Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-23 Thread JJJN
Эсперанто, thats how the founder of esperanto spelled it however it is an interesting concept though... Mike Weaver wrote: Esperanto! JJJN wrote: If you wish to learn what was said by those who offer their experience, please google translation software and you can get some great help in

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-22 Thread JJJN
If you wish to learn what was said by those who offer their experience, please google translation software and you can get some great help in deciphering, as well as learn a great deal about linguistics of others in the process. It does require some time but not like it used to. I really have

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-22 Thread Mike Weaver
Esperanto! JJJN wrote: If you wish to learn what was said by those who offer their experience, please google translation software and you can get some great help in deciphering, as well as learn a great deal about linguistics of others in the process. It does require some time but not like

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-21 Thread jo
Dear Brian, I use the http://babelfish.altavista.com/ to translate Portuguese to Englies, I believe that will help you, but I´d like to receive some other opinions in any language. Expensive João, the temperature is an 0 variable that must be taken in consideration a time that the kinetic one

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-21 Thread Keith Addison
Hey no fair I can't read this reply? I wanted to hear it too. Brian Rodgers Maybe it's no fair when both of them and very many others here struggle to read our imperialistic English all the time? Best wishes Keith On 9/20/05, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote: Caro João, a

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-21 Thread fil_paulette
Hello Zeke, your're wright, I'm Portuguese and so is João that's why my answer was in Portuguese. In the future I will try to use the English. Citando Zeke Yewdall [EMAIL PROTECTED]: Haha. I've determined that I need to learn french and spanish at the least, to fully take advantage of

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-21 Thread Keith Addison
Hello Zeke, your're wright, I'm Portuguese and so is João that's why my answer was in Portuguese. In the future I will try to use the English. Please feel free Filipe, if English is no strain for you that's nice, otherwise you and João and anyone else can write whatever language you like as

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-21 Thread Andres Yver
Ok, let´s see, most latin tongues can be parsed by someone who knows at least one of them: Dear Joe, temperature is a variable to be taken into account. Reaction speed varies with temperature. In other words, a higher temperature means a shorter reaction time. Notwithstanding, said processor at

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-21 Thread fil_paulette
Absolutely Correct, except for the name Joe, the translation of João to english is John. Well done. This is really a international community :) Citando Andres Yver [EMAIL PROTECTED]: Ok, let´s see, most latin tongues can be parsed by someone who knows at least one of them: Dear Joe,

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-20 Thread fil_paulette
Caro João, a temperatura é uma variável que deve ser levada em consideração uma vez que a cinética da reacção varia com a temperatura, ou seja, maior temperatura significa menor tempo de reacção. No entanto, num reactor à pressão atmosférica não se deverá ultrapassar os 60ºC pois a temperatura

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-20 Thread Zeke Yewdall
Haha. I've determined that I need to learn french and spanish at the least, to fully take advantage of international discussion forums. Drawback of being an american where we're raised to expect everyone to speak english Although if I'm not mistaken, Filipe's response was Portugese, right?

Re: [Biofuel] First bach of Biodiesel

2005-09-20 Thread Brian Rodgers
Hey no fair I can't read this reply? I wanted to hear it too. Brian Rodgers On 9/20/05, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote: Caro João, a temperatura é uma variável que deve ser levada em consideração uma vez que a cinética da reacção varia com a temperatura, ou seja, maior temperatura