Re: dubidas upload/download

2011-02-01 Conversa Leandro Regueiro
2011/1/27 Antón Méixome cert...@certima.net: 2011/1/27 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Por favor, anotade estas cousas para as Trasnadas. Coido e cada vez me asevero máis que a forma máis oficiosa e cómoda para todos é asentar terminoloxía dentro do marco das Trasnadas (aka en persoa).

Re: dubidas upload/download

2011-02-01 Conversa Leandro Regueiro
2011/1/27 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Direi, eu mairitariamente atopo ese conflito en cousas como Trasmissión ou Tucan (que aínda non lle funciona o upload pero xa está na IU) e aí e onde emprego upload, enviar, tamén nos casos de sincronización como o ChromeOS nos que enviamos os

Re: dubidas upload/download

2011-02-01 Conversa Miguel Bouzada
é tentar un streaming e que a xente opine por MI/IRC ? 2011/2/1 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2011/1/27 Antón Méixome cert...@certima.net: 2011/1/27 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Por favor, anotade estas cousas para as Trasnadas. Coido e cada vez me asevero máis que a

Re: dubidas upload/download

2011-02-01 Conversa Miguel Bouzada
2011/2/1 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com é tentar un streaming e que a xente opine por MI/IRC ? Alberto Permuy, o de O Zulo, brindásenos a artellarnos o streaming, como xa fixeron na xuntanza do último Software Freedom Day 2011/2/1 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com 2011/1/27

Re: dubidas upload/download

2011-02-01 Conversa Leandro Regueiro
2011/2/1 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: 2011/2/1 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com é tentar un streaming e que a xente opine por MI/IRC ? Alberto Permuy, o de O Zulo, brindásenos a artellarnos o streaming, como xa fixeron na xuntanza do último Software Freedom Day Iso xa o vexo moito

Re: dubidas upload/download

2011-01-27 Conversa damufo
Boas: E para download? recibir? As posibilidades que vexo son suba/subir - baixada/baixar carga/cargar - descarga/descargar envío/enviar - recepción/recibir Algunha máis? En 2011/01/26 18:32, Miguel Bouzada escribiu: Eu emprego sempre enviar, xa que subir (para min) é outra cousa, por

Re: dubidas upload/download

2011-01-27 Conversa Adrián Chaves Fernández
Para min cargar/descargar (a/de un sistema, servizo), ademais ofrece un recargar que tamén é un termo (refresh) moi necesario telo claro. A min paréceme ben para o modelo cliente/servidor, pero coido que habería que buscar unha alternativa para as redes para compartir ficheiros “entre

Re: dubidas upload/download

2011-01-27 Conversa Miguel Bouzada
Direi, eu mairitariamente atopo ese conflito en cousas como Trasmissión ou Tucan (que aínda non lle funciona o upload pero xa está na IU) e aí e onde emprego upload, enviar, tamén nos casos de sincronización como o ChromeOS nos que enviamos os ficheiros; pode que neste caso acaia tamén o cargar,

Re: dubidas upload/download

2011-01-26 Conversa Dani MF
Boas como quedou isto? Atopome con Upload Successful! ? Suba correcta! Upload Complete ? Suba completa dicir que para upload empreguei subir. En 2009/05/25 12:36, Leandro Regueiro escribiu: Boas quería comentar a tradución de upload/download upload enviar/enviado ?

Re: dubidas upload/download

2011-01-26 Conversa damufo
Boas como quedou isto? Atopome con Upload Successful! ? Suba correcta! Upload Complete ? Suba completa dicir que para upload empreguei subir. En 2009/05/25 12:36, Leandro Regueiro escribiu: Boas quería comentar a tradución de upload/download upload enviar/enviado ?

Re: dubidas upload/download

2011-01-26 Conversa Leandro Regueiro
2011/1/26 Dani MF d...@dani.gl: Boas como quedou isto? Atopome con Upload Successful! ? Suba correcta! Upload Complete ? Suba completa dicir que para upload empreguei subir. Eu diria que aínda non está aclarado. Está apuntado para discutir na próxima Trasnada. Eu persoalmente uso

Re: dubidas upload/download

2009-05-25 Conversa damufo
Seino pero non lembro en que se quedou (se se quedou en algo), no glosario non vin o upload Miguel Bouzada escribiu: El 24 de mayo de 2009 12:57, damufo damufo dam...@gmail.com mailto:dam...@gmail.com escribió: Boas quería comentar a tradución de upload/download upload

dubidas upload/download

2009-05-24 Conversa damufo damufo
Boas quería comentar a tradución de upload/download upload enviar/enviado ? subir/subido ? download? obter/ obtido? descargar/descargado e de paso load carga?

Re: dubidas upload/download

2009-05-24 Conversa Miguel Bouzada
El 24 de mayo de 2009 12:57, damufo damufo dam...@gmail.com escribió: Boas quería comentar a tradución de upload/download upload enviar/enviado ? subir/subido ? download? obter/ obtido? descargar/descargado hai un fío recente no que debatiu sobre iso e de paso load carga?