2012-10-04 Conversa Miguel Branco
Ola a todos, O 18 e 19 deste mes temos en Santiago de Compostela a Libre Software World Conference 2012. Hai nada vin que remataba o prazo para solicitar relatorios no evento e propuxen no fío da Asociación candidatármonos. Aceptaron a proposta e asignáronnos un relatorio o día 19 ás 16.30 para

Re: Presentación.

2012-11-08 Conversa Miguel Branco
Máis que benvido, Iván. Proxectos que se me ocorren de primeiras: - Distribucións: i.e. a que empreguas, Ubuntu https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-gl - DE: GNOME ( http://l10n.gnome.org/teams/gl/ ) , KDE ( http://trasno.net/?q=node/12 )... - Ou proxectos máis pequenos para ir ao teu: inkscape,

Re: Entrevista para Faro de Vigo

2012-11-16 Conversa Miguel Branco
Xenial! ^^ 2012/11/16 Fran Dieguez lis...@mabishu.com Ola rapaces, acábanme de facer unha entrevista para o Faro de Vigo sobre a tradución de GNOME ao galego, aínda que fun reconducíndoa pouco a pouco cara o Proxecto Trasno e sobre o traballo de todos. Tedes algunha foto en alta

Re: [Mozilla] Algún voluntario para levar a coordinación de Mozilla

2012-11-19 Conversa Miguel Branco
Eu de candidato nada. Adiante compañeiros! :) 2012/11/18 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me Ola. Xa o deixei caer hoxe a tarde nunha mensaxe na lista do equipo galego de localización de Mozilla. Non me chega o tempo para atender Mozilla en condicións e tampouco conseguín facer o que

Re: Gmail en cheroqui!!!

2012-11-21 Conversa Miguel Branco
Despois do maorí iremos nós xD 2012/11/20 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Xa estamos un paso máis preto de ter o Gmail en galego. Queda un idioma menos por diante do galego: http://codigocero.com/Gmail-inclue-o-cheroqui-entre-as Deica

Scrobble

2012-11-21 Conversa Miguel Branco
Tradución de «Scrobble»? def: Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present participle scrobbling, simple past and past participle scrobbled) (transitive, slang) To waylay, kidnap or steal.Etymology 2 From the name of the Internet service Audioscrobbler. Verb:

Re: Scrobble

2012-11-21 Conversa Miguel Branco
música con esta funcionalidade, escollermos unha, e fixala na seguinte trasnada. PS: Entendendo «escoitas» como un neoloxismo que significa «veces que se escoitou algo». O Mércores, 21 de Novembro de 2012 15:27:39 Miguel Branco escribiu: Tradución de «Scrobble»? def: Verb: scrobble

Re: Traducción de la web de KDE Join de Game

2012-12-13 Conversa Miguel Branco
ben feito, Adrián! Gràcies per l'avís. A reveure, Albert. El 13 de diciembre de 2012 22:04, Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com escribió: Aquí tienes, Albert. Un saludo, y muchas gracias por todo. PS: Si es que no lo has hecho ya, comenta a los desarrolladores del sitio lo de

Re: [OT] Publicación no Wiki de: Ditos e frases feitas

2012-12-14 Conversa Miguel Branco
2012/12/14 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Vimos de publicar: http://wiki.trasno.net/Ditos_e_frases_feitas_-_e_outros_apuntamentos Boa!. Anotarei algún ditos que dende hai anos escoito e esqueceremos :) aproveito para lembrarvos que xa está activa a Comunidade do Proxecto Trasno en G+

Re: [OT] Publicación no Wiki de: Ditos e frases feitas

2012-12-14 Conversa Miguel Branco
.**org/rag_dicionario/searchNoun.** do?nounTitle=caninohttp://www.realacademiagalega.org/rag_dicionario/searchNoun.do?nounTitle=canino Outra cousa, non sería mellor poñer estas cousas na galipedia/galicionario? Fácil, cópiase e pegase na galipedia e feito ;D En 14/12/2012 14:24, Miguel Branco

Re: Proposta para por no Wiki

2012-12-18 Conversa Miguel Branco
2012/12/18 damufo dam...@gmail.com +1 En 18/12/2012 12:06, Leandro Regueiro escribiu: Este tipo de cousas creo que estaría mellor na Wikipedia que no Proxecto Trasno. Obvio, si. Pero anótase en ambos lados sen moito traballo, digo eu. Que lugar na wikipedia están recollidos todos os

Fwd: Profesor experto

2012-12-27 Conversa Miguel Branco
Remíto isto para os que vos interese e vos poidades facer de mestres :) Saúdos! -- Forwarded message -- From: Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Date: 2012/12/27 Subject: Profesor experto To: i...@trasno.net Para un ciclo de ponencias/obradoiros, totalmente prácticos sobre Vim,

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-02 Conversa Miguel Branco
Ok :) De primeiras rematarei o que quede de Calligra. Ide informando dos módulos polos que andades. Saúdos! 2013/1/2 Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com Eu estou poñendo ao dia extragear-sysadmin e extragear-utils... non me debera levar moito rematar e revisar El 02/01/2013 19:23,

Re: [KDE] KDE SC 4.10

2013-01-03 Conversa Miguel Branco
2013/1/3 Fran Dieguez lis...@mabishu.com On Xov 03 Xan 2013 13:15:23 CET, mvillarino wrote: KDE 4.10 Desktop Delayed Into February http://www.phoronix.com/scan.**php?page=news_itempx=MTI2Njchttp://www.phoronix.com/scan.php?page=news_itempx=MTI2Njc Si, pero (posición 23)

Re: Roi González Villa - Vivaelcelta

2013-02-06 Conversa Miguel Branco
/2013 21:36, Vivaelcelta escribiu: Ola, díxome Miguel Branco que ti es o que fai o corrector de galego para o Firefox. E quería preguntarche cando farás unha nova versión. Xa que se fixeron moitos cambios como pode verse aquí http://wiki.trasno.net/Corrector_Hunspell

Re: Unha máis de propiedade privada da lingua

2013-03-23 Conversa Miguel Branco
2013/3/20 Xusto Rodriguez Rio xusto.rodrig...@usc.es Por alusións, obviamente. 1. publica un glosario feito con recursos públicos baixo cláusulas restritivas Ben, de acordo. Sinto que non deramos acadado o nivel esixible para algúns. En todo caso, na clasificación oficiosa de

Re: [terminoloxia] slug

2013-04-02 Conversa Miguel Branco
Na http://en.wikipedia.org/wiki/Slug_(disambiguation) indican: In *media production*: - Screenplay slug linehttp://en.wikipedia.org/wiki/Screenplay_slug_line, brief description of a scene setting - Slug (publishing) http://en.wikipedia.org/wiki/Slug_(publishing), a short

Re: Será verdade?

2013-04-09 Conversa Miguel Branco
practicamente todo) por Samsung? De ser así, sabedes quen realizou esa tradución? Xosé 2013/4/8 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com Si, ou eso espero. Vendo que se reclamaba a nivel social, como representantes da Asoc Cult. eu e M. Bouzada contactamos coa Xunta para que nos informaran de como

Re: publicar unha nova sobre Ubuntu?

2013-04-30 Conversa Miguel Branco
Si, non a publiquei eu xa por falta de tempo. Recordarvos que sendo sempre sobre software libre en galego e con sentidiño, que a web está máis que dispoñible para que publiquedes calquera de vós. 2013/4/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/4/29 Antón Méixome

Re: [IMPORTANTE] Relevo na coordinación dos produtos de Mozila

2013-04-30 Conversa Miguel Branco
Quen é capaz de asumir este proxecto?. Échenos máis que vital. 2013/4/29 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me Ola. Véxome superado polos acontecementos e sobre todo por unha falta de interese en seguir traducindo software libre ao galego. Inda que agardo que a retomes :) Estou

Re: Presentación

2013-05-02 Conversa Miguel Branco
Tanto Antón como Leandro déronche unha boa imaxe do 'traballo'. Con calma, paciencia e para calquera dúbida tanto estamos pola lista como por mensaxería para che axudar. Suxiroche que dentro de Ubuntu e de primeiras escollas algún aplicativo que teñas empregado ou teñas a ollo, por iso da

Re: [Terminoloxía] Street Creds Homie!

2013-05-02 Conversa Miguel Branco
Un 'camarada do quinteiro', ou 'un colega do rueiro'. E o de 'buah neno' e 'que fas, rapás!' sónchevos moito da miña terra da Cruña :) 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/4/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2013/4/30 Adrián Chaves Fernández

Re: Unha desas cousas que atopas por casualidade

2013-05-23 Conversa Miguel Branco
Aleda ler iso :) 2013/5/23 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Dúas imaxes -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador

Re: Proxectos de tradución

2013-05-29 Conversa Miguel Branco
Máis que benvido!, O que máis se precisaría agora é encargarnos de Mozilla (e digo de tradutor, de primeiras). Que che parecería? 2013/5/29 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2013/5/29 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: 2013/5/28 Cristian Estévez Hermida cestevez2...@gmail.com

Re: [KDE] Teño o disco duro morrendo

2013-06-10 Conversa Miguel Branco
Arestora, polo volume de traballo que teño esta tempada, faiseme complicado. Podes ti, Adrián? On 10 Xuñ, 2013 09:26, mvillarino mvillar...@kde-espana.es wrote: Bon día, lamento comunicarvos que onte á mañá comezou o calvario do disco duro do meu ordenador. Dame un fallo de que un sector non

Re: Programa de tradución no GSoC

2013-06-11 Conversa Miguel Branco
2013/6/10 damufo dam...@gmail.com Boas En 03/06/2013 20:34, Antón Méixome escribiu: Ola Marcos - Capacidade para abrir-converter un número suficiente dos formatos (.po, .ts, .xliff, mediawiki, html ...), incluído o formato de Android - Manexo integramente con teclado - Realzado de

Re: [terminoloxia] confiabilidade

2013-06-12 Conversa Miguel Branco
2013/6/12 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Sempre tiven para min que fiar e confiar eran sinónimos. Ollo que 'fíar' tamén ten o concepto de 'asumir, como fiador, as responsabilidades de [alguén]', que no meu caso é o que antes me ven á cachola, Concordo co matiz que expón Xusto, pode

Re: Punto.gal

2013-06-17 Conversa Miguel Branco
2013/6/16 Xabier Villar xabier.vil...@gmail.com E digo eu... haberá que plantexarse reservar trasno.gal cando chegue o momento, non? Aínda que dependera tamén da cuestión económica, claro. Téñoo máis que en mente :) 2013/6/15 Xosé xoseca...@gmail.com Aproveito para comentar que, nas

Re: Punto.gal

2013-06-18 Conversa Miguel Branco
trasno.gal reservado ;) 2013/6/18 Afonso Fernández Nogueira fo...@aturuxo.net E digo eu... haberá que plantexarse reservar trasno.gal cando chegue o momento, non? Aínda que dependera tamén da cuestión económica, claro. En Gandi pódense facer pre-reservas (en Dinahosting non atopei esta

Re: Google Drive en galego

2013-06-20 Conversa Miguel Branco
Xa che vos hai tempo, pero fáltanos a máis relevante: gmail.com 2013/6/20 Antón Méixome cert...@certima.net Foi difícil atopar o comunicado oficial http://googledrive.blogspot.ca/2013/06/18-new-languages-for-drive-docs-sheets.html A tradución non é moi alá pero agradécese. Canta falta

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-13 Conversa Miguel Branco
FYI, nesa lista estamos propoñendo que se faga na Coruña. KDEiros ídevos unindo :P Saúdos! 2013/8/7 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com ** http://kde-espana.es/pipermail/general/2013-August/000540.html ___ Proxecto mailing list

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-22 Conversa Miguel Branco
Haberá un xantar cruñés este sábado a prol do KDE 4.11 e da boa panza :P http://community.kde.org/Promo/Events/Release_Parties/4.11#A_Coru.C3.B1a Saúdos! 2013/8/13 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com FYI, nesa lista estamos propoñendo que se faga na Coruña. KDEiros ídevos unindo :P Saúdos

Re: [KDE] Release Party en Galicia

2013-08-22 Conversa Miguel Branco
comentar as cousas en persoa. O Xoves, 22 de Agosto de 2013 13:09:52 Miguel Branco escribiu: Haberá un xantar cruñés este sábado a prol do KDE 4.11 e da boa panza :P http://community.kde.org/Promo/Events/Release_Parties/4.11#A_Coru.C3.B1a Saúdos! 2013/8/13 Miguel Branco mgl.bra

Re: [Terminoloxía] responsive

2013-10-04 Conversa Miguel Branco
Como o termo se refire a ofrecer a mellor optimicación visual da interface, vexo válidas 'adaptable' e 'flexible'. NB. moito ollo co termo biolóxico 'adaptación/adaptativo'. Emprégase para denominar as características anatómicas e/ou funcionais que se manteñen a nivel evolutivo por selección

Re: Reunión entre docentes e desenvolvedores de KDE-Edu

2013-10-21 Conversa Miguel Branco
Grazas polo aviso, José. Seguro que por aquí hai a quen nos vai interesar o evento. Apertas! 2013/10/21 José Millán f...@gpul.org Ola a todos, Envío este email para comentarvos que GPUL está a organizar unha reunión de desenvolvedores do software educativo de KDE (

Translation Memory Tools

2013-10-22 Conversa Miguel Branco
Softcatalá informounos por un chío disto : https://github.com/Softcatala/translation-memory-tools :) ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Presentación

2013-10-30 Conversa Miguel Branco
Máis que benvida!. Se tes en mente algunha aplicación que che interese, coméntanolo. Senón podémosche recomendar algunha na plataforma transifex.com. 2013/10/30 María do Campo Bayón mdocampo2...@gmail.com Bos días a todos, chámome María e son un estudante galega do máster en Tradumática

Trasnada 13.0: 17Nov en Compostela

2013-11-05 Conversa Miguel Branco
Ola! Como vimos facendo estes anos, toca outra volta das trasnadas: - Data: este vindeiro *16 de novembro: de 10:30 a 20:30* - Lugar: *'O Ensanche', Santiago de Compostela* A intención é xuntarnos e poñer sobre da mesa debates que temos na lista de correo, e rirnos un pouco na sobremesa ;)

Re: Recén chegado ao grupo.

2013-11-19 Conversa Miguel Branco
Máis que benvido! Especifica un pouco máis, como é iso da base de datos?. Entendo que non falas de aplicacións para xestión de bases de datos senón que te refires a traducir un proxecto calquera no que teñas cadeas orixinais e simplemente precises cubrir a tradución, non é?. 2013/11/16

Android en galego

2013-11-19 Conversa Miguel Branco
Ola, Hoxe tiven o pracer de escoitar a Iago, da plataforma polo android en galego, relatando como é a iniciativa de reclamar a tradución. Persoalmente, gustaríame que apoiásedes a iniciativa. xa que Android é unha plataforma de código aberto. Na última trasnada falamos de apoiar o proxecto de

Re: Terminoloxía discutida na Trasnada 13.0

2013-12-02 Conversa Miguel Branco
Eu apartires de xaneiro, tamén :) El 2 de diciembre de 2013 17:10, Antón Méixome cert...@certima.netescribió: 2013/12/2 mvillarino mvillar...@gmail.com: Como non vexo que haxa máis discusión a lista queda aprobada, coa excepción de: * allocate * allocation * axis Só por pensar

Re: [terminoloxia] dim

2014-01-22 Conversa Miguel Branco
Optaría tamén por apagado, xa que ten que ver coa luminosidade (e pénsese no seu oposto). As tonalidades e matices son outra cuestión. 2014/1/22 Antón Méixome cert...@certima.net amortuxado mellor? http://www.realacademiagalega.org/dicionario_rag/loadNoun.do?current_page=1id=283831

Re: Tradución CyanogenMod

2014-01-29 Conversa Miguel Branco
Xenial!. Tampouco caera eu na localización de Cyanogen. Polo que vexo, o subido en transifex é a tradución oficial no proxecto. Espero que aproben o grupo e axudo tamén a chiscos. 2014-01-28 Isaac Álvarez Veiga ialvarezv2...@gmail.com Ola a todos e a todas: Hoxe dispúxenme a instalar

Re: Traducción de Telegram para web

2014-02-12 Conversa Miguel Branco
Ola Pablo. Boa iniciativa! Creo que hai algún pequeno erro, pero xa comentarei cando teña un anaco. 2014-02-11 12:33 GMT+01:00 Pablo Belay Fernández pbe...@gmail.com: Boas, estiven vendo na lista de correo que lanzastes a traducción de telegram para a aplicación de Android. Acabo de

Re: [hunspell] vacío

2014-02-17 Conversa Miguel Branco
Só como nota, o volga recóllese o erro (común) de que * vacío baleiro. No dicionario da RAG si temos bacío pero para os recipientes, e tamén como di Bouzada, vacío pero para ese concepto. 2014-02-17 11:40 GMT+01:00 Dani d...@damufo.com: Vaia! Outra máis que o dicionario dará como correcta

Re: Tradución do Telegram

2014-03-19 Conversa Miguel Branco
Sabía que se fixera Galegram por Mc'Apps, mais descoñezo como foi proxecto. A web é esta: http://www.galegram.org/web/app/#/ . Non caio porqué PL ía revisar iso, sabes se participaron na tradución?. A tradución do telegram web fíxoa Belay ( http://belay.es/2014/02/telegram-en-galego/), e falamos

Re: Skype

2014-03-19 Conversa Miguel Branco
Ups, unha web en flash e descarga en formato .rar?... Eu a traducir, escollería algún aplicativo con soporte para skype. Non o mirei moito, pero hai algún plugin para Pidgin ( http://eion.robbmob.com/). Inda que os que usedes o skype, animaríavos a traducir, como suxire Marcos, nese proxecto de

Problemas na lista de correo

2014-05-26 Conversa Miguel Branco
Desculpade, pero tivemos algún problema de administración coa lista de correo. Volvede a enviar á lista os correos destas últimas semanas que enviarades. Saúdos! ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: proba

2014-07-22 Conversa Miguel Branco
Desculpade, error de admin meu . Calquera problema que teñades con envios, tédesme contactable! Apertas 2014-07-22 15:16 GMT+02:00 Manuel Vázquez moro...@gmail.com: Si chegou El 22/07/2014 15:14, Dani d...@damufo.com escribió: Boas: Pode alguen confirmar que chegou esta mensaxe? Grazas

Re: Podedes confirmarme se xa funciona a rolda?

2014-10-07 Conversa Miguel Branco
Pra min estache, si. On 7 Out, 2014 11:05, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Ola, estiven desactivando manualmente o bloqueo do envío de mensaxes desde a rolda. Aínda que quizais sexa mala idea, podedes responder a esta mensaxe para confirmar que está todos máis ou menos

Re: [terminoloxía] quick start

2014-10-23 Conversa Miguel Branco
Si, ou arrinque rápido, dependendo do contexto. O 23 outubro 2014 11:29, Dani d...@damufo.com escribiu: Boas Como traduciriades quick start? Inicio rápido? -- Dani ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net

<    2   3   4   5   6   7   8   >